Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Карельский язык (закрыто)

Автор Mikko, сентября 13, 2005, 22:05

0 Пользователи и 2 гостей просматривают эту тему.

do50

Мультфильм " У лукоморья..." на каком диалекте?
http://www.youtube.com/watch?v=zZbcdERDUDw&feature=related
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Максимм

Там же в начале написано: ливвиковское наречие.  :???
Думали, что садимся в лодку к Мазаю, а оказалось - к Герасиму.

do50

Цитата: Максимм от января 20, 2012, 22:33
Там же в начале написано: ливвиковское наречие.
ой, просмотрел, спасибо!
Проблемы интеграции России в ад должны волновать ад, а не Россию

«Россия управляется непосредственно Господом Богом. Иначе невозможно представить, как это государство до сих пор существует», Генерал-фельдмаршал Х. А. Миних
«Россией управлять не сложно, но совершенно бесполезно», Александр II

Матти

Тверские карелы называли Иисуса Христа, Спасителя – Šyndyruohtina.   
С первой часть этого наименования вроде бы все ясно: šyndy - у карел умерший дух предка - хранителя рода, появляющийся на земле с Рождества до Крещения. 
Происхождение второго корня не выяснено:
Возможно это от глагола: ruohtie – "посметь, осмелиться, решиться, отважиться". 
Возможно от ruhtinas – "князь".
"Осмелившийся быть духом" или "князь духов"?

autolyk

Maailman ruhtinas, minun mielestäni.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Матти

Цитата: autolyk от мая  1, 2012, 10:06
Maailman ruhtinas, minun mielestäni.
Возможно ruhtinas трансформировалось у тверских карел сначала в ruhtina, а затем в ruohtina.   
Есть примеры подобной трансформации, когда часть первоначальных корней слов довольно странно изменилась, например, у карел Весьегонского района значение общекарельского tiešuara (перекресток дорог) дополнилось словом tieristi =дорожный крест (дорожный крест – на перекрестках раньше ставили кресты), а затем ristatei. Хотя и tie, и risti присутствуют в лексике весьегонских карел.

autolyk

Цитата: Матти от мая  2, 2012, 12:09
Возможно ruhtinas трансформировалось у тверских карел сначала в ruhtina, а затем в ruohtina.
ЦитироватьLe fin. ruhtinas suppose une forme, soit pro-germanique ou gothique. Cette forme est plus ancient que la mutation de u en o devant h. Le carélien ruohtina est plutôt peut-être pro-nordique.
Т.е., вполне возможно, что финское и карельское слова заимствованы независимо, в разное время. 
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Матти

Правда, сейчас нет слова ruhtinas ни в одном из карельских диалектов. Kuninkaš/kuningas/kuningaš - "царь/король" есть.

autolyk

Цитата: Матти от мая  2, 2012, 19:26
Правда, сейчас нет слова ruhtinas ни в одном из карельских диалектов.
В работе (Origine et époque des empunts d'anciens mots germaniques par les langues finnois baltiques), цитата из которой приведена выше, утверждалось, что ruhtinas в карельском никогда не было, а ruohtina < *rōhtina заимствовано в карельский независимо из другого германского языка-источника. 
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Матти

Цитата: autolyk от мая  2, 2012, 19:35
Цитата: Матти от мая  2, 2012, 19:26
Правда, сейчас нет слова ruhtinas ни в одном из карельских диалектов.
В работе (Origine et époque des empunts d'anciens mots germaniques par les langues finnois baltiques), цитата из которой приведена выше, утверждалось, что ruhtinas в карельском никогда не было, а ruohtina < *rōhtina заимствовано в карельский независимо из другого германского языка-источника.
Хочется знать, из какого языка и когда. Не готский ли это язык? 

autolyk

Цитата: Матти от мая  2, 2012, 21:39
Хочется знать, из какого языка и когда. Не готский ли это язык?
Финское слово ближе к прагерм. *druxtinaz, в то время как карельское - к др.-норв. dróttin. Судя по сохранившемуся h в кар., заимствование могло произойти в 700-800 гг нэ. 
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Матти

Спасибо.
Интересно. Жаль, что нет этимологического словаря карельского языка.
Готское: draú-h-t-in-s? - "вождь" тоже звучит примерно так же. 
Карельский язык не терпит сочетаний -dr, -ns, поэтому возможна первоначальная форма: rauhtin +a    

autolyk

Цитата: Матти от мая  2, 2012, 22:12
Готское: draú-h-t-in-s? - "вождь" тоже звучит примерно так же.
Ну да, готское преломление. Только непонятно, куда пропал конечный -s в карельском.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Матти

Цитата: autolyk от мая  2, 2012, 22:14
Цитата: Матти от мая  2, 2012, 22:12
Готское: draú-h-t-in-s? - "вождь" тоже звучит примерно так же.
Ну да, готское преломление. Только непонятно, куда пропал конечный -s в карельском.
Добавил свое понимание в предыдушем примере.
Предположим, что финнам (племени Хяме досталось заимствование - druxtinaz, естественно перешедшее в ruhtinas, ну а карелы draú-h-t-in-s усекли до rauhtin добавили +a. 
Не претендую на истину, всего лишь предполагаю.

autolyk

Цитата: Матти от мая  2, 2012, 22:23
Добавил свое понимание в предыдушем примере.
Согласен, заимствование из готского тоже нельзя исключать.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Матти

У тверских, тихвинских и валдайских карел "коза" - čiba (čiiba).
В русских говорах цыбой называли невысокого и полного или же неопрятного, неаккуратного человека, а также задиру. 
В Ярославской же области слышал выражение : "цыба длинноногая".
В письменных источниках известны крестьянин Цыба Иван (1564 год, Заонежье) и род Цыбиных (XVI-XVII века, Устюг).
Откуда это слово происходит? 

autolyk

Цитата: Матти от мая  5, 2012, 13:15
Откуда это слово происходит?
Фасмер считает слово «цыба» ономатопоэтическим.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Ion Borș

Цитата: Матти от мая  5, 2012, 13:15
У тверских, тихвинских и валдайских карел "коза" - čiba (čiiba).

Цитата: Матти от мая  5, 2012, 13:15
В Ярославской же области слышал выражение : "цыба длинноногая".
Цитата: autolyk от мая  5, 2012, 16:40
Цитата: Матти от мая  5, 2012, 13:15
Откуда это слово происходит?
Фасмер считает слово «цыба» ономатопоэтическим.
Козёл в румынско(-украинском) - это Цап (țap)

Пишут что в венгерском "собака - чиба" (я не нашёл).
Восклицание "Цибэ!" (țiba - в рум.) из руcского, рутеньского.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

autolyk

Цитата: Ion Bors от мая  7, 2012, 18:24
Пишут что в венгерском "собака - чиба" (я не нашёл).
Csibe - цыплёнок.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Ion Borș

Offtop
http://dexonline.ro/definitie/țiba
ЦитироватьMag. csiba ,,cîine"
рум. cîine = собака
Возможно есть (или был) у них и диалект - собака.
Восклицание "Цыба!" - это чтоб выгнать (только для) собаку.
Цитироватьцы́ба
Near etymology: "подзывание козы", южн., также "засохшая козявка в носу", псковск. (Даль), польск. ciba "сопля" (koza w nosie), лит. cìbė, cìba "коза", cìb, cib! "крик, которым подзывают козу". Все это ономатопоэтические образования; см. Розвадовский, RS 2, 76 и сл. У Горяева (ЭС 403) имеется ссылка на цап, но с последним словом историческая связь невозможна; ср. в последнее время также Френкель, Lit. Wb. 69.
♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

Yougi

Раз пошла про парнокопытных пьянка - uuhi и vuohi это родственные слова или нет?

autolyk

Цитата: Yougi от мая 11, 2012, 08:22
Раз пошла про парнокопытных пьянка - uuhi и vuohi это родственные слова или нет?
Uuhi - своё (ПФУ происхождения), vuohi - скорее всего балтизм.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic

Фанис

Цитата: autolyk от мая  7, 2012, 19:08
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2012, 18:24
Пишут что в венгерском "собака - чиба" (я не нашёл).
Csibe - цыплёнок.
Csibe - это чибе, если на кириллицу перевести? Или цибе?


Фанис