Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Язык Словиански

Автор iopq, июня 3, 2007, 12:04

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

iopq

Цитата: Lugat от июня  7, 2007, 10:15
Цитата: iopq от июня  3, 2007, 12:04
Во время дискуссий насчет языка, мы выработали систему голосования. Голосование по населению произвело бы слишком похожий язык на русский, а голосование совершенно без учета населения дало бы много слов которые маленькое количество людей знает. Из-за этого мы только учитываем национальные языки.

Так что мы придумали два правила голосования:
1. Все три ветви славянских языков имеют одинаковое количество голосов.
2. Если количество голосов одинаковое, то выбор делается по населению.
Прочитал проект языка. Очень даже неплохо. Звучит!
Насчет концепции системы голосования, хотелось бы еще подумать. Есть такие соображения: создается ведь МЕЖДУнародный язык, а не язык славянского большинства. Значит все-таки все языки должны быть равноправны без разделения на ветви и на число голосов "акционеров" внутри ветви. Не лучше ли признать все языки равноправными и производить выбор по наличию совпадений?

Тогда все скажут что сербский - один язык, черногорский - один язык, хорватский - еще один, боснийский, и т.д.

вы понимаете что так будет язык совершенно южно-славянский
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

7UP

Цитата: "iopq" от
А также, какое слово использовать в сочетаниях типа столетие?
Век :)
Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

7UP

Лучше выбрать для понятия "год" слово "рок". Его кому-то придется запомнить, да, зато ни у кого оно не вызовет неправильных ассоциаций, как со словами лето и година. Правда, тут лишняя омонимия с названием направления в музыке.. вот и думай, дейсвтительно...
Солнце уходит на Запад, но чтобы снова родиться спешит на Восток, на Восток... Игорь Тальков

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Цитата: Verzähler от июня  7, 2007, 09:59
Цитата: iopq от июня  7, 2007, 09:26
Там даже нету этимологии названий славянских стран! Если бы там была Болгария то может быть я бы сам увидел ошибку.

Мда. Вы, очевидно, большой мастер по пользованию словарем Фасмера. Не удивительно, что вам его не хватает, — вы просто не умеете им пользоваться (мартышку и очки припоминать?).

Цитироватьболгáрин 1. «болгарин-славянин», 2. «представитель тюрк. народов — волжских булгар и дунайских булгар», цслав. блъгаринъ, болг. бъ́лгарин, сербохорв. бу̏гарин, ср.-греч. βούλγαροι (уже Никиф. Григорас; см. Моравчик, UJb. 10, 68). Это название являлось первонач. тюрк. племенным именем, др.-тюрк. bulɣar «смешанного происхождения, метис» от bulɣamak «мешать"» см. Томашек, Zschr. österr. Gymn., 1872, 156; 1877, 683; Паули — Виссова 3, 1040; Немет, Symb. Rozwadowski 2, 219; Младенов, RES 1, 44. Ошибочны были попытки Шишманова (KSz 4, 47 и сл.) и СбНУ (16 -- 17, 505 и сл.) объяснить это название от Во́лга. Столь же неудачна попытка Дечева (ZONF 2, 198 и сл.) рассматривать его как герм. название и, предполагая исходное знач. «борец», сравнивать его с нем. balgen «драться, бороться». От этого [тюрк.] народа произошло местн. н. Болгáры (на Волге, южнее Казани), араб. Bulgar, Burgar (Масуди); см. Вихман, Tschuw. Lehnw. 143.

New query

WORD болгарин Query method Match substring

No records found.
Total of 0 records
New query

Это что, из-за ударения?

New query

WORD болг Query method Match substring

No records found.
Total of 0 records
New query


Какой идиот написал программу поиска??
CGI scripts
Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2006 by Phil Krylov

Повбиваю...
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

А это сервер, я использовал:
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?root=/usr/local/share/starling/morpho&morpho=1&basename=\usr\local\share\starling\morpho\vasmer\vasmer

Ваш сейчас дает:
Sorry, the server may be busy: please try your request later!

Нельзя ли весь словарь где-то взять?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Стрч прст в крк и вынь сухим.

Wolliger Mensch

Цитата: iopq от июня  7, 2007, 18:25
Ваш сейчас дает:
Sorry, the server may be busy: please try your request later!

Скажу грубость: откуда у вас руки растут? Можно же нажать кнопку «обновить»?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

iopq

Цитата: Verzähler от июня  7, 2007, 19:00
Цитата: iopq от июня  7, 2007, 18:25
Ваш сейчас дает:
Sorry, the server may be busy: please try your request later!

Скажу грубость: откуда у вас руки растут? Можно же нажать кнопку «обновить»?
Сколько можно обновлять? До сих пор не работает.

Ферталер, спасибо за ссылку.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

омич

У меня, кстати, тоже не работает. Может, дело в модемном соединении?

Wolliger Mensch

Цитата: омич от июня  7, 2007, 20:01
У меня, кстати, тоже не работает. Может, дело в модемном соединении?
Может быть.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


iopq

Как разрешить проблему с это и то?

В большинстве славянских языков проблемы с тем, что "то" означает - "то" или "это?"
Пока что мы согласились на туттот и тамтот. Но Габриель это использует в переводе везьде, даже там где не потребуется различия:

7i juni 2007 - Czeski premer-minister Mirek Topolanek privital sjurprizno predloz'enije vibudovat' rosijsko-amerikanska protiv-raketna baza i tak zakonczit' kriza medz'u tutti dva kraji, ktoro rosijski prezident Vladimir Putin uczinil k amerikanski prezident Dz'ordz' Busz na czetvertoczni samit od G8.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Да уж, с этим «тут» вы особенно намудрили, будто простого «ту» не хватило. Равно как и с тот. Выходит, в слове «туттот» указательность присутствует целых четыре раза.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

А решить просто, слово *ovъ есть почти во всех славянских, в том числе и в западных, и даже где-то в русских диалектах.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

Цитата: Vertaler от июня  9, 2007, 23:31
А решить просто, слово *ovъ есть почти во всех славянских, в том числе и в западных, и даже где-то в русских диалектах.
А как "это?"

*ovъ же означает "то"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Цитата: iopq от июня 10, 2007, 00:36
А как "это?"

*ovъ же означает "то"
Почему вы так думаете? Там, где он остался, он означает «этот».
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

Цитата: Vertaler от июня 10, 2007, 02:33
Цитата: iopq от июня 10, 2007, 00:36
А как "это?"

*ovъ же означает "то"
Почему вы так думаете? Там, где он остался, он означает «этот».
Polish
tu i ówdzie - here and there

Macedonian
овде - there

but:
Serbian
ovamo - here   
ovde - here

Macedonian
овде - here


То есть, опять же путаница...
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Vertaler

Цитата: iopq от июня 10, 2007, 02:52
Polish
tu i ówdzie - here and there
Это калька с śamo i ovamo. А ov- в старославянском имеет довольно размытое значение.

ЦитироватьMacedonian
овде - there
:o

В общем, в старину действительно была путаница.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

iopq

Цитата: Vertaler от июня 10, 2007, 03:32
Цитата: iopq от июня 10, 2007, 02:52
Polish
tu i ówdzie - here and there
Это калька с śamo i ovamo. А ov- в старославянском имеет довольно размытое значение.

ЦитироватьMacedonian
овде - there
  :o

Это то что мой словарь говорит...
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Lugat

Цитата: Vertaler от июня  9, 2007, 23:26
Да уж, с этим «тут» вы особенно намудрили, будто простого «ту» не хватило. Равно как и с тот. Выходит, в слове «туттот» указательность присутствует целых четыре раза.
А чего, мне например, нравится. Tutti frukti... Почти как итальянское tutti frutti.
Кстати, а как насчет ассимиляции согласных? Для пущего благозвучия, а?

iopq

Цитата: Lugat от июня 10, 2007, 08:05
Цитата: Vertaler от июня  9, 2007, 23:26
Да уж, с этим «тут» вы особенно намудрили, будто простого «ту» не хватило. Равно как и с тот. Выходит, в слове «туттот» указательность присутствует целых четыре раза.
А чего, мне например, нравится. Tutti frukti... Почти как итальянское tutti frutti.
Кстати, а как насчет ассимиляции согласных? Для пущего благозвучия, а?
Ассимилириются, но ассимиляция не пишется что-бы легче разпознать слова. (только что заметил что написал разпознать вместо распознать... видите как трудно записывать ассимиляцию!)

"Сопствени" выглядит несколько непривычно. Но "розличиje" похоже на украинский правопис.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

iopq

Вот что Hellerick написал используя версию Словианки в которой есть "и"/"ы" различие после некоторых согласных, и используя "и" во всех других случаях. Но мне кажется что у него с падежами и временами не все в порядке...

Kerčevski most
Na prošloj sedmice v Ukrajne bil prezentovany projekt mosta ktori sjedini ukrajnski Krim s rosijskim Krasnodarskim Krajem. Cena projekta oceňa se okolo $480 milionov. Po slovam specialistov pri adekvatnom prigotovenije most bude vitvoreny v dva ľeta.

Projekt mosta vkľuča v sebe vitvorenije drogi s širinoju 15 metrov; može biť tam bude takže naftovi trubo-provod. Polna dolgosť mosta bude okolo 4,5 km.

Most prez Kerčevski kanal može stať se drogoj dľa tranzitovanija više než 10 milionov človekov každo ľeto, i smože ukrotiť distanciju od Ukrajiny do Krasnodarskogo Kraja o 450 km.


V nebe nad Moskvoju bilo odvroteno sostykanije dvoh aeroplanov
17 juľa moskovske kontroleri avia-drog odvrotili to čo blizko stalo bi sostykanijem aeroplanov v nebe nad Moskvoju. Incident vipadl kodga reaktivny biznes-aeroplan Bombardier Challenger 60 narušil instrukciji kontrolerov i viletel na drogu Boeinga 757.

Po oficiaľnomu reportu, Challenger nekoľko raz bil instruktovany ne leteť više než 1800 metrov. Ale aeroplan ostaval se na 2070 metrah, i vzjal drogu Boeinga 757 ktori sbližal se k moskovskomu aeroportu Vnukovo.

Dva aeroplana podleteli tak blizko če na borte Boeinga aktivovala se avtomatična sistema unikanija od sostykanija i alarmovala komandu aeroplana. V tot čas avia-kontroleri ugľedeli situaciju, i rozvedli dva aeroplana jedin od drugogo.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр