Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Лемківська говірка. Слова.

Автор R, июля 6, 2019, 17:58

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

R

Деякі слова з лемківської говірки. Я вибирав найцікавіші.
Татарка -- гречка.
Худоба -- бідність.
Чорниця -- ожина.
Личко -- щока.
Нянько -- тато.
Гуслі -- скрипка.
Зайда -- відрізок тканини для перенесення вантажу на плечах.
Погар -- келих.
Парта -- дівочий вінок спеціальної форми.
Белавий -- блакитний.
Шумний -- файний.
Ужасний -- файний.
Красний -- красивий.
Волкы -- воли.
Бандуркы -- картопля.
Ховати -- виховувати, утримувати.
Быти -- бути.
Рейка -- тяглова сила.

Leo

погар ж унгерізм. хіба лемки стикалися з мадярами?

R

Більше половини території лемківської говірки то Словаччина і Закарпатська область. Тобто колишня територія Угорщини.
Але не факт що погар з угорської.
Є чешське слово pohár, польське слово puchar, є місто Погар в Брянській області.
В угорській мові багато словянських запозичень.

Leo


Python

Німецьких запозичень через польську повно і в літературній українській, як і в білоруській.

А погар (або пугарь) і Грінченко фіксує, і навіть СУМ-11 (як один з омонімів).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

R


Leo

Цитата: R от июля  7, 2019, 13:47
Ще одне цікаве слово згадав.
Князь -- священник.
мабуть калька польського слова ксьондз

R

То словацьке слово kňaz.
Лемківська говірка не має прямих запозичень з польської мови.
Але має величезну кількість запозичень зі східнословацького наріччя. Угорські запозичення прийшли також зі східнословацького наріччя.
А східнословацьке наріччя дуже близьке до польської мови.
Насправді не так просто сказати де закінчується східнословацьке наріччя і починається лемківська говірка.
Східнословацьке наріччя саме по собі дуже близьке до лемківської говірки.
Наприклад ять читається як і. Слово лем є і в східнословацькому наріччі, але з мяким л, лєм, і скоріш за все воно і походить зі східнословацького наріччя.
Так звана бачвансько-русинська мова в Сербії, Хорватії, Румунії практично повністю співпадає зі східнословацьким наріччям.
От приклад тексту:

До речі, в тексті "за Дунай" означає території якраз територію Сербії, Хорватії і Румунії, то пісня про переселення туди.

alant

Я уж про себя молчу

R

Там складно все.
По перше так звана волоська колонізація.
Вважається що русини прибули туди якраз на правах волохів. І жили за волоським правом. І що на початку вони переважали.
Там багато старих греко-католицьких церков, по тих церквах і визначають що там колись переважали русини.
Крім русинів у волоській колонізації брали участь всі бажаючі.
Там зразу було багатонаціональне населення.
Ще одна подія, Спишська застава коли частина території була передана Речі Посполитій в заставу.
(wiki/ru) Спишский_залог
Пізніше було значне за масштабами переселення з центральної Словаччини у східну.
А ще там жили карпатські німці. Після війни їх виселили, але не всіх. Наприклад Рудольф Шустер став президентом Словаччини.

DarkMax2

Цитата: R от июля  6, 2019, 17:58
Белавий -- блакитний.
Схоже на спотворення білявий. Полонізм? Словакізм?
Цитата: R от июля  7, 2019, 13:47
Князь -- священник.
Як у поляків.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

alant

Цитата: R от июля  7, 2019, 19:42
Там складно все.
По перше так звана волоська колонізація.
Вважається що русини прибули туди якраз на правах волохів. І жили за волоським правом. І що на початку вони переважали.
Там багато старих греко-католицьких церков, по тих церквах і визначають що там колись переважали русини.
Крім русинів у волоській колонізації брали участь всі бажаючі.
Там зразу було багатонаціональне населення.
Ще одна подія, Спишська застава коли частина території була передана Речі Посполитій в заставу.
(wiki/ru) Спишский_залог
Пізніше було значне за масштабами переселення з центральної Словаччини у східну.
А ще там жили карпатські німці. Після війни їх виселили, але не всіх. Наприклад Рудольф Шустер став президентом Словаччини.
То есть, в основном это смесь словацкого и лемковского?
Я уж про себя молчу

alant

А западным словакам понятнее восточнословацкое наречие или чешский?
Я уж про себя молчу

R

Цитата: alant от июля  7, 2019, 20:19
То есть, в основном это смесь словацкого и лемковского?
Вважається що ближче до польської мови.
Значна кількість угорських запозичень. А також слів місцевих.
Там ще є цекання і дзекання як у білоруській мові.
Літера е помякшує приголосний перед нею, як у більшості словянських мов.
Наголос всіх слів на передостанньому складі.
Перехід довгого о в у.
Слово бути в минулому часі співпадає з українською мовою, але не співпадає ні з лемківською говіркою ні зі словацькою мовою.
То не говірка, а наріччя, тобто там ще є поділ на окремі говірки.

R

Цитата: alant от июля  7, 2019, 20:20
А западным словакам понятнее восточнословацкое наречие или чешский?
Слабо. Але при бажанні можливо.
У словацькій мові багато живих говірок, але схід то окрема тема.
Регіон називають шалений схід.
Існує навіть поняття Східнословацька літературна мова.
Чешська мова подібна на словацьку і зрозуміти можна багато. Там і межу важко провести.
Наприклад є таке поняття як словацький діалект чешської мови, то на сході Чехії.

Leo

Цитата: R от июля  7, 2019, 17:05
То словацьке слово kňaz.
Лемківська говірка не має прямих запозичень з польської мови.

из вики
Лемковшина -  Расположена в основном на юго-востоке современной Польши (Малопольское и Подкарпатское воеводства)  :what:

R


Територія Словаччини показана на початок ХХ століття.
Але є багато старих греко-католицьких церков за межами цієї території.
Реально зараз на території Польщі лемківської говірки нема.
А в Словаччині є.
Саме слово лемки в Словаччині не вживається і ніколи не вживалося. Термін походить з Польщі. Але то не змінює того факту, що говірка одна і та ж.

piton

Вроде на новых польских землях лемки еще живут, учебники для них издавались.
W

R

Їх розселяли дуже малими групами. Нема з ким розмовляти.
Для живої мови потрібна кількість в одному місці.
Навіть в Словаччині, де є суцільна територія проживання, лемківська говірка зникає.
Кажуть що сьогоднішнє покоління то останнє яке реально розмовляє на говірці.
Читати, писати не вміють. В кращому випадку транскрипція словацькими літерами.

piton

Кстати, да. Официально письменность на кириллице, а на форуме ихнем сплошь латинка.
W

alant

В Воеводине русины живут рядом со словаками. На каком наречии говорят эти словаки? Понимают ли их речь местные русины?
Я уж про себя молчу

R

Наскільки я знаю, словаки в Сербію прибули з різних регіонів.
Там головний розподіл за релігією.
Русини греко-католики. Словаки католики.
А зрозуміти будь-яку словянську мову не проблема, було б бажання і трохи практики.
До речі більшість словаків Закарпатської області не знають словацької мови, а якщо і знають то є вивчена мова літературна, з книжок.
Але практично всі угорці Закарпатської області прекрасно знають угорську мову і тільки на ній і розмовляють.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр