Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

БХАГАВАДГИТА перевод в стихах

Автор tvitaly1, февраля 13, 2012, 22:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

tvitaly1

БХАГАВАДГИТА
БОЖЕСТВЕННАЯ ПЕСНЬ

перевод  в стихах
В. Тихвинского, Ю. Густякова

2011


ВВЕДЕНИЕ

Вниманию читателя предлагается новый оригинальный поэтический перевод  с санскрита памятника  древнеиндийского эпоса Бхагавадгита.
В качестве подстрочника мы пытались использовать [1], но были вынуждены обратиться к [2],  причем в большей степени не к английскому, а к санскритскому тексту.
Как бы хорошо ни был сделан перевод, в любом случае он будет не лишен недостатков. Абсолютно точно перевести с одного языка на другой сложный по смыслу текст невозможно. Однако, с нашей точки зрения, лучший перевод тот, который по смыслу и по форме максимально близок к  оригиналу. Бхагавадгита является частью эпической поэмы Махабхарата. Поэтому ее необходимо переводить в стихах.
Мы использовали тот же размер стиха, что и в неполном переводе [3].
В санскрите в отличие от русского языка нет ударных слогов, анализ Шлок (двустиший) Бхагавадгиты показывает, что в них нет ритмического чередования слогов с долгими и краткими гласными, однако выдерживается количество слогов в каждом стихе. Стихи Бхагавадгиты состоят обычно из 16 слогов. Cтихи поются монотонно, их исполнение напоминает церковное пение. Кроме 16-слоговых стихов в Бхагавадгите имеются 22-слоговые стихи. В нашем переводе в таких стихах тоже больше слогов.
Бхагавадгита повествует о том, что произошло перед сражением между Пандавами и Кауравами. Старший каурав Дхритараштра был слеп и не мог видеть сражение. Поэтому о событиях ему рассказывает Санджая, получивший от Вьясы дар ясновидения. Кауравы, сыновья царя  Дхритараштры, олицетворяют собой зло, Пандавы – добро. К Пандавам принадлежал Арджуна, его возничим был Кришна. Пандавы были назваными сыновьями царя Панду, истинными отцами Пандавов были духи.
Бхагавадгита для индуса это примерно то же, что Евангелие для христианина.
Часто говорят, что так называемые политеистические и монотеистические религии не имеют ничего общего.  Это неправильно. "Ибо Господь, Бог ваш, есть Бог богов и Владыка владык, Бог великий, сильный и страшный, Который не смотрит на лица и не берет даров, Который дает суд сироте и вдове, и любит пришельца, и дает ему хлеб и одежду", – говорится в Библии о Высшем Боге (Второзаконие X, 17-18). "Бог есть дух", – сказано в Библии о Боге (Иоанн IV, 24). Согласно Библии, есть злые и добрые духи малого порядка. Ни для кого не секрет, что, например, христиане молятся ангелам и даже умершим святым. И при этом христиане не называют себя политеистами. Все политеистические религии говорят о том, что родоначальником всего является Единый Бог.
Есть в индуизме и своя единосущная троица: Брахман (Бог Отец), Шива (Бог Разрушитель и Созидатель), Вишну (Бог Хранитель), а Кришна в индуизме является воплощением Вишну.
 


БХАГАВАДГИТА

#### 1 ####
ДХРИТАРАШТРА

1 Тебя вопрошаю. Ответь мне, Санджая,
Что сделали люди, сразиться желая

На поле сраженья, что Дхармой назвали,
Где Панду сыны пред моими стояли.

САНДЖАЯ

2 Готов я ответить тебе. Дурйодхана,
Взглянув на Пандавов из вражьего стана,

Сказал, приближаясь к наставнику Дроне:
3 "Смотри, вражье войско здесь как на ладони.

Пандавов здесь отпрыск Друпады построил.
Он ратное дело всецело освоил.

Он твой ученик, 4 и пришли с ним Вирата, 
4 Ююдхана и колесничий Друпада,

5 Дхриштакету, Чекитана и царь Каши,
Пуруджит, Кунтибходжа и Шайвья также,

6 Юдхаманью, Уттамауджас отважный,
Саубхадра, сын Драупади бесстрашный.

Все эти враги на больших колесницах.*
7 А вот други наши, что жаждут сразиться.

__________________________________________________________
* В древности было два вида боевых колесниц. Колесницы были двухколесными и подразделялись на большую (запряженную четверкой лошадей), и малую (запряженную двойкой лошадей).

8 Вот пламенный Бхишма и Крипа и Карна,
Ашваттхаман, Саумадатти, Викарна.
                         
9 Готовы пожертвовать жизнью в сраженье
Герои,  обильно их вооруженье.

10 Не так уж сильны мы перед силою вражьей,
Хоть  нами командует Бхишма отважный;

И кажется мне, что Пандавы сильнее,
Хоть Бхиму я с Бхишмой равнять не посмею.

11 Пусть всё же все Бхишму собою прикроют,
Вокруг предводителя войско построят."

12 И Бхишмина раковина тут запела.
Та раковина, словно лев, заревела.

13 И громко в ответ трубачи затрубили,
И громко в ответ барабаны забили.

14 В большой колеснице своей, запряженной
Четверкою белых коней, напряженно

Дуть в трубы Мадхава, сын Панду тут стали,
И трубы их трубам врагов отвечали.

15 Хришикеша дунул в свою Панчаджанью,
В Девадатту дунул тогда Дхананджая.

Им вторил Врикодара, страшный в сраженье,
В большую трубу дунул он с напряженьем.

16 В Анантавиджаю трубил Юдхиштхира.
Накула Сугхошей трубил что есть силы.

А в Манипушпаку трубил Сахадева.
17 Трубил стрелок Кашья средь трубного рева.

И Шикхандин и Дхриштадюмна могучий
Трубили. Им вторили звуком гремучим 

Вирата с Сатьяакою. Им отвечали
18 Друпада с Саубхадрой, рев издавали.

Все трубы ревели, все громко трубили,
О царь мой! 19 Те звуки ужасными были,

19 Сердца Дхритараштры  сынов потрясали,
И землю и небо собой наполняли.

20 И тут Капидхваджа, свой взор устремляя
На рать Дхритараштры, свой лук поднимая,

21 Хришикеше молвил, владыке вселенной:

АРДЖУНА

О Бог сохраняющий, о Неизменный,

Меж вражеских войск здесь моя колесница,
22 И каждый из воинов жаждет здесь биться.

Я должен сразиться с моими  врагами.
23 Их вождь сын царя Дхритараштры. Пред нами

Стоят вместе с ним, ожидая сраженья,
Те люди, которых он ввел в заблужденье.

САНДЖАЯ

24 Услышав такие слова, о Бхарата,
Хришикеша Благостный, чье имя свято,

Немедля направил к врагам колесницу
25 И Партху призвал на пришедших воззриться.

26 Отцы, сыновья друг пред другом стояли,
Наставники, братья сразиться желали,

Друзья,  соплеменники, деды и внуки
Оружие взяли в могучие руки.

27 Сын Кунти людей в разных станах увидел,
Любивших друг друга, 28 и возненавидел

28 Тогда жажду боя, убийства, сраженья,
И Кришне он молвил в большом огорченье:

АРДЖУНА

Сражаться я с близкими не в состоянье,
29 В ногах моих слабость, а в теле дрожанье,

Я будто в огне, и гортань высыхает,
30 И лук боевой мой из рук выпадает.

31 Я чувствую, будет беда, без сомненья,
Беду принесет нам такое сраженье!

Нельзя убивать нам  ни друга, ни брата.
32 За это нас может постигнуть расплата.

И если ты близких своих убиваешь,
Желание жить ты при этом теряешь,

Победа, и царство, и радость ничтожны!
Коль близких убьем, жить нам будет возможно?

33 Здесь те, с кем нам следует быть в утешенье,
Но жаждут не жизни они, а сраженья,

34 Стоят деды, братья, и тести, и внуки,
И дети и жаждут последней разлуки.

35 О, Кришна, я их убивать не посмею,
Пусть даже мирами тремя овладею,

Тем более ради земного не стану
Своим наносить я сородичам рану.

36 Конечно, грешны сыновья Дхритараштры,
Но грех убивать их, Джанардана, страшно!

37 Сынов Дхритараштры убить не посмеем,
Родных убивают лишь только злодеи!

Нет счастья тому, кто родных убивает!
38 Пускай сыновья Дхритараштры не знают,

Что грех в разрушенье семейного рода,
В убийстве друзей; такова их природа.

39 Джанардана, мы-то с тобой ощущаем,
Что грех, убивая родных, совершаем?!

40 Обычай и долг гибнут с гибелью рода,
41 Приходят к безбожью остатки народа,

И вот уже Варн происходит смешенье,
42 И к предкам забыто уже уваженье.

43 Смешение Варн Дхарму уничтожает,
Древнейший закон родовой убивает.

44 Кто Дхарму свою родовую разрушил,
Отправится в пекло, где грешные души.

45 Мы царство свое возвратить пожелали,
Желая убить близких, грешными стали.

46 Пусть лучше меня сыновья Дхритараштры
Убьют безоружным, убить же их страшно!

САНДЖАЯ

47 И Арджуна смолк в колеснице, страдая.
Сник Арджуна, лук свой и стрелы роняя.

Весь перевод
http://www.stihi.ru/2011/03/22/2014


lehoslav

Слишком много грамматических рифм, по-моему. Это сразу бросается в глаза.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Awwal12

Цитата: tvitaly1 от февраля 13, 2012, 22:10
Сражаться я с близкими не в состоянье,
Тут должен был быть генитив.
Цитата: lehoslav от февраля 13, 2012, 22:17
Слишком много грамматических рифм, по-моему. Это сразу бросается в глаза.
Умеренно. У Пушкина местами больше. А вот повторения одного и того же слова через строчку конкретно напрягают, ну и ритмику можно было лучше организовать.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Awwal12

Цитата: lehoslav от февраля 13, 2012, 22:29
Цитата: Awwal12 от февраля 13, 2012, 22:23
У Пушкина местами больше.
А кто сказал, что у Пушкина хорошая рифмовка? :???
Достаточно хорошая, чтобы стихи были культовыми.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

tvitaly1

Цитата: Awwal12 от февраля 13, 2012, 22:23
Цитата: tvitaly1 от февраля 13, 2012, 22:10
Сражаться я с близкими не в состоянье,
Тут должен был быть генитив.
Генитив никому нечего не должен. Как он хочет, так и переводится.
Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. — Теми, кто управляет Испанией, кажется, было сделано всё, чтобы не допустить путешественников в эту страну.
Кстати, в подлиннике здесь сваджанам – винительный падеж, аккузатив, а не генитив.

arseniiv

Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 19:18
Кстати, в подлиннике здесь сваджанам – винительный падеж, аккузатив, а не генитив.
Как ловко вы подменили одну грамматику другой, а?

P. S. У вас тире отклеилось.

tvitaly1

Цитата: arseniiv от февраля 16, 2012, 19:43
Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 19:18
Кстати, в подлиннике здесь сваджанам – винительный падеж, аккузатив, а не генитив.
Как ловко вы подменили одну грамматику другой, а?
Какую какой, а?
Цитата: arseniiv от февраля 16, 2012, 19:43
Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 19:18
Кстати, в подлиннике здесь сваджанам – винительный падеж, аккузатив, а не генитив.
P. S. У вас тире отклеилось.
Откуда?


arseniiv

Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 20:00
Какую какой, а?
Русскую санскритской. В английском, например, вообще нет генитива — но, однако ж, его используют в переводах с него на русский.

Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 20:00
Откуда?
Отсюда:
Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 19:18


tvitaly1

Цитата: arseniiv от февраля 16, 2012, 20:27
Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 20:00
Какую какой, а?
Русскую санскритской.
Подмена происходит, когда с санскрита на русский переводят слово в другом падеже, да?
Цитата: arseniiv от февраля 16, 2012, 20:27
В английском, например, вообще нет генитива — но, однако ж, его используют в переводах с него на русский.
Генитива-то нет, но of указывает на генитив.
Цитата: arseniiv от февраля 16, 2012, 20:27
Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 20:00
Откуда?
Отсюда:
Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 19:18

Спасибо, что нашли и подклеили.

arseniiv

Да, там должен быть вообще предложный. Awwal12 запутал.

А у вас не предложный.

tvitaly1

Цитата: arseniiv от февраля 16, 2012, 20:50
Да, там должен быть вообще предложный. Awwal12 запутал.

А у вас не предложный.
сваджанам — это предложный падеж?

У нас не точный перевод, а литературный. А вы вообще переводить не умеете.

arseniiv

Предложный должен быть в русском. А какой там в санскрите — мне барабанно.

Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 21:15
А вы вообще переводить не умеете.
Откуда дровишки?

tvitaly1

Цитата: arseniiv от февраля 17, 2012, 16:15
Предложный должен быть в русском.
Где конкретно? Процитируйте!

Цитата: arseniiv от февраля 17, 2012, 16:15
Цитата: tvitaly1 от февраля 16, 2012, 21:15
А вы вообще переводить не умеете.
Откуда дровишки?
Из лесу, вестимо.

arseniiv

Неверные из лесу. Предложный в том слове, на которое указал Awwal12, что должен быть родительный.

Awwal12

Предлог места "в" требует в русском предложного падежа. Оборот "в состоянии" - не исключение.
С родительным меня что-то переклинило.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

tvitaly1

Цитата: arseniiv от февраля 17, 2012, 23:45
Неверные из лесу. Предложный в том слове, на которое указал Awwal12, что должен быть родительный.
«- Откуда дровишки? - Из лесу, вестимо.» Некрасов.
Мы цитировали Некрасова. У него было неправильно? Что у вас за "Неверные из лесу" вышли? Иноверцы-партизаны? Не надо подменять здравый смысл идиотизмом.
Awwal12-у ответим отдельно, читайте.

tvitaly1

Цитата: Awwal12 от февраля 18, 2012, 00:23
Предлог места "в" требует в русском предложного падежа. Оборот "в состоянии" - не исключение.
С родительным меня что-то переклинило.
состояние (им. падеж) — в состоянии (предл. падеж)
состоянье (им. падеж) — в состоянье (предл. падеж)
У нас и есть предложный падеж.
Так что и здесь Вас "что-то переклинило".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр