Цитировать
It is a space plane, just not an SSTO space plane. Couple of side boosters and it space planes nicely ^.^
Цитата: Zavada от апреля 9, 2015, 13:01Цитата: Hellerick от апреля 9, 2015, 12:53Задав "3D Print" ()лучше в кавычках) в Гугл-книгах, Вы можете убедиться, что такое сочетание встречается в туевой хуче текстов (отнюдь не только в заголовках).
Это заголовочный стиль.
Цитата: Hellerick от апреля 9, 2015, 12:53Там на сайте Би-би-си после этого заголовка аудио есть, и в нем точно так же говорят.
Это заголовочный стиль. Там всегда старались оставить минимум слов и при этом не щадили грамматику.
Цитата: Hellerick от апреля 9, 2015, 12:53Задав "3D Print" ()лучше в кавычках) в Гугл-книгах, Вы можете убедиться, что такое сочетание встречается в туевой хуче текстов (отнюдь не только в заголовках).
Это заголовочный стиль.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 8, 2015, 18:14Уже закрепилось.
Вероятность его закрепления в лексиконе стремится к нулю.
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 8, 2015, 18:14Выражение 3D Print как прилагательное, существительное и глагол закрепилось уже и в книгах.Цитата: zwh от апреля 8, 2015, 15:31На сайте Би-би-си намедни увидал заголовок -- не сразу врубился, как распарсить: "Scientists 3D Print Cars".Это жаргонное словцо. Таких было и будет ещё много. Вероятность его закрепления в лексиконе стремится к нулю.
Цитата: rrr от апреля 8, 2015, 22:33Просто я был несколько удивлен раздельным написанием. Вроде если определение многословное, то они стараются соединять его дефисами ("6-years-old boy", хотя простые щирые блогеры сплошь и рядом пишут раздельно), а какого оформления от глагола я ожидал, даже сам не знаю...
А что здесь неологизм? 3D или print?
Это такой синтаксис.
Страница создана за 0.052 сек. Запросов: 23.