Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 13:26
Хотя предприятие в смысле абстрактного коммерческого дела, а не конкретной организации уже народом забыто.
Цитата: Krasimir от августа 2, 2018, 14:01Не подзабыто в смысле некоторого дела - но как раз скорее не коммерческого, а совсем наоборот. Т.е. "предприятие" у нас в современном языке - это либо даже не просто организация, а строго производственная организация, желательно даже именно что-то промышленное или в таком роде - чтоб грохот и лязг металла, пылища, вонища, дым, загрязнение экологии и всё такое (а иначе даже как-то несерьёзно звучит - ну да, конечно, столовая и кафе - "предприятия общественного питания", но именно что гы-гы-гы). Либо же "предприятие" - ироничный синоним для "затея", "мероприятие", "экзерциция", "хэппенинг", "прожект", "эпопея" и т.п.
Подзабыто, но не основательно.
Цитата: DarkMax2 от августа 2, 2018, 13:26Подзабыто, но не основательно.Цитата: sonko от апреля 26, 2018, 14:58Предприятиями. Хотя предприятие в смысле абстрактного коммерческого дела, а не конкретной организации уже народом забыто.
"Пусть занимаются своими предпринимательствами".
Цитата: sonko от апреля 26, 2018, 14:58Предприятиями. Хотя предприятие в смысле абстрактного коммерческого дела, а не конкретной организации уже народом забыто.
"Пусть занимаются своими предпринимательствами".
Цитата: sonko от мая 4, 2018, 06:35Это не то влияние. Прошло влияние в смысле употребления французского языка в обиходной речи, в смысле вставки французских слов, так и не ставших русскими, не заимствованных. А французские заимствования никуда не делись. Английский сейчас так не влияет, как тогда французский. АЯ может вообще исчезнуть с лица земли, а заимствования останутся в обозримом будущем. "Бизнес" - это уже русское слово.
Французское влияние прошло, может, и английское пройдет.
Цитата: sonko от мая 3, 2018, 04:16
Отсюда тезис, что если бы не известный переворот, то так и продолжали бы вести дела по русски
Цитата: bvs от мая 6, 2018, 19:39И не было бы в русском слова "вызов" в значении, аналогичном английскому "challenge", не было бы у нас и дальше понятия "успешный человека" (от силы изредка употреблялось бы "успешливый"). Вероятно, "карьера" тоже употреблялось бы гораздо реже и чаще с негативным оттенком.
Ну да, и миллионеры были миллионщиками.
Цитата: Poirot от мая 6, 2018, 19:49Это ж другое ) Гешефт - это, скорее, результат ведения бизнеса, причем успешного ведения )
Гешефты
Цитата: Jeremiah от мая 5, 2018, 19:41Гешефты
Бизнеса́ же.
Цитата: sonko от мая 3, 2018, 04:16Ну да, и миллионеры были миллионщиками.
Отсюда тезис, что если бы не известный переворот, то так и продолжали бы вести дела по русски.
Страница создана за 0.050 сек. Запросов: 23.