Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Латышский vs литовский звук

Автор miokki, августа 17, 2013, 13:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

sven

Цитата: Tys Poc от ноября 17, 2013, 09:28
Цитата: sven от ноября 17, 2013, 01:10
Поздравление латышам от литовского фашистского молодежного союза...
...
:fp:
Sven, kas tas ir?

joks. Karogā viņiem kaut kas līdzīgs kolovorotam, tā pielūdzējus Krievijā dažbrīd par fašistiem saukā.

Vai citu domu nav? Man, piemēram, filma ļoti patika.

Tys Pats

Цитата: sven от ноября 17, 2013, 18:59
...
Vai citu domu nav? Man, piemēram, filma ļoti patika.

Video normāls - ir centušies.
Par uzsvariem un skanējumu runājot, kā prata tā izrunāja - savai valodai raksturīgā manierē:  "e" šaurs (gandrīz "ie")  un mīkstina līdzskani(-us), "Latvija" ar pusmīksto, gandrīz mīksto "L", "dzimšanas" - "dzimšanos". Visvairāk mani pārsteidza nobeiguma sauklis "Cȳņəi sveiks!". To noklausījos vairākas reizes, bet vēl arvien šaubos, vai bija domāts "Cīņai sveiks!"

sven

Цитата: Tys Poc от ноября 17, 2013, 19:32
Цитата: sven от ноября 17, 2013, 18:59
...
Vai citu domu nav? Man, piemēram, filma ļoti patika.

Video normāls - ir centušies.
Par uzsvariem un skanējumu runājot, kā prata tā izrunāja - savai valodai raksturīgā manierē:  "e" šaurs (gandrīz "ie")  un mīkstina līdzskani(-us), "Latvija" ar pusmīksto, gandrīz mīksto "L", "dzimšanas" - "dzimšanos". Visvairāk mani pārsteidza nobeiguma sauklis "Cȳņəi sveiks!". To noklausījos vairākas reizes, bet vēl arvien šaubos, vai bija domāts "Cīņai sveiks!"

Ir, ir "Cīņai sveiks!" - izcelsme no pērkonkrustiešiem (adaptēts "Sieg heil!").

Tys Pats




tacriqt

К вопросу о нелогичности акута для нисходячего тону в литовськом языке:

— для дифтонгов и дифтонгоидных с согласным — это то что надо. Выделяется именно та часть дифтонга, что выше.
— для гомородных гласных — весьма смутительно, особенно любителям пиньиня, о чом уже говорилось.

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

Цитата: Jumis от сентября  1, 2013, 17:53
b r O O O o o l i s = путунхуа 4-ый тон: у китайцев это нисходящая интонация  :wall:
s o o O O O o d a s = путунхуа 2-ой тон (восходящий), а потом фиг знает что... Возможно, в кантонизе есть более точное соответствие  :donno:
С циркумфлексом более-менее понятно.
В акуте лично я упорно слышу отскок второго (неударного) слога обратно наверх, т.е. он не остается внизу после того, как падающая интонация акута достигла нижнего предела, а "отскакивает" обратно. Если сравнивать с путунхуа, то напоминает сочетание 4 и 1 тонов, типа 看书, только "первый тон" не такой высокий.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Tys Pats

Цитата: Centum Satәm от июня  9, 2014, 20:47
Цитата: Rōmānus от августа 30, 2013, 22:25
Cоветую послушать красивый литовский здесь (с 2:30): https://www.youtube.com/watch?v=iaN165KaQrw
Язык красивый, но тетка страшная :o
;D :yes:
Мне эта песня намного лучше нравится в исполнении Иевы и Мантаc.




Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Centum Satәm

ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Jumis

Цитата: Centum Satәm от июня 11, 2014, 08:18
Но текст какие-то укурки писали... :smoke:
По содержанию — пропаганда поцреотизма же, вот и известная... А по форме — поэтичность "на приходе" это фирменный стиль там... еще по переводам с Межелайтиса подмечено, читанным в советском детстве ;)
В 100%-иеванаркутинском варианте пианины доставляющие. Хотя и очень непатриотичные, бо фьюжн заокеанский так и прет!
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

Centum Satәm

По-моему так пропаганда безысходности. Вода в легких... братья сгинули в лесах... пустые дома... бедная Литва :'(
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Jumis

Цитата: Centum Satәm от июня 13, 2014, 18:56
По-моему так пропаганда безысходности. Вода в легких... братья сгинули в лесах... пустые дома... бедная Литва :'(
"Пока фашисты кацапы ходят по земле..."  :tss:
С другой стороны, не поспоришь: с 1939 по 1945 по ним геополитика аккурат 3 раза туда-сюда-обратно прокатывалась. Оттого на ЛФ у некоторых и неадекватный рефлекс на нейтральный термин "лимитрофы"... крита батхерт битес иш делну же.
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

sven

Образец речи латышской недо-тинейджерки. Анна Сичова. 12 лет. Проживает в Латвии, но говорит так, как будто  приехала "оттуда"  8-)


procyone

Не раз читал, что в  Литве русские лучше владеют литовским  чем русские в Латвии латышским. Интересно с чем это связано? С тем , что в Латвии большая русскоязычная диаспора и русскоязычные могут окружить себя русскоязычными?

Печально, что существует разделение в обществе. Я считаю, что каждый человек обязан хорошо знать язык страны в которой он или она живет.  Гете справедливо утверждал, что нельзя идти в чужую страну, не зная языка.  Исключение можно сделать для пожилых людей, которые не могут выучить язык в силу своего возраста.

Русская девушка из Вильнюса утверждающая, что она говорит по-литовски без акцента.



unlight

Цитата: procyone от ноября 10, 2014, 08:25
нельзя идти в чужую страну, не зная языка.
А если человек никуда не "идет", а его предки живут в этой "чужой" стране уже 100 лет?
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

procyone

Цитата: unlight от ноября 10, 2014, 09:03
А если человек никуда не "идет", а его предки живут в этой "чужой" стране уже 100 лет?

Предки людей живущих 100 лет скорее всего знают язык местный. Основаня часть людей переехала в Латвию и Эстонию при СССР.  Точнее после второй мировой войны.

Neska

Цитата: procyone от ноября 10, 2014, 09:11
Цитата: unlight от ноября 10, 2014, 09:03
А если человек никуда не "идет", а его предки живут в этой "чужой" стране уже 100 лет?

Предки людей живущих 100 лет скорее всего знают язык местный. Основаня часть людей переехала в Латвию и Эстонию при СССР.  Точнее после второй мировой войны.
100 лет назад местным языком в городах Латвии и Эстонии был немецкий и русский. В Литве - польский и литовский.
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

procyone

Цитата: Neska от ноября 10, 2014, 14:34
100 лет назад местным языком в городах Латвии и Эстонии был немецкий и русский. В Литве - польский и литовский.

И что вы этим хотите сказать? Немцам и полякам можно было ассимилировать городское население, поэтому русским тоже можно ассимилировать?

sven

Цитата: procyone от ноября 10, 2014, 08:25
Не раз читал, что в  Литве русские лучше владеют литовским  чем русские в Латвии латышским. Интересно с чем это связано?

Этот вопрос не раз уже обсуждался, я с удовольствием готов с вами поделиться своими соображениями на сей счёт, но боюсь, эту тему зас*ут.

sven

Цитата: Neska от ноября 10, 2014, 14:34
Цитата: procyone от ноября 10, 2014, 09:11
Цитата: unlight от ноября 10, 2014, 09:03
А если человек никуда не "идет", а его предки живут в этой "чужой" стране уже 100 лет?

Предки людей живущих 100 лет скорее всего знают язык местный. Основаня часть людей переехала в Латвию и Эстонию при СССР.  Точнее после второй мировой войны.
100 лет назад местным языком в городах Латвии и Эстонии был немецкий и русский. В Литве - польский и литовский.

Специально для Neska в 1913 году в Риге проводилась перепись населения. В отличии от прошлых разов, спрашивали не о родном языке, а о языке повседневного пользования (по немецки - Umgangssprache), что естественно повышало процент "немцов" и попутно "русских" тоже.
Но не смотря на это, оказалось, что в основном по-латышски говорят 40% рижан, по-немецки 16%, по-русски 22%, далее идут евреи (по всей видимости, идиш), поляки и литовцы.

Проценты я считал по единственному источнику, что нашел в сети - Die Grenzen der Gemeinsamkeit: Deutsche, Letten, Russen  und Juden in Riga 1860-1914. Ulrike von Hirschhausen, 2006. Эти данные в долях процента разнятся с советскими источниками, которые были у меня на книжной полке, по всей видимости, из-за разной трактовки границ Риги.

Ну а за эстонцев я скажу, что в том же 1913 году их В Таллине было 72%.


procyone

Цитата: sven от ноября 10, 2014, 20:22я с удовольствием готов с вами поделиться своими соображениями на сей счёт, но боюсь, эту тему зас*ут.

Интересно узнать ваше мнение. Обсудить тему можно в личном блоге Tys Pats. Он обещал удалять срач. : Латышский язык сложней литовского ?

Neska

Цитата: procyone от ноября 10, 2014, 16:36
Цитата: Neska от ноября 10, 2014, 14:34
100 лет назад местным языком в городах Латвии и Эстонии был немецкий и русский. В Литве - польский и литовский.

И что вы этим хотите сказать? Немцам и полякам можно было ассимилировать городское население, поэтому русским тоже можно ассимилировать?
Нет. Я хочу сказать, что сельскому населению не следует ассимилировать городское. И это касается не только Прибалтики.
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр