Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Я смеюсь с тебя

Автор Водка, января 31, 2013, 18:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Водка

В нете постоянно встречаю отдельных личностей, которые вроде на нормальном русском пишут, но выдают себя сабжем и некоторыми другими употреблениями предлогов.
Они с Украины, из Белоруссии или еще откуда?

Wolliger Mensch

Цитата: Водка от января 31, 2013, 18:37
В нете постоянно встречаю отдельных личностей, которые вроде на нормальном русском пишут, но выдают себя сабжем и некоторыми другими употреблениями предлогов.
Они с Украины, из Белоруссии или еще откуда?
В украинском литературном языке глагол сміятися имеет управление з кого. Однако и в русских, и в украинских, и в белорусских говорах этот глагол может употребляться с самыми разнообразными предлогами или вообще без предлогов — родительным, винительным, дательным, творительным падежами. Управление с кого использутеся кроме литературного и белорусского, используется также в южнорусском.

На данный момент это управление не является признаком какого-либо говора, так как является общеразговорным (и имеет иное значение, чем литературное управление над кем).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Водка

Никогда не слышала в разговорной речи, только в нете.

Цитироватьи имеет иное значение, чем литературное управление над кем
В чем отличие? Я думала, это одно и тоже.

Wolliger Mensch

Цитата: Водка от января 31, 2013, 20:44
Никогда не слышала в разговорной речи, только в нете.
Смотря где вы живёте.

Цитата: Водка от января 31, 2013, 20:44
В чем отличие? Я думала, это одно и тоже.
Смеяться с кого-л. в разговорном русском значит не просто «над кем-л.» (для этого есть сметься над кем-л.), а шутливое выражение «состояния смешности» после поступков человека. По этой причине, например, с тебя оборжаться можно — можно сказать непосредственно «источнику» смеха, тогда как над обычно от первого ко второму лицу не употребляется: я над ним/они над тобой/он надо мной и т. д. смеялись/ржали/угарали и т. д., но я над тобой смеюсь — так обычно не говорят тому, над кем смеются.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Joris

Offtop
У меня в речи примерно так разграничивается "смеяться над кем-то", но "смеяться с чего-то". При этом только "смешно с кого-то/чего-то".
РБ, Брест/Минск
yóó' aninááh

Maкcим

Это хохлы. Русские так не говорят. На юге, если и есть, то от казаков (читай, обрусевшие хохлы).
Корпус дает однозначный ответ: от Купринской Олеси до чудовищ Лазарчука.

Wolliger Mensch

Цитата: Maкcим от января 31, 2013, 21:25
Это хохлы. Русские так не говорят. На юге, если и есть, то от казаков (читай, обрусевшие хохлы).
:fp: Господи, откуда вы такие берётесь...
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от января 31, 2013, 21:30
Цитата: Maкcим от января 31, 2013, 21:25
Это хохлы. Русские так не говорят. На юге, если и есть, то от казаков (читай, обрусевшие хохлы).
:fp: Господи, откуда вы такие берётесь...
Обрусевший марсианин? :??? :-\
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Sudarshana

   я могу сказать я с тебя угораю, но смеюсь с тебя кривовато звучит.

-Dreamer-

Цитата: Sudarshana от января 31, 2013, 21:41
я могу сказать я с тебя угораю, но смеюсь с тебя кривовато звучит.
"Уссываюсь" ещё употребляется частенько молодёжью.

Mewok kuwok

МОДЕРАТОРЫ!
ДОЛГО ЕЩЁ ОЖИДАТЬ ОДОБРЕНИЯ?

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Poirot

"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

DarkMax2

Цитата: LUTS от января 31, 2013, 22:19
Цитата: DarkMax2 от января 31, 2013, 21:52
Цитата: Mewok kuwok от января 31, 2013, 21:44
Уссываюсь с тебя :???
Усцыкаюсь шо ли?
Чого не всцикаюсь?
Потому что это украинский русский, а не просто украинский.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Павел11

По ссылке того украинофоба релевантные цитаты действительно имеют украинский контекст. То есть в литературе это достаточно четкий маркер именно украинского диалекта.
В сети по моим наблюдениям где-то 7/10 так говорящих родом из Украины или приграничных областей. Поэтому сомнительно, что "На данный момент это управление не является признаком какого-либо говора, так как является общеразговорным (и имеет иное значение, чем литературное управление над кем)". Если бы это было общеразговорным, никто бы даже внимания не обратил, однако только в этой теме несколько человек уже призналось, что эта фраза звучит чужеродно, включая меня.

Wolliger Mensch

Цитата: DarkMax2 от января 31, 2013, 22:49
Цитата: LUTS от января 31, 2013, 22:19
Цитата: DarkMax2 от января 31, 2013, 21:52
Цитата: Mewok kuwok от января 31, 2013, 21:44
Уссываюсь с тебя :???
Усцыкаюсь шо ли?
Чого не всцикаюсь?
Потому что это украинский русский, а не просто украинский.
В «просто» украинском там тоже у- в исходной форме: усміхатися.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Марго

Если верить вот этому: http://veseliymakler.odessa.ua/libraries/author/smirnov/odessky_jazik_01.html, то "смеяться с кого-то" — это именно одесский сленг/диалект.

DarkMax2

Цитата: Wolliger Mensch от февраля  1, 2013, 09:08
Цитата: DarkMax2 от января 31, 2013, 22:49
Цитата: LUTS от января 31, 2013, 22:19
Цитата: DarkMax2 от января 31, 2013, 21:52
Цитата: Mewok kuwok от января 31, 2013, 21:44
Уссываюсь с тебя :???
Усцыкаюсь шо ли?
Чого не всцикаюсь?
Потому что это украинский русский, а не просто украинский.
В «просто» украинском там тоже у- в исходной форме: усміхатися.
Свидомиты чередуют у/в везде - тотально!
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр