Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Самый палатализованный славянский язык

Автор cetsalcoatle, июля 4, 2013, 11:51

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Rōmānus

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2013, 12:43
Цитата: Rōmānus от июля  7, 2013, 12:41
Да, да особенно, когда они "перетрахивают" свои вещи  :fp:

Вы даже пример привести не в состоянии нормально: не существует говоров, в которых бы была такая форма.
Вы даже Луку не слышали живьём, а что-то рассуждаете о белорусском акценте в русском языке :fp: Его "я буду всех руководителей перетрахивать" - старый боян, давно ставший мемом. В очередной раз подтверждаете, что вы НИЧЕГО не знаете на тему, в которой упёрто спорите  :fp:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Маркоман

Цитата: Rōmānus от июля  7, 2013, 13:51
Его "я буду всех руководителей перетрахивать" - старый боян,
Это разве не шутка кого-то из юмористов?
Раб Кремляди и Первого канала

Rōmānus

Цитата: Лом d10 от июля  7, 2013, 13:03
если русский без подготовки воспроизведёт любой белорусский звук ?
Да, особенно твёрдое "ч" или "сьць" - кого вы пытаете обмануть?  :donno:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Rōmānus

Цитата: Маркоман от июля  7, 2013, 13:53
Цитата: Rōmānus от июля  7, 2013, 13:51
Его "я буду всех руководителей перетрахивать" - старый боян,
Это разве не шутка кого-то из юмористов?
Нет, это из одного из выступлений Луки в белорусском парламенте. Я слышал своими ушами, есть в Ютубе, если не ленитесь - найдёте 8-)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Лом d10

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2013, 13:20
Цитата: Маркоман от июля  7, 2013, 13:07
Но ведь речь идет о заимствовании слов из языков, в которых палатализованного н как отдельной фонемы нет вообще. Кто догадался, что между палатальными и палатализованными согласными такая разница?

Никто не догадывался — это влияние орфографии: [ɲa] и т. д. часто в средневековье, до устаканивания современных орфографий, передавались через nia и т. д. — отсюда и русская передача. Кроме того, [ɲa] действительно восходит к [nʲja], и это отражается на диалектном произношении в романских языках.

Цитата: Маркоман от июля  7, 2013, 13:07
А откуда она там взялась? А, с точки зрения, скажем, испанцев, есть существенное различие между русским ня и их nna, как в слове mannana?

Если послушать, то там только аргентинец (что не удивляет) достаточно отчётливо [j] вставляет, остальные говорят просто ня.
а я услышал три нья и два ня (остальное плохо различимо).

Pawlo

Цитата: Rōmānus от июля  7, 2013, 11:11
Цитата: Imp от июля  6, 2013, 09:56
Все эти хадзиць вместо ходить иногда создают впечатление белоруссизации российской молодежи  ;D
Как это надоело!  :fp: Вы хоть 100500 раз повторите, но от этого произношение русских "дь" и "ть" не станет равным белорусскому. Может, если верить спектрограммам, у русских и есть какой-то присвист, но это НЕОСНОВНАЯ артикуляция, в отличие от белорусов, где скорее смычка почти пропадает, зато есть явственный и резкий свист. Ну, блин, вы что уши не чистите, что не слышите разницы?
Странно если не изменяет память года два тназад вы говрили обратное.
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Rōmānus от июля  7, 2013, 11:11
Может, если верить спектрограммам, у русских и есть какой-то присвист, но это НЕОСНОВНАЯ артикуляция, в отличие от белорусов, где скорее смычка почти пропадает, зато есть явственный и резкий свист. 
В пользу такого мнения можно так же привести имя Зьмицер где д вообще пропало
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: Маркоман от июля  7, 2013, 13:53
Цитата: Rōmānus от июля  7, 2013, 13:51
Его "я буду всех руководителей перетрахивать" - старый боян,
Это разве не шутка кого-то из юмористов?
ну поскольку в белорусском нет, вообще, мягкого рь то логично что перетряхивать станет у челвоека с сильным акцентом перетрахивать
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Lodur

Цитата: Wolliger Mensch от июля  6, 2013, 22:15Говорит мягкие зубные точно так же, как у нас — что глухие, что звонкие. Идентично. Я уже устал повторять.
Так вот как звучит украинский с русским прононсом. :)
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Лом d10

Цитата: Rōmānus от июля  7, 2013, 13:53
Цитата: Лом d10 от июля  7, 2013, 13:03
если русский без подготовки воспроизведёт любой белорусский звук ?
Да, особенно твёрдое "ч" или "сьць" - кого вы пытаете обмануть?  :donno:
твёрдое "чъ" , легко , обманывать нет нужды ! (сьць - ну здрасьте приехали)

Wolliger Mensch

Цитата: Pawlo от июля  7, 2013, 15:39
ну поскольку в белорусском нет, вообще, мягкого рь то логично что перетряхивать станет у челвоека с сильным акцентом перетрахивать

Да не станет. Если [р'] вообще нет, откуда ре-то? ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Pawlo

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2013, 20:53
Цитата: Pawlo от июля  7, 2013, 15:39
ну поскольку в белорусском нет, вообще, мягкого рь то логично что перетряхивать станет у челвоека с сильным акцентом перетрахивать

Да не станет. Если [р'] вообще нет, откуда ре-то? ;D
ну 'это же не фонетичная запись моджет там рэ
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Rwseg

Цитата: Маркоман от июля  7, 2013, 12:29
Цитата: Rwseg от июля  7, 2013, 06:12Потому что они [ni] и [ɲi].
Нет. n в первом случае палатализованное.
Откуда вы взяли? Фр. ni и рус. ни прекрасно различаются.

Drundia

Цитата: Wolliger Mensch от июля  7, 2013, 20:53
Да не станет. Если [р'] вообще нет, откуда ре-то? ;D
Может предположить, что «перетрахивать» — это примерная запись услышанного на слух. Под ударением «ра» и «ря» различаются чётко, а безударное «ре» записано с погрешностями.

Маркоман

Цитата: Rwseg от июля  8, 2013, 02:00
Откуда вы взяли? Фр. ni и рус. ни прекрасно различаются.
Чем? Во французском такое же палатализованное н.
Раб Кремляди и Первого канала

Toman

Цитата: Маркоман от июля  8, 2013, 10:01
Чем? Во французском такое же палатализованное н.
Вот-вот. Палатализованное н против русского палатального нь.
Во́зле до́ма хо́лм с куля́ми - вы́йду на́ холм, ку́ль поставлю.
В славном городе Miami тётки мерялись ногтями, тик иң озын завсегда у Фиделя борода!

Маркоман

Цитата: Toman от июля  8, 2013, 10:48
Палатализованное н против русского палатального нь.
С чего вы взяли, что в русском оно палатальное?
Правда, я читал мнение сербов и хорватов, что они не слышат разницы между своим nj и русским нь.
Раб Кремляди и Первого канала

Nadrig

Цитата: Маркоман от июля  8, 2013, 12:16
Правда, я читал мнение сербов и хорватов, что они не слышат разницы между своим nj и русским нь.
Рапортую: с поляками та же история (ń и нь кажутся одинаковыми).

Wolliger Mensch

Цитата: Nadrig от июля  8, 2013, 12:27
Цитата: Маркоман от июля  8, 2013, 12:16
Правда, я читал мнение сербов и хорватов, что они не слышат разницы между своим nj и русским нь.
Рапортую: с поляками та же история (ń и нь кажутся одинаковыми).

Почему «кажутся»? Они и есть одинаковые.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Маркоман

Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2013, 16:41
Почему «кажутся»? Они и есть одинаковые.
Можно где-нибудь про это прочитать? А то везде пишут, что это разные звуки.
Раб Кремляди и Первого канала

Wolliger Mensch

Цитата: Маркоман от июля  8, 2013, 16:50
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2013, 16:41
Почему «кажутся»? Они и есть одинаковые.
Можно где-нибудь про это прочитать? А то везде пишут, что это разные звуки.

Ну, у Поповой на 27-й — 28-й странице: она говорит, что акустически «почти не различаются», и лишь указывает на некоторые артикуляционные различия и даёт рисунки, по которым видно, что эти «отличия» в целом не стоят выеденного яйца.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Rwseg


Wolliger Mensch

Цитата: Rwseg от июля 11, 2013, 07:23
Во фр. ni нет палатализации.

Диктор в словаре говорит с палатализацей, напр. niche [н'иш'].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Маркоман

Раб Кремляди и Первого канала

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр