Цитата: Vesle Anne от сентября 20, 2007, 12:18я бы перевел так:
Возвращаясь к португальскому. Помогите перевести как можно более дословно:
Sou angoleiro que veio de Angola
Valha meu Deus, minha nossa Sra.
(coro) Sou angoleiro que veio de Angola
Tocando pandeiro, berimbau e viola
(coro) Sou angoleiro que veio de Angola
Olha o jogo de dentro, olha o jogo de fora
(coro) Sou angoleiro que veio de Angola
...
Мне нужно как можно более близко к тексту, т.к. так я и сама понимаю
Цитата: Vesle Anne от сентября 20, 2007, 12:46
Я не про носителей, я про себя говорю Я ж португальский только в письменном виде понимаю (так он ближе к испанскому ) а тут сама себе удивилась
Цитата: Verzähler от сентября 20, 2007, 12:33Я не про носителей, я про себя говорю Я ж португальский только в письменном виде понимаю (так он ближе к испанскому ) а тут сама себе удивилась
Португальские диалекты различаются заметно, но не до того, чтобы носители не понимали друг друга.
Цитата: Антиромантик от сентября 20, 2007, 12:37
А разве можно сказать так: вот, в этой деревне говорят по-португальски, а придете в следующую - там уже галего?
Цитата: Антиромантик от сентября 20, 2007, 12:35
И где же граница между португальскими и галисийскими диалектами?
Страница создана за 0.071 сек. Запросов: 23.