Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Фрески кирхи Арнау 8 главы

Автор Georgos Therapon, сентября 21, 2018, 07:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Georgos Therapon

Фрески Арнау восьмой главы «Зерцала».

Фреска «Рождество Господне».

Фреска была расположена на южной стене в верхнем ряду, следуя за фреской «Благовещение Деве Марии».



Верхняя строка:

Maria ...

Фотография в более высоком разрешении:
 https://drive.google.com/file/d/1tMjUlapGE8CRByNdx4MC84mNeoWdrOUv/view?usp=sharing



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Рождество Господне».

Maria     natiuitas christi .... ioseph


Фрески «Сон виночерпия фараона» и «жезл Аарона».



Фрески на фотке в центре и справа.



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Сон виночерпия фараона».

Надпись на миниатюре внизу:

Pincerna pharaonis in carcere vidit vitem in sompnis (Виночерпий фараона в тюрьме во сне видит виноградную лозу)



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Жезл Аарона»

Фреска «Август и Сивилла».



Фреска слева.

Фотография в более высоком разрешении:
 
https://drive.google.com/file/d/1o8sFZgBbRn11VaBvo4_uHIQ-MUuYn7Yn/view?usp=sharing



Миниатюра кодекса Hs 2505 «Август и Сивилла».

Надпись на миниатюре:

Puer iste maior te est et ideo ipsum adora (Младенец этот сильнее тебя. Поэтому поклонись Ему).

Octauianus augustus sibilla p(roph)etissa (Октавиан Август      пророчица Сивилла).

ЦитироватьCapitulum 8.

In precedenti capitulo audiuimus de christi concepcione
Consequenter audiamus de ipsius humana generacione
Hanc generacionem non solum angeli uenire desiderabant
Sed et patres sancti desiderantes exspectabant et clamabant
Emitte agnum tuum domine dominatorem terre
emitte lucem tuam et ueritatem tuam deus eterne
Ostende nobis faciem tuam et salui erimus
ostende filium tuum, quem exspectamus et querimus.
Utinam disrumperet celos descenderet,
vt nos de captiuitate dyaboli defenderet.
Domine inclina celos tuos et descende,
ad liberandum nos dexteram tue maiestatis extende
Reminiscere miseracionum tuarum antiquarum,
veni et eripe nos de potestate tenebrarum.
Veni domine ut prophete tui fideles et ueraces inueniantur,
et promissiones tue et figure compleantur
Veni domine cito festina et noli tardare
relaxa facinora plebis tue et incarnare.
Nullus angelus nullus homo sufficit nos liberare
libera tu nos pie domine qui dignatus es nos creare
Misertus igitur pius deus assumpsit humanitatem
ut destrueret hominis diutinam captiuitatem.
Qui olim dixit penitet me fecisse hominem
factus est homo, ut captiuum liberaret hominem
Et hoc prefiguratum fuit quondam in pincerna pharaonis
Qui in carcere positus uidit sompnium sue liberacionis
Uidebatur siquidem sibi quod coram se uitis excrescebat,
Que in se tres propagines siue tres ramos habebat.
Uitis exorta vuas non protulit in momento statim,
Sed incepit florere et vuas producere paulatim.
Captiuus cyphum pharaonis manu tenebat,
et vuas in eum exprimens, poculum pharaoni offerebat
Post hec audiuit huius sompnij talem interpretacionem
Quod post tres dies obtineret liberacionem.
Illa fuit huius sompnij litteralis interpretacio
Sed ista est ipsius mystica prefiguracio
Ante saluatoris nostri humanam natiuitatem
Sustinuit humanum genus mirabilem (corr. miserabilem) captiuitatem.
Tandem uitis id est christus de terra id est de maria excrescebat
Qui in se tres propagines id est tres res mirabiles in se habebat
Habuit namque in se christus carnem animam et deitatem,
que tria destruxerunt nostram captiuitatem
Uel tres propagines sunt tres persone sancte trinitatis
Que liberauerunt nos de carcere dyabolice captiuitatis
Non tamen post christi ortum humanum genus est liberatum,
Sed quando vinum sanguinis sui in cruce regi celesti est oblatum.
Tercio die postquam vinum in passione est expressum,
Genus humanum de captiuitate est egressum
Hoc vinum regem celestem ita inebriauit
Quod omnem offensam humano generi liberaliter relaxauit
Hoc eciam uinum deus nobis misericorditer reliquid,
Et pro coctidiana oblacione sub sacramento instituit
Et omni die regi celesti pro mundo offenso offeratur,
quia non est dies in quo deus a mundo non offendatur
Benedicta sit saluatoris nostri clemencia diuina,
a quo data est nobis tam salubris medicina.
Benedicta sit beatissima uirgo maria
Ex qua processit tam saluberrima uitis et tam pia
Cumque christus nasceretur vinee engadi floruerunt
Et christum per uitem figuratum uenisse ostenderunt.
Benedicta sit ihesu christi saluatoris nostri natiuitas,
De qua orta est angelis et hominibus tanta utilitas
Per ipsam enim est homo de captiuitate dyaboli liberatus
et per ipsam est lapsus angelorum restauratus
Ecce audiuimus natiuitatis christi utilitatem
audiamus eciam natiuitatis modum et qualitatem.
Modus figuratus est et in uirga aaron amigdalina,
Que floruit et fructificauit uirtute diuina.
Sicut enim illa uirga mirabiliter contra naturam germinauit
Ita maria supra ordinem nature mirabiliter filium suum generauit
Uirga aaron protulit fructum sine plantacione,
Maria genuit filium sine uirili commixtione
Uirga florens aaron dignum sacerdocio monstrauit
Maria pariens nobis magnum sacerdotem portauit
In testa amigdalina dulcis nuclius latebat,
In testa carnis christi dulcissima deitas abscondita erat
In uirga aaron inuenimus frondium uiriditatem
florum suauitatem et fructuum ubertatem
Sic Maria habuit uiriditatem uirginitatis
Suauitatem pietatis et ubertatem perpetue sacietatis.
Non solum autem christus ortum suum iudeis premonstrauit
Sed eciam paganis patefacere non recusauit.
Non enim propter iudeos tantum in mundum ueniebat,
Sed omnes homines saluos facere intendebat
Circa idem tempus octauianus toti orbi dominabatur
Et ideo a romanis tamquam deus reputabatur
Ipse autem sibillam prophetissam consulebat,
Si in mundo aliquis eo maior futurus erat
Eodem die quando christus in iudea nascebatur
Sibilla rome circulum aureum iuxta solem contemplabatur
In circulo illo uirgo pulcherrima residebat,
Que puerum speciosissimum in gremio gerebat.
Quod illa cesari octauiano monstrauit
et regem potenciorem ipso natum esse intimauit.
O quam potens est rex regum et dominus dominorum,
Qui humanum genus liberauit de captiuitate demoniorum
Potenciam huius regis cesar augustus formidauit
Et ab hominibus deus uocari et reputari recusauit
O bone ihesu da nobis ita tuam honorare natiuitatem,
vt non incidamus iterato in dyabolicam captiuitatem.


ЦитироватьГлава 8.

В предыдущей главе мы узнали о зачатии Христовом.
Теперь же давайте узнаем о Его Рождестве как Человека.
Его Рождества желали не только ангелы,
Но жаждали, ожидая, святые отцы и восклицали:
«Пошли Агнца Твоего, Господи, Правителя мира!
Пошли нам Свет Твой и Истину Твою, вечный Боже!
Яви нам Лик Твой - и будем спасены!
Яви Сына Твоего, Которого ждём и о Котором просим!
О если бы разверзлись небеса и сошёл Он,
Чтобы защитить нас от дьявольского плена!
Господи, склони Твои небеса и сойди!
Подай нам Десницу величия Твоего, чтобы освободить нас!
Вспомни о вечном Твоём милосердии!
Приди и избавь нас от власти тьмы!
Приди, Господи, чтобы оказались верными и правдивыми Твои пророки
И исполнились Твои обещания и знамения!
Приди, Господи, спеши и не задерживайся!
Отпусти грехи народа Твоего и воплотись!
Ни один ангел, ни один человек не способен нас освободить,
Освободи Ты нас, милосердный Господи, соизволивший сотворить нас!»
Итак, благочестивый Господь, сжалившись, принял человеческую природу,
Чтобы разрушить долгое пленение человека.
Тот, Который вымолвил ранее: «Раскаялся Я, что создал человека1»,
Стал Человеком, чтобы освободить пленённого человека.
Это было показано когда-то через виночерпия фараона2,
Который, находясь в тюрьме, увидел сон своего освобождения.
Ибо увидел, что перед ним растёт виноградная лоза,
На которой было три ростка или три ветви.
Выросшая лоза не сразу в один момент дала гроздья винограда,
Но начала цвести и постепенно наливать гроздья.
Узник держал в руке чашу фараона
И, выдавив в неё виноградные гроздья, поднёс напиток фараону.
После этого услышал такое толкование этого сновидения,
Что через три дня он обретёт свободу.
То было буквальное толкование этого сновидения,
Но его мистическое значение следующее.
До Рождества нашего Спасителя как Человека
Человеческий род терпел достойное оплакивания пленение.
Наконец, от земли, то есть от Марии, выросла Лоза, то есть Христос,
Лоза имела в Себе три Ростка, то есть три удивительные Сущности,
Ибо имел в Себе Христос Тело, Душу и Божественность.
Эти три Сущности разрушили наше пленение.
Или же три Ростка – это три Лица Святой Троицы,
Которые освободили нас из темницы дьявольского пленения.
Однако человеческий род был освобождён не тотчас после появления Христа,
Но после того как вино Его крови на Кресте было принесено в жертву небесному Царю.
На третий день после того как это вино было пролито в страданиях,
Человеческий род вышел из плена.
Это вино так напитало небесного Царя,
Что Он благожелательно простил человеческому роду все грехи.
Это вино Бог нам милостиво оставил
И установил, чтобы оно как таинство
Ежедневно приносилось Небесному Царю за мирские грехи,
Ибо нет такого дня, в который мир не грешил бы пред Богом.
Да будет благословлено божественное милосердие нашего Спасителя,
Которым дано нам столь спасительное исцеление.
Да будет благословлена блаженнейшая Дева Мария,
Из которой выросла столь живительная и столь благочестивая Лоза.
Когда Христос родился, виноградники Ен-Гадди зацвели3
И показали, что пришёл явленный через лозу Христос.
Да будет благословлено Рождество Иисуса Христа, нашего Спасителя,
От которого столько благодати как ангелам, так и людям.
Ибо через него человек был освобождён от дьявольского пленения,
И через него было восстановлено падение ангелов.
Итак, мы узнали о благодати Рождества Христова,
Теперь же давайте узнаем о том, каким образом и как Он был рождён.
Образ Его Рождества был показан через амигдалиновый жезл Аарона4,
Который зацвёл и дал плоды по Божественной воле.
Подобно тому, как тот жезл чудесно зазеленел вопреки природе,
Мария вопреки обыкновению природы чудесным образом родила Сына.
Жезл Аарона принёс плоды, не будучи посаженным в землю,
Мария родила Сына без соития с мужчиной.
Цветущий жезл Аарона показал достойного священства.
Мария, родив, принесла нам великого Священника.
В скорлупе амигдалина таилось приятное ядро,
В Сосуде Тела Христова была заложена прекраснейшая Божественность.
В жезле Аарона находим зелень листьев,
Красоту цветов и изобилие плодов.
Так и в Марии была свежесть девства,
Красота благочестия и щедрость вечного изобилия.
Христос своё появление показал не только иудеям,
Но не отказал в этом и язычникам.
Ибо пришёл в мир не только ради одних иудеев,
Но стремился сделать всех людей свободными.
В то время над всем миром властвовал Октавиан5
И поэтому почитался римлянами как бог.
Он же спросил пророчицу Сивиллу,
Будет ли в мире кто-либо, более великий, чем он.
В тот самый день, когда в Иудее родился Христос,
Сивилла в Риме увидела рядом с солнцем золотой круг.
В том круге сидела прекраснейшая Дева,
Которая держала в объятиях чудесного Младенца.
Когда она показала это цезарю Октавиану
И поведала, что родился Царь, более могущественный, чем он,
(О сколь могуч Царь царей и Господь господ,
Который освободил человеческий род от пленения демонов!)
Цезарь Август устрашился могущества этого Царя
И отказался считаться и именоваться у людей богом.
О добрый Иисусе, даруй нам так почитать Твоё Рождество,
Чтобы мы не оказались вновь в дьявольском плену.


Примечания к переводу.

1. Быт. 6:7.
2. Быт. 40.
3. Золотая легенда. 6 гл.
4. Числ. 17.
5. Золотая легенда. 6 гл.



Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр