Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Забытые, редко употребляемые чеченские слова.

Автор Alenarys, октября 29, 2013, 11:43

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Alenarys

Ал-Iин /ду/ /неол./ – ущелье /с проточной водой/.
Анайист /ю/ – горизонт, место /зрительно/ схождения неба и земли.
Анталвала / архаизм Воздингов М./ – уйти в себя, забыть про окружение.
Ассна /ду/ /неол./ – самолюбие.
Ачо /ю/ – неприязнь.
Аьзаьзнаш /ду/ /неол./ – эхо.
Аьсха – меньше, ниже, низкий, слабое.

Байталваккха – раскулачить.
Барзакъ /ду/ – снаряжение воина-витязя; верхняя одежда.
Барч-дух /ду/ – талия и бедра, внешний вид.
Бастард /ю-ву/ – незаконнорожденный.
БаI-шело /ю/ /неол./ – сильный /колючий/ холод.
Белкъазар /боьлкъазар/ /ю/ – крот.
Белхьам /бу/ – лечебная повязка при вывихе, переломе костей.
Бер-бекар /ду/ – малыш, ребенок.
Берч /ду/ – мозоль.
Бечиг /ду/ – талисман.
Битам /бу/ – впечатление /импрессия/.
Бойн /буон/ гуьйре /ю/ – бабье лето.
Буоча – нежный, мягкий.
Бурчам /бу/ /неол./ – /разбушевавшаяся/ стихия.
Бусанга /ю/ – гостиница.
Бута /ю/ – бзик /у скота/.
Буто – литой, крепкий, плотный.
БIаьрахьесап /ду/ – глазомер.

Вайзаманхо /ву-ю/ – современник /-ца/.
Варш /е/ /ю/ – чаща /лесная/, дебри.
Васт /ду/ – образ.
Виед /ю/ – наконечник стрелы
Вовхатар /ву-ю/ – дальний родственник.
Вотангар /ю/ – уж /змея/.
Воьта /ду/ – лен.

Гаъ /ду/ – круп лошади.
Гаж /ю/ – промежность.
Галц /ю/ – рытвина.
Гамзара – сикось-накось; кривобоко.
Гарма /бу/ – пучок /сена/; пыж.
Гарс /бу/ – коновязь.
Гача бан – бродить, бродяжничать.
Гезданча /ву-ю/ – путешественник.
Геланча /ву/ – посыльный, нарочный.
Геринг /ю/ – порог.
Гечо /ду/ – брод.
Гийзаг /ю/ – вереница; ряд; очередь.
Гила – поджарый.
Гилгаме /неол./ – щекотно; радующий глаз.
Гумай /ду/ – древесный гриб.
Гочдар /ду/ – перевод /на другой язык/.
Гоьмукъ /бу/ – короткое копье.
Гужам /ю/ – старый /сморшившийся/ человек.
Гутан гуьйриг /ю/ – чурбан для рубки дров
Гуьла /ю/ – свора собак.
ГIажари /ву-ю/ – хазар /-ка/.
ГIайре /ю/ – остров.
ГIакхар /ю/ – старая ворона; человек с длинными руками и короткими ногами.
ГIиба /ваккха/ таса – сильно побить; избить.
ГIиш /ю/ Умаров С./ – строй, уклад жизни.
ГIовс /ву/ /неол./ – заместитель.
ГIоьнча /ву/ – помощник.
ГIушка /ю/ – время завтрака /ланча/.
ГIушлакхе /ю/ – I0-II часов утра.

Дарзала куй /бу/ – чабанья папаха /шапка/э
Дарча /ву/ /неол./ – деятель; творец.
Дастаме – неприличный; безобразный.
Дашо элтар /ду/ – золотое руно.
Дейоьхь /ду/ – прямая кишка.
Дера дилла – растоптать посев, траву.
Дестош дийца – преувеличивать.
Де шоьлах – досл. пока прохладно.
Дийдалла /ю/ /неол./ – красота; прелесть.
Доркъа /на/ /ю/ – печаль; хандра.
Дос /ду/ – сухие дрова; валежник.
Доьстунан тача /ду/ – большой шрам от глубокой раны.
Доьча /ду/ /неол./ – плоть.
Дундал /ву-ю/ – дурень /оболтус/.
Дурвас /ю/ – ярость, гнев.
Дургал /ду/ – нектар.
Дуьшана /ю/ /архаизм Окуев Ш./ – удобрение.
ДIама /ю/ – барсук; зубило.

Екхавола /й,д/ – дефицит жиров в организме.
Елсамани /Элсамани/ /ю/ – рай /Ялсамани/.

Жиерахь – ранний вечер; пораньше.
Жахьталла /ю/ – недолюбливание; враждебное отношение.
Жирга – не по себе, неприятно, страшно,
отталкивающий, дискомфортно.
ЖилIалам /ду/ – флора и фауна; /вся/ природа.
Жулар /ю/ – недоуздок.
Жут /ю/ – стая птиц.
ЖIамар /ю/ – узор морозный на стекле.
ЖIара-некъ – перекресток.

Заа /ду/ /неол./ – истина.
Забур /ду/ – Псалмы Давида /Псалтырь/.
Загал-йоза /зайл-йоза/ /ду/ – клинопись.
ЗагIа /ду/ – подарок.
ЗагIбагIне /ю/ /архаизм Окуев Ш./ – игрушка, яркая поделка.
Зак-мазал – до краев наполнить посуду жидкостью, сыпучим материалом.
Зарг /ю/ – скальп; щит.
Зарр /ю/ – заря, зарница.
Заьнгал /ду/ – лак.
Зебар /ю/ – воронка, /лейка/,
Зента /ю/ /неол./ – экзамен.
Зилто /ву-ю/ /неол./ – иностранец.
Зиндан /ю/ – подземная тюрьма /яма/.
Зов /ду/ – звон.
Зовр /ду/ – томление, истома.

Икара /неол./ – субъективно.
Иммансиз /ду, ву, ю/ – безбожник, атеист.
Инжил /ду/ – Евангелие.
Инкарло /ю/ – неприязнь; неприятие.
Ирт /ю/ /неол./ – произведение.
Исбаьхьа – художественный /ая, ое/; очень красивый;
Испай – грация.
Испайлла /ю/ – грациозность.
Ист /исте/ /ю/ – женщина.
Иччархо /ву/ – снайпер, охотник.
Ишарг /ю/ /неол./ – представление; передача /на ТВ/.
Иэс /ду/ – память, рассудок.
Иэсчурт /ду/ – памятник.
Йий /ду/ – пиво.
Йекхоьъ /ю/ – лимфаузел /шейный/.
Йис /ю/ – изморозь.
ЙистбIаьрга лелха – подражать; передразнивать.
Йистархо /ву/ /неол./ – пограничник.
Йиш-маIаш /ю/ – мимика; мимические движения.
Йовссар /ду/ – дворняжка; беспородный пес.
ЙоргIа /ю/ – иноходь.
Йорт /ю/ – мелкая рысь, аллюр.
ЙоIбIаьрг /бу/ – зрачок.
ЙоIзар /ю/ – шейный позвонок.

Кадам /бу/ – соболезнование.
Кондар /ю/ – крона.
Кала-цIуола /ю/ – гермафродит.
Карс /й/ – бечевка из конских волос.
Каьрдиг /ю/ – лоскут кожи.
Кийтарло /ю/ – повод для отказа; причина.
Кит /ду/ – бурдюк.
Килс /ю/ – церковь.
Кирша – рогатый.
Ковра /ю/ – караван; отряд /летучий военный отряд/.
Ковст /ду/ – кора дерева.
Колд /ю/ – колдобина.
Корсам /бу/ – мох.
Кормате – талантливый.
Кост /ду/ – послание; наказ.
КуоIа /ву/ – слабак, безвольный.
Курпал /ю/ – пушка /маленькая/; мортира.
Курхалла /ду/ – мелкая кража.
Куц-кеп /ду/ – осанка, внешность.
Куц-хьарам – недостойный своей /обычно – красивой/ внешности.
Кхал-кхежиг /кхал-кийсак/ яккха – расщепить; разнести в пух и прах.
Кхало /ю/ – навес /без стен/.
Кханча /бу/ – трава, скошенная одним взмахом косы.
Кхаъ-кхало – подарок; взятка.
Кхез /ю/ – лошадь-доходяга; кляча.
Кхес /ю/ – челка; грива.
Кхиекхориг /барни/ /бу/ – ягненок, лишившийся матери, выкормыш.
Кхетам /бу/ – разум.
Кхимар /ю/ – ковш /экскаватора/; нижняя челюсть.
Кхоста /ду/ – яд / для смазывания наконечников стрел/.
Къахк /ю/ – зуб лошади.
Къордибад /ю/ /неол./ – глухарь.
Къечалг /ю/ – развалюха.
Къорум лен – говорить неправду
Къуйн кхерч /бу/ – притон /воров/.
Къуркъал /ю/ – грыжа /обычно – поясничная/.
КIаж-мехаладаккха – заострить внимание; пропагандировать.
КIам /бу/ – плато на склоне горы.
КIас /бу/ – камень для метания из пращи /заостренный по краям/.
КIес /кIесаркIаг/ /бу/ – затылочная яма.
КIесархье /бу/ – мозжечок.
КIозйохург /ю/ – сухожилие.
КIумс /бу/ – макушка головы.

Лазартни /ю/ – лазарет, больница.
Ламаст /ду/ – обычай, адат.
ЛаппагIа /ю/ – маленький домик /мазанка/.
Ларча /ю/ – сверток /из материи/.
Лахьа /ду/ – заготовка мяса /впрок/ на зиму.
Лаьхьлаам /бу/ /неол./ – мечта, сильное желание.
Лезан гIуркх /бу/ – деревянный шест для обвязки сена при перевозке на телеге.
Лермотт /бу/ – разговорный /бытовой/ язык.
Ловда – наворачивать; наматывать; имя.
Локкхар /ду/ – подпруга, широкий ремень.
Ломби /ду/ – детеныш льва.
Лонжа некъ /бу/ – горная /петляющая/ дорога.
Лоччар /ю/ – наволочка.
Лу /бу/ – лань.
ЛугIадаккха – отблагодарить; выразить признание; поздравить.
Луца /ду/ – поздравление.
Луьйтан дош /ду/ – напутственное, заключительное слово /на посошок, напоследок/.

Малхаяккха /в, б, д/ – обнародовать;представить.
Маржан /бу/ – коралл /красный/.
Марта /ду/ – завтрак; полдник.
Матъян – опорочить, оклеветать.
Махьар /бу/ – венчание /официальное оформление брака/
Махьарх /вина-йина/ – законнорожденный.
Маша /ду/ – молочные продукты.
Маьлхан бIаьрг /бу/ – проблеск солнца.
Маьлхан лир /ду/ – сноп солнечных лучей.
МаIжеро /ю/ /неол./ – бой-баба.
МаIзар /ду/ /неол./ – насилие.
Могли /ю/ – головастик лягушки.
Мокхаз /бу/ – гранит.
Молла-мозгIар /ву/ – и мулла, и священник.
Мохса /ду/ – квас.
Муж /ду/ – тёплая /артезианская, минеральная, болотная/ вода.
Музар /беъна/ хьайна – возбужденный.
МукIарло /ду/ – признание, показание /при допросе/.
Мутах /ю/ – подлокотник.
Муьстарг /ю/ – щавель.
Мукъам /бу/ – мелодия.
МIаьжг /ю/ – маска.
МIаьрго /мурст/ /ю/ – мгновение.
МIов /ю/ – колокол.
МIовта /ву/ – звонарь.

Нахарт /ю/ – деньги, /мелкие/ монеты.
Незиг /бу/ – тонкое чувство; утонченное.
Некхан ваз /ду/ – грудная клетка.
Ниша /ю/ – цель; мишень.
Ног /ю/ – поворот.

Alenarys

Овта /бу/ /неол./ – надежда.
Онга /ду/ – околопупковая область брюшины /у животных/.
Ос /ду/ – рассудок, мышление /анализ/.
Остаяла – родить мертвого ребенка /преждевременные роды/.
Оти /ю/ – комната для гостя /гостевая/.
Очакх /ду/ – треножник; рытвины, ухабы.
Оччавала – обидеться, упрямиться.
Оьзг /ю/ – мускул.
Оьлг /ю/ – сдоба /из пряной муки/.
Оьмар /ю/ – век /время жизни одного человека/.
Оьшна /архаизм//ю/ – мелкозернистый гранит.

Пана мохк /бу/ – безлюдное место; степь, прерия.
Патар /ш/ /ду/ – лист /-ья/.
Пе /бу/ – бок.
Пел – плашмя.
Персвала – скособочиться.
Пе /бетта/ тоха – избегать встречи, делать вид, что не замечаешь.
Петар /уьсанг/ /ю/ – квартира, комнатка в общежитии.
Пеш /ю/ – небольшое углубление в скале; печь.
Понташ /етта/ кхисса – понтить;задираться.
Пхьор /ду/ – ужин.
Пхьормартне / неол. Дакаев С./ /ю/ – столовая.
Пунч дан – тратить; растратить.
Пусар /ду/ – уважение.
ПуьрIа /ву-ю/ /неол./ – обжора.
ПIаьлдиг /ду/ – бурдюк.

Расма /ду/ /неол. Мусаев М./ – дисциплина, устав.
РатIа /бу/ – белиберда; чепуха.
Рема /ю/ – табун лошадей.
Ретинг /ю/ – деталь деревянных саней.
РечIа /бу/ – сетка /приспособление/ для ловли птиц.
Ринжа – маленький проход /дверца-створка/.
Руьйта /ю/ – водопой.

Саж /таж/ /ду/ – боевой шлем.
Саз латта /ду/ – глина /жирная/.
Сакхо /ю/ – удивление; настороженность.
Са кIезга – робкий; тщедушный.
Са меца – ненасытный; алчный.
Сансар /ду/ /неол./ – второе «я», натура.
СаргIал /ду/ – мираж.
Сатарха /неол./ – ровная /как крутая стена/ скала; крутой берег.
Сацкъар /бу/ – глиняная жижа; глина.
Саьрмак /бу/ – дракон; чудище.
Саьхьара – жадный, ненасытный
Саьтберг /ю/ – копытный сгиб у лошади.
Сенакваккха /сенкаваккха/ – избить до полусмерти.
Сендарг /ду/ – росток, молодая поросль.
Сет /ду/ – белая вызвездь на лбу у животных.
Сетал /ду/ – отвертка.
Сетлар /ю/ – признак; отличие.
Сибат /ду/ – облик.
Сиега – мерцает, мерцать.
Синкхетам /бу/ – сознание.
Совр /а/ – шероховатый; с вкраплениями, обычно черного цвета; покров сафьяна.
Соппар /бу/ /неол./ – глиняный раствор.
Суьпа – преданный вере, делу; педантичный.

Тап-таза – чистое;новое; пышущее здоровьем.
Тарг /ву/ /неол./ – товарищ.
Таро /ю/ – возможность.
Тарш /тарш-жIаьла//ду/ – охотничья собака.
Ткъов /ю/ – дождь с мокрым снегом.
Татол /татолг/ /ду/ – ручей, ручеек.
Тахь /ду/ /архаизм Супаев Р./ – трон.
Тахьта/рг/ /ю/ – мина /неол./;глиняная петарда.
Ташха /неол./ – посредственный.
Таьжге /наш/ – уловки, /хитрости/ тормозящие дело.
Тиви /ю/ /неол./ – телевидение.
Товрат /ду/ – Талмуд.
Токхам /бу/ – оползень.
Толла айгIар /бу/ – необъезженный жеребец /в перен. смысле – крупный, недалекий человек/.
Тотал /ю/ – медвежонок.
Тотал луьйш – картавый.
Тунгари /хуора/ /ю/ – логово; нора.
Тур текхаш – влиятельный.
Турс /ю/ – щит.
Товбуц /ю/ – отава.
ТIапа /чIапа/ – нечто сплющенное.
ТIаьнчик /ву-ю/ – хромоногий /хромой/.
ТIаьрзе /ю/ – рука или нога длинная.
ТIекха /ду/ – чан; обжора с большим животом.
ТIепа /бу/ – холмик, бугорок /ср: тIепаза/.
ТIод /бу/ – лапа /животного/.

Уккал /ю/ – загривок.
Улх /ду/ – сота /пчелиная/.
УргIал /ю/ – дылда; человек высокого роста.
Утаркх /ю/ – подкладка /в калоше/.
Утарма /ю/ – опорный столб /ворот, навеса/.
Уьжа /ю/ – военная добыча; трофей.
Уьсанг /ю/ – квартира /малометражка/.
Хал /ду/ – стебель травы /отсюда хела/.

Ханеха /ю/ – тост.
Харданг /ю/ – зоб.
Хархар /ю/ – тулуп из бараньей кожи.
Хаспдархо /ву/ – мясник.
ХенахIоттам /бу/ – погода.
Херцарш /ю/ – развалины.
Хесара – худой, тонкий, тщедушный.
Хич /ю/ – резкое движение /чаще – обманное/.
Холбат /ду/ – религиозное бдение.
Хоьська /ю/ – авоська.
Хулар /ю/ – петля.
Хулчи /еш/ /ю/ – альпийские сапоги.
ХумпIар /ю/ – колчан; кобура /ум.-ласк. обращение к ребенку/.
Хьалкх /ю/ – большой боевой щит; второй подбородок.
Хьасене – вежливо; приветливый.
Хьаьвхье /ю/ – затененная сторона горы.
Хьаькназ /бу/ – совок.
Хьаьрма /ю/ – место; область; предел.
Хьодург /ду/ – гончая.
Хьонхал /бу/ – лемех.
Хьуьнар /ду/ – способность.
ХьуьнкI /аш/ /ю/ – икота.
ХIела /бу/ – колокольчик /диал/.
ХIела-хIуьла /ю/ – фантик; никчемный человек.
ХIелан чай /ду/ – ароматный чай /из горного /редкого/ растения/.
ХIонс /ю/ – /военная/ добыча.
ХIера-хIоь/ даккха – раздолбать, расщепить.
ХIурда чу цу кана – /досл./ жменю муки на море воды /капля в море/; незначительно.

Цкъарг /ю/ – дикий лук.
Цу берг /ву/ – тот, у кого есть что поесть
Цхар /ю/ – сетка.
Цубуу /ю/ – рот /в просторечии/.
ЦIагара – куцый.
ЦIархо /ву-ю/ – тезка.
ЦIаьлг /ду/ – клеть; клетка для домашней живности /кур, кроликов и т. д./.
ЦIемза – промозглый день; неприятный.
ЦIом /ю/ – хобот.
ЦIораш /ю/ /неол./ – тонкие ноги.
ЦIоьк ала – чмокнуть, поцеловать.
ЦIу /ву-ю/ – жрец.
ЦIуола /ву-ю/ – женоподобный.

Чабуол – рысь /рысью/.
Чакар /ю/ – линейка /треугольной формы/ для замера /больших площадей/ земли.
Чалтар /ю/ – решетка.
Чалтач /ву/ – палач.
Чантал /ю/ – птенец.
Чапп тIеян –разозлиться, выйти из себя.
Чаьнчакх /ю/ – гарпун.
Черма /ду/ – деревянная бочка.
Чибар чам /бу/ – тонкий /разнообразный/ вкус.
Чийрик /ю/ – четверть; четвертая часть. Чилдохарш /ду/ большие губы
Чинк /ю/ – рюмка.
Читмара /неол./ – малая толика.
Човс /ву/ – посредник; маэстро; ведущий.
Чов-чардо /ю/ – рана и шрам от раны.
Чола – серый.
Чорда – грубый; шероховатый.
Чорхам /ю/ – мышца /крупная/.
Чохчам /ю/ – хрящ.
Чхьонкар /ю/ – дубина, палица.
Чукар /ву-ю/ /неол./ – друг семьи.
ЧIа /ю/ – укрепление /вал, стена/.
ЧIана /ю/ – еда, питье.
ЧIанаваккха – разорить.
ЧIапъян – сплющить, расплющить.
ЧIемарг /ю/ – стерня кукурузного стебля.
ЧIиж /кIиж/ /ду/ – амулет.
ЧIило – очистить; счистить, зачистить.
ЧIинт /ю/ – кран /краник/.
ЧIоьндарг /бу/ – скрипка; чунгур.
ЧIуо /бу/ – амбар.
ЧIуу /бу/ – дротик для пешего воина; шомпол.
ЧIуьнжар хаа – сесть по-турецки.

Шамар /ю/ – складка кожи; морщина.
Шардам /бу/ – закрепление изученного материала; упражнение.
Шаршолаг /бу/ – ледяной наст; каток.
Ширдолаг /ю/ – праща для метания камней.
Шоврк /ю/ – стружка.

Экаме – ранимый; тонко чувствующий.
Экара /неол./ – объективный /объективно/.
Эма /эмаш/ /ю/ /неол./ – женщина.
Эмалк – необъезженный /ая/; неприрученный, дикий.
Эра /бугIа/ ка – нехолощенный /бык/ кочкарь.
Эс /иэс/ /ду/ – память.
Эсира /эсара/ мох /бу/ – осенний /прохладный/ ветер.
ЭтмаьIиг /ю/ – улитка; мелюзга.
Эханг /ду/ – шерстяная нить.

Юкъанаккъара – посредственный.
Юкъсто /ю/ /неол. Дакаев С./ – перерыв.
Юм /ю/ – галоп.
Юьсте /ю/ – сезон охоты.
Юьхьараолург /ву-ю/ – запевала, зачинщик.

Alenarys

Язамотт /бу/ /неол/ – письменный язык.
ЯздагIа /ю/ /неол./ – ручка /для письма/.
ЯзлагIа /ю/ /неол./ – рукопись.
Язораш /ю/ – приписки.
Яйдакх – неоседланная лошадь.
Ялпар /ю/ – наждак, наждачная бумага.
Янтор /ву/ – кособокий, кривой.
Янторваккха – послать в нокдаун; сильно удивить.

Iадам /бу/ /неол./ – ужас.
IажмIажбIо /бу/ – воинство Сатаны.
Iажрахьта /ю/ /неол./ – хаос; Армагеддон.
Iамат /ю/ – букварь; учебник.
Iаршмайда /ю/ – место /площадь/ сбора всех грешников в Судный день.

Магомед-хаджи

Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Ал-Iин /ду/ /неол./ – ущелье /с проточной водой/.
Iин довольно употребительное слово
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Анайист /ю/ – горизонт, место /зрительно/ схождения неба и земли.
От стариков в селах часто слышал, да и сам употреблял частенько
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Бастард /ю-ву/ – незаконнорожденный.
Интересно, как это слово в чеченский язык проникло
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Елсамани /Элсамани/ /ю/ – рай /Ялсамани/.
Одно из самых употребляемых слов на данный момент
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Гочдар /ду/ – перевод /на другой язык/.
Редкое употребление в речи этого слова и частая замена его на русский эквивалент мне не до конца понятна, если честно
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
МукIарло /ду/ – признание, показание /при допросе/.
Имамы и муллы часто его употребляют
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Ткъов /ю/ – дождь с мокрым снегом.
Довольно пассивное в речи слово. Многие знают, но редко используют в речи
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Хьуьнар /ду/ – способность.
Довольно часто используемое слово
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Кхетам /бу/ – разум.
То же самое
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Пана мохк /бу/ – безлюдное место; степь, прерия.
Аналогично
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Нахарт /ю/ – деньги, /мелкие/ монеты
Кстати, в 90-х было повсеместное употребление этого слова заместо тюркского "ахча"
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:46
Петар /уьсанг/ /ю/ – квартира, комнатка в общежитии.
Самое интересное, что это слово произошло от названия города Петербург)))
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:46
Цкъарг /ю/ – дикий лук.
Чеченцы, живущие в горных селах только его и употребляют
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Alenarys

1ин-нечасто слышал.
Анайист тоже.
Бастард-слово европейское.
Елсамани-слышу часто.
Гочдар-не помню, слышал или нет.
Мук1арло-не слышал.
Ткъов-знакомое слово, слышал в довоенном Грозном его.
Хьуьнар, кхетам, пан мохк-известные слова.
Нахарт(нахар)-денежная единица ЧРИ.
Петар-не знаю. Да ладно? Правда от Питера?
Цкъарг-не слышал, бо нечасто бываю в горных селениях.

dahbed

Петар от  Питера... Казанские вместо  - квартира , используют   - фатир.
Турции пиздес

Магомед-хаджи

Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 12:53
Мук1арло-не слышал.
В мечетях часто можно услышать от мулл
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 12:53
Петар-не знаю. Да ладно? Правда от Питера?
Да, мне один филолог в Грозном рассказывал, что в царское время чеченцы, бывавшие в Петербурге, после возвращения на родину рассказывали своим односельчанам про квартиры, кот-е в популярности в Питере. Оттого и получилось, что квартиру называли "Петар". А сам Питер "Петарбух"
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 12:53
Цкъарг-не слышал, бо нечасто бываю в горных селениях.
Сам лично слышал, как горцы (ламрой) говорили "цкъарг" вместо литературного "хох". Когда спросил, в чем причина, мне ответили, что "хох" якобы не исконно чеченское слово, да и вообще, что литературный язык (плоскостной диалект) не является чисто чеченским языком
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Магомед-хаджи

Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Ion Borș

♪ ☼ † ♥ ♫   ¤$, €, £, ¥.¤
https://www.linkedin.com/in/ion-bors-aa69992a/

dahbed

Турции пиздес

Alenarys

Цитата: Магомед-хаджи от октября 29, 2013, 13:08
Сам лично слышал, как горцы (ламрой) говорили "цкъарг" вместо литературного "хох". Когда спросил, в чем причина, мне ответили, что "хох" якобы не исконно чеченское слово, да и вообще, что литературный язык (плоскостной диалект) не является чисто чеченским языком
Ну так то ламрой правы. :green: :yes: Ну охьаранах тоже нохчи, и язык у них тоже чеченский. ;D Я, к сожалению, больше в равнинных разбираюсь. С ними больше времени проводил. :donno:

Магомед-хаджи

Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...


dahbed

Цитата: Магомед-хаджи от октября 29, 2013, 13:28
Цитата: dahbed от октября 29, 2013, 13:21
Да, конечно татары.
Фатир, которое ты упомянул, у них заимствованное или свое?
Скорее всего свое, а так носители уточнят .
Турции пиздес

Магомед-хаджи

Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...


Магомед-хаджи

Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 13:23
Ну так то ламрой правы. :green: :yes: Ну охьаранах тоже нохчи, и язык у них тоже чеченский. ;D Я, к сожалению, больше в равнинных разбираюсь. С ними больше времени проводил. :donno:
Честно скажу, я сам ламро и по большей части со "своими"))) согласен. В плоскостном, хоть он и чеченский, слишком много чужой лексики, хотя произношение у них красивее
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Alenarys


Alenarys

Цитата: Магомед-хаджи от октября 29, 2013, 13:35
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 13:23
Ну так то ламрой правы. :green: :yes: Ну охьаранах тоже нохчи, и язык у них тоже чеченский. ;D Я, к сожалению, больше в равнинных разбираюсь. С ними больше времени проводил. :donno:
Честно скажу, я сам ламро и по большей части со "своими"))) согласен. В плоскостном, хоть он и чеченский, слишком много чужой лексики, хотя произношение у них красивее
Плюсую, таки да. Ламрой ты? :o := ;up: ;up: Со хаттар г1ерташ вара, къайлаха дацахь, т1ейпан мил ву? ;)

Магомед-хаджи

Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 13:35
В Чечне? Это, наверно, если хутба на чеченском.
Именно. К тому же слово произошло от прилагательного "мукIар" - покорный, признающийся в чем-л.
Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 13:40
Плюсую, таки да. Ламрой ты? :o := ;up: ;up: Со хаттар г1ерташ вара, къайлаха дацахь, т1ейпан мил ву? ;)
Тайпан ЧIинхо ву со. ЧIинхой считается по некоторым данным вторым по многочисленности тайпом в Чечне. А также считается, что у чинхоев свой отличный от других говор, хотя сам такого не замечал
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Alenarys

Цитата: Магомед-хаджи от октября 29, 2013, 13:46
Тайпан ЧIинхо ву со. ЧIинхой считается по некоторым данным вторым по многочисленности тайпом в Чечне. А также считается, что у чинхоев свой отличный от других говор, хотя сам такого не замечал
Кхаьтта, баркалла са вош! Среди ч1инхойцев знакомых у меня нет, говор, к сожалению, сравнить не могу, но говорят, что ваших в Грозном много, так ли это?

Магомед-хаджи

Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 13:57
Кхаьтта, баркалла са вош! Среди ч1инхойцев знакомых у меня нет, говор, к сожалению, сравнить не могу, но говорят, что ваших в Грозном много, так ли это?
Да, в Грозном и в его пригороде очень много. В самом Грозном есть место Суьйра-Корт (поселком вроде считается), где почти все проживающие чинхоевцы. В пригороде поселок Гикалу больше чем наполовину ими заселен
Ҳалха́ ҳажаза куог ма баққа, тIие́ҳа ҳажаза дуош ма а́ла...

Дари

ЦитироватьКост /ду/ – послание; наказ.
Может кто-нибудь прокомментировать это слово? Возможно ли заимствование?
Над сънния Люлин, прибулен
с воала на здрач тъмносин,
безоблачен залез запали
сред своите тайнствени зали
пожар от злато и рубин.

Tibaren

Цитата: Alenarys от октября 29, 2013, 11:43
Анталвала / архаизм Воздингов М./ – уйти в себя, забыть про окружение.
Можно подробнее?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Rashid Jawba

Насчитал 30 тюркизмов. Из них вызывают сомнения (у меня) :
Белкъазар - крот. От къазар - роющий ?
Гочдар - перевод. От гоч - перейти ?
Гезданча - путешественник. По аналогии с геланча - посыльный, но основа, пожалуй, иран.
Гоьмукъ - короткое копье. Вряд ли от гимых - стриженный, облезлый, который сам адыгизм.
Но звучит как-то по-тюркски.
Оччавала - обидеться. От ачыулан - рассердиться ? Ср. с ачо < ачыw.
Хал - стебель. Ср. къыл - ид. Могло так быть ?
Эра - нехолощенный. Ср. эр - муж(ской).
Katalunia Ta Askatasuna
Иши керек да кеси эрек.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр