Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Перевод: РУССКИЙ <=> КИТАЙСКИЙ язык

Автор stoksy, июля 9, 2009, 23:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.



Jorgan

Цитата: Rafiki от июня  6, 2018, 12:28
Мощный продукт? :)
это просто две подушки с произвольными иероглифами
制 — не продукт
nieko nenoriu

Rafiki

Цитата: Jorgan от июня  7, 2018, 11:23это просто две подушки с произвольными иероглифами
制 — не продукт
Спасибо.

alant

Что написано на приборе, рычаг сейчас в положении "включено" или "выключено"?
Я уж про себя молчу

Hellerick

Китайского не знаю, иероглифы разглядеть не могу, но, мо-моему, слева -- ручной, справа -- автоматический.

Hellerick


Владимир777

Здравствуйте! Пожалуйста, помогите перевести на иероглифы афоризм (из раздела восточной философии)  :what::
"В мире есть сознание, которое не то же, что изменчивость, но нет изменчивости, которая не была бы сознанием" (Гао-цзы).
Очень нужно! Спасибо!

washington

Здравствуйте. Нужна помощь в переводе предложения на китайский(диалект не имеет значения), желательно в пиньин

"Изучение проблем, умелое использование методологической базы прогнозирования необходимо для составления качественных прогнозов развития и повышения эффективности принимаемых управленческих решений в условиях рыночной экономики."

klauss

Duì wèntí de yánjiū, yùcè fāngfǎ jīchǔ de qiǎomiào yùnyòng duìyú zhìdìng gāo zhìliàng de fǎ zhǎn yùcè hé tígāo shìchǎng jīngjì zhōng guǎnlǐ juécè de yǒuxiào xìng shì bìyào de.

Mass

Если не затруднит, дайте кто-нибудь перевод вот этих строк:

Цитировать分三步走:

第一步,到2020年人工智能总体技术和应用与世界先进水平同步,人工智能产业成为新的重要经济增长点,人工智能技术应用成为改善民生的新途径,有力支撑进入创新型国家行列和实现全面建成小康社会的奋斗目标。

——新一代人工智能理论和技术取得重要进展。大数据智能、跨媒体智能、群体智能、混合增强智能、自主智能系统等基础理论和核心技术实现重要进展,人工智能模型方法、核心器件、高端设备和基础软件等方面取得标志性成果。

——人工智能产业竞争力进入国际第一方阵。初步建成人工智能技术标准、服务体系和产业生态链,培育若干全球领先的人工智能骨干企业,人工智能核心产业规模超过1500亿元,带动相关产业规模超过1万亿元。

——人工智能发展环境进一步优化,在重点领域全面展开创新应用,聚集起一批高水平的人才队伍和创新团队,部分领域的人工智能伦理规范和政策法规初步建立。

第二步,到2025年人工智能基础理论实现重大突破,部分技术与应用达到世界领先水平,人工智能成为带动我国产业升级和经济转型的主要动力,智能社会建设取得积极进展。
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Hellerick

Offtop

Цитата: Яндекс.Переводчикмощной поддержкой для входа в ряды инновационных стран и достижения цели борьбы за всестороннее построение общества с низким уровнем благосостояния.

Ma es onesta.

Зато честно.

Mass

Bhudh, Hellerick, через енти переводчики я прогонял. Правда, эти пять абзацев в нормальном переводе бы. Помогите, а?

"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Jorgan

nieko nenoriu

Mass

Как Вам будет угодно, Jorgan. Если Вы обратили бы внимание на объём исходного текста, Вы навряд ли предположили бы подобное "ха-ха".
"Как часто мы промахиваемся ещё при выборе цели!" © Виктор Власов.

Aequam memento rebus in arduis servare mentem.

Bhudh

Цитата: Mass от января 21, 2020, 09:04Bhudh, Hellerick, через енти переводчики я прогонял.
:what: А я какой-то переводчик советовал?‥
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Medrawd

Приветствую! А можете перевести вот эти поэтические строчки?

雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。
借问梅花何处落,风吹一夜满关山。


(c) Гао Ши (高适)
"Лингвист" - от слова "лингам" ;-)

Jorgan

Цитата: Mass от января 21, 2020, 09:43
Как Вам будет угодно, Jorgan. Если Вы обратили бы внимание на объём исходного текста, Вы навряд ли предположили бы подобное "ха-ха".
обратил, полстраницы А4 с терминологией
nieko nenoriu

Hellerick

Цитата: Medrawd от января 21, 2020, 18:27
雪净胡天牧马还,月明羌笛戍楼间。
借问梅花何处落,风吹一夜满关山。


En la frontera su la sielo nevosa cavalos reveni de la pasto.
Sur la tores luminada par la luna la sona de flauta leva.
A do esta melodia de pruna cadeda vola?
Venta sofla a note ultra la montes.

На пограничье под снежным небом с пастбищ кони вернулись.
Над озаренными луной башнями голос флейты поднялся.
Куда улетает эта мелодия павшего дерева сливы?
Ветер уносит ночью за горы.

Medrawd

Цитата: Hellerick от января 22, 2020, 15:28
На пограничье под снежным небом с пастбищ кони вернулись.
Над озаренными луной башнями голос флейты поднялся.
Куда улетает эта мелодия павшего дерева сливы?
Ветер уносит ночью за горы.

Благодарю премного! А как называется этот язык? Все-таки, VIII век... Не современный китайский :)

Если я опубликую, как указать переводчика?
"Лингвист" - от слова "лингам" ;-)

Neeraj

Цитата: Medrawd от января 22, 2020, 16:30
А как называется этот язык? Все-таки, VIII век... Не современный китайский :)
Это вэньянь ...  Был литературным языком Китая вплоть до начала 20 века , так что большая часть литературы на протяжение почти пары тысячелетий написана именно на этом языке.

Medrawd

"Лингвист" - от слова "лингам" ;-)

Red Khan

Подскажите, точен ли перевод на русский и помогите выбрать более правильное написание. Как понял в целом первый вариант использует упрощённый иероглифы, а второй традиционные.
Все реплики можно послушать здесь.

CHIN QS DEFEAT A 3 / Поражение
1. 寡人未曾料及......焉非也。
2. 寡人未曾料及......焉非也。
Перевод: Я бы никогда не подумал... Только не так.

CHIN QS DELCARE WAR FROM AI A 2 / Объявляет войну
1. 敢犯天威, 寡人将发汝宗灭尔人民,誓遏抑!
2. 敢犯天威, 寡人將發汝宗滅爾人民,誓遏抑!
Перевод: Как ты посмел разозлить небеса! Я пошлю великую армию, оскверню ваши святыни предков, убью ваших людей. Клянусь, я не буду сдерживать их!

CHIN QS DELCARE WAR FROM HUMAN C 1 / Ему объявляют войну
1. 战则战矣,寡人即将诛惩尔等!
2. 戰則戰矣,寡人即將誅懲爾等!
Перевод: Воюй, если ты желаешь. Скоро я накажу и убью тебя!

CHIN QS FIRST MEET C A Short Mix / Первая встреча
1. 今汝之來也,山川之? 寡人乃秦之主也。
2. 今汝之來也,山川之? 寡人乃秦之主也。
Перевод: Вы пришли сегодня. Возможно, вы хотите посмотреть на пейзаж гор и рек в государстве Цинь? Я - правитель Цинь.
А вот тут непонятно, 圣 и 勝 вроде бы два совсем разных иероглифа.

CHIN QS KUDOS A 2 / одобрение действий игрока в игре
1. 勿犯寡人。寡人之秦,天下莫之抗。
2. 勿犯寡人。寡人之秦,天下莫之抗。
Перевод: Не атакуй меня. Никто в мире не может устоять перед моей империей Цинь.

CHIN QS MISC PEP TALK E 3 / цитата из энциклопедии игры
1. 天下汹汹之大乱,皆由于封建. 寡人即将一之.
В традиционной форме написания для это строки нет, но вроде бы, судя по викисловарю должно быть так:
2. 天下洶洶之大,皆由于封建. 寡人即一之.
Перевод: Причина, по которой Китай страдает от бесконечных войн, заключается в существовании феодалов и царей. Я это исправил.

CHIN QS WARNING A
1. 寡人,疆域之广,文武之盛,而贵国何有乎?
2. 寡人,疆域之,文武之盛,而貴國何有乎?
Перевод: Посмотри на меня, видишь как широко раскинулась моя империя, как мы процветаем как в культурном, так и в военном отношении. А что есть у твоей империи?

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр