Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (22). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Red Khan
 - апреля 25, 2022, 22:47
Просьба о песне уместнее в соответствующей теме, перенёс.
Песни и тексты к ним, узбекский язык
Автор Imp
 - июля 9, 2021, 10:17
Спасибо большое!
Автор Хусан
 - июля 9, 2021, 09:58
Qaytar dunyo, qaytadigan dunyo - Возвращающийся мир, вернующийся мир.
Автор Хусан
 - июля 9, 2021, 09:56
Ещё есть этот: (wikt/uz) воздаяние
Автор Хусан
 - июля 9, 2021, 09:54
Вот здесь есть перевод: (wikt/uz) qasosli
Автор Imp
 - июля 9, 2021, 09:39
Нашёл сейчас вот такое объяснение:
Бу дунёни қайтар дунё дейдилар. Унда яхшилик ҳам, ёмонлик ҳам қайтади.

То есть вроде я всё правильно понял, тогда интересна именно грамматика, какую функцию тут выполняет «қайтар» и как лучше всегда было бы перевести это слово на русский, если дословно?
Автор Imp
 - июля 9, 2021, 09:25
Помогите пожалуйста разобраться, есть такая поговорка «қайтар дунъё»/«qaytar dunyo». Правильно ли я понимаю, что её используют, когда хотят сказать, что «в (этом) мире (всё) возвращается», то есть как ты поступаешь, так и с тобой? Или это значит что-то другое?

И ещё, не совсем понимаю, какую именно грамматическую функцию тут выполняет «қайтар», если можно и здесь просветите.
Автор Nuit
 - августа 24, 2020, 15:24
Цитата: Удеге от ноября  8, 2019, 04:10
Привычнее. Мне. Не более того. Впрочем, молодым не понять, может быть. В школах не учат же  —
*Yaxshimisan, sevgilim, ish kuning qanday boshlandi, kayfiyating qalay? Asalim deganing seni juda sog'inyapti, ko'zlaringni ko'rish, lablaringni o'pish va quchog'ingga kirish uchun juda kutyapti.*
Перенести бы в соответствующую тему.

Уважаемый Удеге, у меня к Вам дело есть. Как можно с Вами связаться?
Автор Ysrdpihzk
 - августа 15, 2020, 22:16
Как узбекском будет: "Эти лгуны рождаются с языком собаки"
Автор Olesj
 - ноября 16, 2019, 21:23
Удеге, как жаль,что вы редко посещаете этот сайт, вы моя палочка-выручалочка и я с нетерпением жду ваших переводов. Ваша поклонница Олеся!!!