Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Джереми
 - апреля 22, 2014, 08:28
Цитата: Marius от апреля 16, 2014, 06:24
Кажется "любовь" у них была больше связана с приношением даров... а "сердце" соответствовало сердцевине (уму, разуму, мыслям).
Не только у них. Мой дед любовницам камсу и селёдку носил. :E:
Автор Iskandar
 - апреля 22, 2014, 08:06
Цитата: mnashe от апреля 17, 2014, 08:53
Цитата: Flos от апреля 17, 2014, 08:42У современных арабов "(q)альби" в каждой песне про любоф.
Ага.

Цитата: Flos от апреля 17, 2014, 08:42Как исторически было не знаю.
Вот тут, наверно, надо хотя бы Коран проверить. Ну и средневековую литературу.
А Коране так много про любовь написано?

В персидской лирике аналогичная роль у dil, но в зороастрийской культуре сабжевая связь совершенно отсутствует, вообще упоминания сердца в текстах довольно редки, а где оно есть за анатомическими пределами, оно близко по смыслу к тому, как расписал Мнаше.

Она появляется только в арабской и персидской поэзии. Видимо, она и возникла только тогда, когда возникли и получили большую важность представления о романтической любви. Которые, видимо, вовсе не универсальны.
Автор Драгана
 - апреля 17, 2014, 10:43
Цитата: mnashe от апреля 16, 2014, 18:08
Никогда не приходило в голову.
Это не я придумала. В детстве шуточки на тему "ну ты и сердечко нарисовала, это не сердце, а жопа какая-то" - вполне возможно, были, но всерьез насчет этого не задумывались. А однажды в какой-то культурологической статье я такое прочитала, что сердце-то в его традиционном изображении и не сердце вовсе, а что пониже! ;D
Автор Awwal12
 - апреля 17, 2014, 08:55
Цитата: Тайльнемер от апреля 16, 2014, 04:48
Насколько распространено в языках/культурах мира связывать сердце с любовью? Это универсалия, или, наоборот, локальная европейская особенность
Уж точно не локальная европейская. Встречается как минимум от Ближнего до Дальнего Востока. В японском вообще "сердце" и "душа" обозначаются одним словом. "Сердцевина", кстати, тоже (привет славянским).
Автор mnashe
 - апреля 17, 2014, 08:53
Цитата: Flos от апреля 17, 2014, 08:42
У современных арабов "(q)альби" в каждой песне про любоф.
Ага.

Цитата: Flos от апреля 17, 2014, 08:42
Как исторически было не знаю.
Вот тут, наверно, надо хотя бы Коран проверить. Ну и средневековую литературу.
Интересно также сравнить с персидским на разных этапах, потому что очень может быть заимствование из одного в другой.
Как там в «1001 ночи», кстати?
Автор mnashe
 - апреля 17, 2014, 08:49
Цитата: Flos от апреля 17, 2014, 08:40
Цитата: mnashe от апреля 16, 2014, 08:12Ничего такого в Танахе не припоминаю.
Цитироватьлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.
ЦитироватьПленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.
Нет, Flos, это не то.
Я уже описал выше семантику «сердца», эти примеры (особенно первый) прекрасно в неё вписываются.
«Всем сердцем» — это «всеми своими мыслями и чувствами», а не «всей своей любовью».
Насчёт Песни песней: там в оригинале даже не «пленила сердце моё», а «осердечила меня» (libbaḇˈtinī), больше нигде этот глагол не встречается.
Это как будто бы можно трактовать как «влюбила», но на самом деле и тут семантика обычная: «завладела моим вниманием».
Автор Flos
 - апреля 17, 2014, 08:42
Цитата: Тайльнемер от апреля 16, 2014, 06:16
А с любовью у семитов сердце не связано?

У современных арабов "(q)альби" в каждой песне про любоф.
Как исторически было не знаю.
Автор Flos
 - апреля 17, 2014, 08:40
Цитата: mnashe от апреля 16, 2014, 08:12
Ничего такого в Танахе не припоминаю.

Про сердце и любовь в трех разных аспектах:

Цитировать
люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими.

ЦитироватьПленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

Цитировать
Затем Иудифь пришла и возлегла. Подвиглось сердце Олоферна к ней, и душа его взволновалась: он сильно желал сойтись с нею и искал случая обольстить ее с того самого дня, как увидел ее. 
Автор Валентин Н
 - апреля 16, 2014, 19:52
Цитата: Тайльнемер от апреля 16, 2014, 04:48
Насколько распространено в языках/культурах мира связывать сердце с любовью? Это универсалия, или, наоборот, локальная европейская особенность, или ни то, ни другое?
Тайльнемер влюбился?

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 16, 2014, 12:11
Или попробуйте есть не через голову.
Есть можно и через капельницу.
Автор mnashe
 - апреля 16, 2014, 18:08
Цитата: Драгана от апреля 16, 2014, 17:48
А изображение сердца так, как его рисуют на картинке - это, строго говоря, изображение не сердца, а скорее попы. Намек ясен - плотские желания. Своеобразный такой эвфемизм.
:D
Никогда не приходило в голову.
Особенно хорош тогда знак пики :)
Но как понимать тогда нижнее острие?