Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

фамильные имена на -ова/-ева, -ска

Автор Васил, января 18, 2019, 14:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

Цитата: bvs от января 18, 2019, 20:35
Цитата: Awwal12 от января 18, 2019, 20:27
Жесть, конечно. Но использование немецкого (!!) немногим лучше. Просто stormtroopers.
Так текст-то немецкий (думал, по контексту понятно, надо было прямо написать). Так что и штурмовиков надо было на немецком называть, а не транслитерировать русское слово. Судя по разбору, переводчик действительно плоховато знал русский.
иногда бывает какой нибудь сложный оборот на иностранном языке - но когда , смотришь переводчик гадина просто поленился открыть словарь ....

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:54
вот на ответ как вас зовут вы как отвечаете?
Воллигер Менш или
Воллигером Меншем ? :)

Лео, просто остановитесь, освободите свой мозг и ещё раз подумайте, что вы пишете. 1) Это переводчик, 2) есть словарь, с указанием глагольного управления (оное указывается в любом словаре общего назначения), 3) есть словари имён, где никакого «Андреем» нет, 4) есть, наконец, контекст.

Я понимаю, когда какое-то необычное имя, да ещё без контекста. Тут же стандартная и элементарная конструкция, стандартное имя. Ошибиться тут в здравом уме невозможно, если, конечно, это действительно был переводчик, а не какой-то левый тип.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 20:48
Цитата: Leo от января 18, 2019, 19:54
вот на ответ как вас зовут вы как отвечаете?
Воллигер Менш или
Воллигером Меншем ? :)

Лео, просто остановитесь, освободите свой мозг и ещё раз подумайте, что вы пишете. 1) Это переводчик, 2) есть словарь, с указанием глагольного управления (оное указывается в любом словаре общего назначения), 3) есть словари имён, где никакого «Андреем» нет, 4) есть, наконец, контекст.

Я понимаю, когда какое-то необычное имя, да ещё без контекста. Тут же стандартная и элементарная конструкция, стандартное имя. Ошибиться тут в здравом уме невозможно, если, конечно, это действительно был переводчик, а не какой-то левый тип.
тем более, что перевод был сделан ещё при ГДР - когда качество было качеством

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от января 18, 2019, 20:50
... при ГДР - когда качество было качеством

Ничем не обоснованное утверждение.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo


Poirot

- Как пса-то зовут?
- Свистом.
- Оригинально.
- Ничего оригинального, кличку не заслужил ещё.
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Leo

Цитата: Poirot от января 18, 2019, 21:33
- Как пса-то зовут?
- Свистом.
- Оригинально.
- Ничего оригинального, кличку не заслужил ещё.
:E:

Vesle Anne

Цитата: bvs от января 18, 2019, 18:30
В испаноязычных странах такое бывает, например если сын русских родителей, то у него первая фамилия отца, вторая матери в женском роде. Смотрится экзотично.
это стандартное полное имя - имя, второе имя, фамилия отца, фамилия матери. Но основная все равно фамилия отца, именно она передается далее потомкам
Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Vesle Anne

Rhaid achub ar bob cyfle i hybu Cymreigrwydd :)
Capoeira e bom para mim, Capoeira e bom pra voce, Capoeira e bom ai ai ai, nao sei porque
"Православные сами по себе - экстремальная и малочисленная группа" (с) Даниэль

Wolliger Mensch

Цитата: Leo от января 18, 2019, 21:29
мое личное мнение

По-моему это из серии «раньше трава была зеленее».

Возвращаясь. Вы привели пример ошибки. Ваше обоснование этой ошибки не выдерживает критики — случай элементарный, не распознать который может только совсем уж едва начавший изучать русский язык.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Leo

Цитата: Wolliger Mensch от января 18, 2019, 21:53
Цитата: Leo от января 18, 2019, 21:29
мое личное мнение

По-моему это из серии «раньше трава была зеленее».

Возвращаясь. Вы привели пример ошибки. Ваше обоснование этой ошибки не выдерживает критики — случай элементарный, не распознать который может только совсем уж едва начавший изучать русский язык.
не могу прокомментировать - перевод был выполнен около 50 лет назад - почему была сделана эта ошибка - теперь не раскопаешь

Васил

Цитата: Awwal12 от января 18, 2019, 14:29
Сомневаюсь, что дочь какого-нибудь Марека в российском свидетельстве о рождении запишут как Марекову.

хорошее замечание. Болгарские отчества тоже оканчиваются на -ов(а)/-ев(а). А сербская именная система признает только имя и фамилию, насколько мне известно. Интересно будет узнать что пишет об этом в новом постановлении сербского министерства.

Васил

Цитата: злой от января 18, 2019, 18:50
Я уточню. Если человек берёт казахский вариант имени, то он будет без -ов/-ев, а отчество будет -ұлы/-қызы, например Сұлтан Ахмет Рысбекұлы. Тот же человек, если он выберет вариант имени/фамилии на русском, будет Султанов Ахмет Рысбекович. Эти правила приняты с 10-х или нулевых,

по-человечески разрешили проблему значит.  :thumbs up:


DarkMax2

Цитата: Vesle Anne от января 18, 2019, 21:41
Цитата: bvs от января 18, 2019, 18:30
В испаноязычных странах такое бывает, например если сын русских родителей, то у него первая фамилия отца, вторая матери в женском роде. Смотрится экзотично.
это стандартное полное имя - имя, второе имя, фамилия отца, фамилия матери. Но основная все равно фамилия отца, именно она передается далее потомкам
При чём короткая форма первое имя + фамилия отца. А у нас часто именуют испанских писателей по формуле первое имя + фамилия матери. Или отцовскую фамилию за имя принимают. Т.к. не понимают, где начинается составная фамилия, а где ещё дополнительные имена.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр