Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Woozle
 - марта 28, 2013, 07:39
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 13:13
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 13:07
wǒ chī fàn
Offtop
Это предложение тоже звучит странно.
Если туда добавить че-нить, типа wǒ yì tiān sān cì chī fàn (я один день три раз ем еда) — я ем три раза в день; или wǒ zài chī fàn ne (я в есть еда) — я ем (сейчас), то вроде нормально.
Но в этих примерах важен сам факт наличия чего-то после глагола.
Но ср. Chī le ma? — Chī le. Ты ел? — Ел. Уже есть le, дополнение не обязательно.

Это похоже на "оглаголивание" императивов в английском превращая их во фразовые или используя "it" как прямое дополнение-пустышку (speed up! cool it!), ибо иначе глагол в императиве неотличим от прилагательных и существительных.
Автор Wolliger Mensch
 - марта 24, 2013, 19:03
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:22
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
Кстати, а вместо «еды» можно что-то другое поставить? Или это автоматически будет обозначать явное наличие дополнения?
теоретически можно поставить dōngxi (оно обозначает любую вещь), можно поставить что-то более конкретное (типа овощи, картошку, черешок от яблока и т.п.)
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
И как китайцы различают «я ем» и «я ем еду»?
я ем еду, мне кажется, будет, как wǒ chī shípǐn/shíwù (я ем продукты)

Ясно.  :yes:
Автор Wolliger Mensch
 - марта 24, 2013, 19:02
Цитата: Sudarshana от марта 24, 2013, 18:21
   зачем такое различать?

:what:
Автор Joris
 - марта 24, 2013, 18:24
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:22
wǒ chī shípǐn/shíwù
даже только shíwù, потому что shípǐn это все-таки продуктовые товары
Автор Joris
 - марта 24, 2013, 18:22
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
Кстати, а вместо «еды» можно что-то другое поставить? Или это автоматически будет обозначать явное наличие дополнения?
теоретически можно поставить dōngxi (оно обозначает любую вещь), можно поставить что-то более конкретное (типа овощи, картошку, черешок от яблока и т.п.)
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
И как китайцы различают «я ем» и «я ем еду»?
я ем еду, мне кажется, будет, как wǒ chī shípǐn/shíwù (я ем продукты)
Автор Sudarshana
 - марта 24, 2013, 18:21
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:20
И как китайцы различают «я ем» и «я ем еду»?
зачем такое различать?
Автор Wolliger Mensch
 - марта 24, 2013, 18:20
Кстати, а вместо «еды» можно что-то другое поставить? Или это автоматически будет обозначать явное наличие дополнения? И как китайцы различают «я ем» и «я ем еду»?
Автор Wolliger Mensch
 - марта 24, 2013, 18:18
Цитата: Sudarshana от марта 24, 2013, 18:16
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:13
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06Дайте дословный перевод, я так не понимаю.
Я откусываю еда, пережевываю еда, выплевываю еда.
ну так это и есть эллипсис, который клянчил WM

Сразу «клянчил». Спрашивал. :yes:
Автор Sudarshana
 - марта 24, 2013, 18:16
Цитата: Juuurgen от марта 24, 2013, 18:13
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06Дайте дословный перевод, я так не понимаю.
Я откусываю еда, пережевываю еда, выплевываю еда.
ну так это и есть эллипсис, который клянчил WM
Автор Joris
 - марта 24, 2013, 18:13
Спросил у лаоши, она сказала, что нужно тут ставить дополнение.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06
Почему?
Может это влияние китайского, но мне и по-русски хочется там дополнение.
Цитата: Wolliger Mensch от марта 24, 2013, 18:06
Дайте дословный перевод, я так не понимаю.
Я откусываю, пережевываю, выплевываю еда.