Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Дыры в инвентаре китайских слогов

Автор Devorator linguarum, октября 3, 2019, 21:24

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Devorator linguarum

Там и так-то ограничения на структуру слога прокрустовы, но даже в рамках этих прокрустовых ограничений не все возможности реализуются. Например, слоги dei, den есть, а tei, ten нету. Pou, fou есть, а bou нету. Chong, zhong, rong есть, а shong нету. Чего ж они так нерационально свои скромные возможности слогостроения используют? :what:

Mona

"Дыры" в нормальном языке обязательны. Чем больше таких дыр, тем легче язык распознается в зашумленной среде.
Такого рода "дыры" есть не только в китайском, но и во всех прочих языках, насколько мне известно. Это не дыры, это некая степень избыточности.

Devorator linguarum

В других языках фонетические структуры без таких строгих ограничений, и там просто лексических корней не хватит, чтобы все их закрыть. А у китайцев всего-то чуть больше тысячи возможных слогов, да еще и тяжелое историческое наследие древнего моносиллабизма, так что у них, наоборот, односложные лексические корни не умещаются в набор возможных слогов, и от этого произрастает жуткая омонимия. Так что у них неиспользование каких-то возможных слогов не повышает избыточность, а, наоборот, понижает, т.к. от этого еще больше увеличивается количество омонимов.

Mona

Цитата: Devorator linguarum от октября  3, 2019, 21:50
В других языках фонетические структуры без таких строгих ограничений...

Про китайский я слышал, что количество слогов между 400 и 500. Но они помножаются на примерно 4-5 тонов. Так что не так уж и мало.
В европейских языках обычны позиционные аллофоны, изменение долготы гласных в зависимости от открытости-закрытости слога, в русском редукция безударных гласных, особая при этом во втором предударном слоге и т.п., что тоже способствует фонетической избыточности, столь необходимой. Соглашусь, что у китайцев проблема стоит острее, но они же не жалуются.
Посмотрите на японские слоги, ка-ки-ку-кэ-ко - нормально, а в та-ти-цу-тэ-то внезапно цу вместо ту. Аналогично в ха-хи-фу-хэ-хо. Хотя я тут даже фоно-анатомических причин не вижу менять аллофон (никакой палатализацией, например, и не пахнет, хотя наверное есть другие причины).
Определенная асимметрия присутствует даже в самых гармоничных созданиях природы, ничуть не портя гармонии.

Jeremiah

Вы так говорите, как будто китайский не живой язык, а чей-то неудавшийся конланг: какие слоги достались от предыдущей формы языка, такие и используют. Наверняка, если бы не литературная традиция, подстрекающая употреблять старые моносиллабические лексемы, проблема омофонии давно бы разрешилась путём активного словосложения.

злой

Я думаю, тут всё дело в том, что сегодняшний китайский (возьмём для простоты путунхуа, но в других вариантах по тому же принципу) - результат эволюции предыдущих состояний, которая работает так, что несколько слогов сходятся в один и тот же. А вот в некоторые слоги ничего не эволюционировало по объективным законам. Вот и вышла омонимия.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Jorgan

nieko nenoriu

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр