Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Яка українська вас дратує?

Автор alant, декабря 2, 2014, 09:06

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LUTS

Цитата: Lodur от декабря 12, 2014, 17:21
Скаржусь: останнім часом дратує українська мова. Всіляка.
Недивно. Шо ж ви тут забули?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sandar

Цитата: Lodur от декабря 12, 2014, 17:21
Скаржусь: останнім часом дратує українська мова. Всіляка.
Либонь це з политикою пов'язано? :donno:

Python

Цитата: Zavada от декабря 12, 2014, 17:15
Повторю: у книжках 43:0, 40:1.
В історії України було не 43 книжки ;)
Також слід врахувати, що серед знайдених книг відносно мало виданих до 1991 року — не все, що друкувалось колись, відскановано тепер.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Lodur от декабря 12, 2014, 17:21
Скаржусь: останнім часом дратує українська мова. Всіляка.
Ок, а мова свого дитинства (не будем називати її українською) тоже дратує? :-\

Python

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:08
Цитата: Python от декабря 12, 2014, 16:31
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 16:29
Цитата: Python от декабря 12, 2014, 15:04
Так комусь може бути неприємно в будь-якому з трьох варіантів. У чому різниця?
Для свойої приємності є своя спільнота. А в чужій спільноті треба балакати так, як приємно людям цеї спільноти.
Якщо є дві людини з різних спільнот, то кому з них належить спільнота цих двох людей?
:what:
Треба переформулювати вопрос.
Є дві людини, що розмовляють між собою, мовні преференції яких відрізняються. Як визначити, за правилами якої з цих двох спільнот слід будувати їхнє спілкування?

Власне, можливий ще й четвертий варіант, коли співрозмовник А переходить на мову співрозмовника В, а співрозмовник В — на мову співрозмовнка А :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Lodur

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:29Либонь це з политикою пов'язано? :donno:
Ви майже вгадали. Але не будемо тут про сумне. Й так за останній рік політики в моєму житті було більше, ніж за 20 років перед тим.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Sandar

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 17:36Як визначити, за правилами якої з цих двох спільнот слід будувати їхнє спілкування?
Територияльно.

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 17:36Є дві людини, що розмовляють між собою, мовні преференції яких відрізняються.
М... Вибачте... :)
Є дві розмовляючі між собою особи, мовн'і преференції яких відрізняються.
О  ;up:

Python

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:46
Територияльно.
По телефону/через інтернет — ?
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:46
Є дві розмовляючі між собою особи, мовн'і преференції яких відрізняються.
Не буквоїдствуйте.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar


Lodur

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:30Ок, а мова свого дитинства (не будем називати її українською) тоже дратує? :-\
Теж.
Я ж написав:
Цитата: Lodur от декабря 12, 2014, 17:21Всіляка.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

Zavada

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 17:29
серед знайдених книг відносно мало виданих до 1991 року.
Я ж написав: було та загуло.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Zavada

Цитата: LUTS от декабря 12, 2014, 17:24
Цитата: Lodur от декабря 12, 2014, 17:21Скаржусь: останнім часом дратує українська мова. Всіляка.
Недивно. Шо ж ви тут забули?
Мазохізм? :-)
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

Sandar

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 17:48
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:46
Територияльно.
По телефону/через інтернет — ?
По переважності права, по вищості особи, мабуть. Якшо особи мают однаковий статус, то, мабуть, хто з Києва звони в Ужгород до Керн Нати, має говорити на т'ій мові, на якій заговори Керн Ната. :donno:
Та й по телефону і інтернету можна приміняти принцип териториялності.

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 17:48
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:46
Є дві розмовляючі між собою особи, мовн'і преференції яких відрізняються.
Не буквоїдствуйте.
Нє, я не буквоїдствую, мені такі форми крашчі, ніж нормативн'і. :)

Sandar

Цитата: Lodur от декабря 12, 2014, 17:48
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:30Ок, а мова свого дитинства (не будем називати її українською) тоже дратує? :-\
Теж.
Я ж написав:
Цитата: Lodur от декабря 12, 2014, 17:21Всіляка.
Вона ж не має відношеня до политики.  :???

Python

Цитата: Zavada от декабря 12, 2014, 17:50
Я ж написав: було та загуло.
Все ж, я гадаю, творчість Шевченка чи ще когось із класиків — авторитетніший приклад для наслідування, ніж творчість наших сучасників. Літературна мова сама по собі консервативна — якщо з неї в наш час «зникають» слова та звороти, що вживались у ній протягом минулих століть і продовжують вживатись у розмовній мові дотепер, імовірно, ми маємо справу з чиєюсь гіперкорекцією.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 17:59чиєюсь гіперкорекцією
Рефлексія про москалів. Боже, коли це кінчиться. :'(

Python

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:56
Та й по телефону і інтернету можна приміняти принцип териториялності.
Знову ж, суперечливо. В Києві де-факто домінує російська, Київ головніший за Ужгород — отже, треба розмовляти російською. При цьому, обидва міста в Україні, де державна українська мова — отже, треба розмовляти українською. А інтернет-з'єднання між ними може йти взагалі через німецький сервер чи супутник на орбіті — як бути з цим? :)

З іншого боку, якщо обидва співрозмовники вільно розуміють один одного, яка фактична необхідність переходу на одну мову? Це так само, якби наддніпрянець мусив імітувати галицький акцент, розмовляючи з галичанином.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 18:07
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:56
Та й по телефону і інтернету можна приміняти принцип териториялності.
Знову ж, суперечливо. В Києві де-факто домінує російська, Київ головніший за Ужгород — отже, треба розмовляти російською. При цьому, обидва міста в Україні, де державна українська мова — отже, треба розмовляти українською. А інтернет-з'єднання між ними може йти взагалі через німецький сервер чи супутник на орбіті — як бути з цим? :)

З іншого боку, якщо обидва співрозмовники вільно розуміють один одного, яка фактична необхідність переходу на одну мову? Це так само, якби наддніпрянець мусив імітувати галицький акцент, розмовляючи з галичанином.
Вобше з Вами не согласєн. Ви мене удівляєте.

Python

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 18:10
Вобше з Вами не согласєн. Ви мене удівляєте.
Прикол у тому, що без подвійних стандартів усі ці «правила ввічлвості» породжують парадокс.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 18:15
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 18:10
Вобше з Вами не согласєн. Ви мене удівляєте.
Прикол у тому, що без подвійних стандартів усі ці «правила ввічлвості» породжують парадокс.
Нада я шчитаю провести поділ територій, тоді не треба двойних стандарт'ів.

Python

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 18:18
Нада я шчитаю провести поділ територій, тоді не треба двойних стандарт'ів.
Не вирішує проблеми телефонних розмов та інтернет-спілкування.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 18:19
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 18:18
Нада я шчитаю провести поділ територій, тоді не треба двойних стандарт'ів.
Не вирішує проблеми телефонних розмов та інтернет-спілкування.
Ну чо ж?

Zavada

Цитата: Python от декабря 12, 2014, 17:59
імовірно, ми маємо справу з чиєюсь гіперкорекцією.
Так; можливо, хтось хоче: аби не так, як, у москалів. :-)

Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 18:01
Рефлексія про москалів.
Побачив уже після того, як сам написав про москалів.
В трамваях, на улицах – всюду подряд
Висит и гремит безобразный мат.
Но только не гневайтесь так сурово –
Теперь это – «гласность», «свобода слова»!
Эдуард Асадов

engelseziekte

Offtop
Цитата: Sandar от декабря 12, 2014, 17:56мабуть, хто з Києва звони в Ужгород до Керн Нати
Здається, Ната в Хусті :tss:

LUTS

Цитата: Kern_Nata от декабря 11, 2014, 15:14
Дратує, коли людина із Києва пише аби дзвонить і спілкується російською, вперто не бажаючи переходити на українську. Вхідні дзвінки - особливо, адже я кажу: "так, слухаю", а у відповідь - ото мекання "русская речь".
Чому я маю переходити на російську?
Більшість російськомовних, що телефонували мені з Києва, почувши мою українську, переходили на неї також. Таке враження, що їм соромно ставало  ;D
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр