Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинский язык для русских

Автор Kaze no oto, сентября 3, 2014, 16:33

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

mnashe

Цитата: VLX от сентября  7, 2014, 13:33
Болгарский язык на слух почти совсем не понимаю
Я так и предположил.
Но, думаю, если собеседник не против, можно попытаться разобрать. Для этого надо просто чтобы произносил медленно.

Цитата: VLX от сентября  7, 2014, 13:33
а в написанном виде – процентов 60-70.
Мне кажется, я больше понимаю, но я не пробовал художественные тексты, а только научно-технические.
Возможно, в художественных текстах было бы меньше 60%.

Цитата: VLX от сентября  7, 2014, 13:33
Думаю, мне было бы легче выучить польский, чем болгарский.
Грамматика ближе, конечно.
А в плане лексики мне показалось примерно одинаково.
Думаю, без знания украинского мне было бы заметно легче читать болгарский, а так мне с польским чуть сильнее напрягаться приходится.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Awwal12

Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 13:45
Цитата: VLX от сентября  7, 2014, 13:33Думаю, мне было бы легче выучить польский, чем болгарский.
Грамматика ближе, конечно.
А в плане лексики мне показалось примерно одинаково.
В плане понимаемости повседневной лексики польский всё-таки тоже получше будет, как мне кажется. Даже с сербским (где грамматика к русской поближе будет) лексика меня периодически ставит просто в ступор.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

mnashe

Цитата: Awwal12 от сентября  7, 2014, 13:52
В плане понимаемости повседневной лексики польский всё-таки тоже получше будет, как мне кажется. Даже с сербским (где грамматика к русской поближе будет) лексика меня периодически ставит просто в ступор.
Да, пожалуй. Тюркизмы там всякие...
В польском, с другой стороны, есть латинизмы и германизмы, часть из которых мне непонятна.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Poirot

Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 12:55
У меня такой же взгляд.
Если бы у меня была возможность поехать, скажем, в Болгарию, я бы изо всех сил пытался объясняться на смеси русского с болгарским, вставляя английские слова лишь при крайней необходимости.
У меня другой взгляд. Если больше взаимопонимания достигается через английский, то why not?
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

I. G.

Цитата: Poirot от сентября  7, 2014, 14:56
Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 12:55
У меня такой же взгляд.
Если бы у меня была возможность поехать, скажем, в Болгарию, я бы изо всех сил пытался объясняться на смеси русского с болгарским, вставляя английские слова лишь при крайней необходимости.
У меня другой взгляд. Если больше взаимопонимания достигается через английский, то why not?
+1. Тем более что язык-посредник для обоих является выученным и, как правило, на слух понятен.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Elischua

Цитата: I. G. от сентября  7, 2014, 15:01
и, как правило, на слух понятен.
Валентину Н, насколько я помню, кажется непонятным (невнятным).
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

I. G.

Цитата: Elischua от сентября  7, 2014, 15:18
Цитата: I. G. от сентября  7, 2014, 15:01
и, как правило, на слух понятен.
Валентину Н, насколько я помню, кажется непонятным (невнятным).
(По страшному секрету: Валентин Н не знает английского.  :tss:)
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

Elischua

Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 14:25
Цитата: Awwal12 от сентября  7, 2014, 13:52
В плане понимаемости повседневной лексики польский всё-таки тоже получше будет, как мне кажется. Даже с сербским (где грамматика к русской поближе будет) лексика меня периодически ставит просто в ступор.
Да, пожалуй. Тюркизмы там всякие...
В польском, с другой стороны, есть латинизмы и германизмы, часть из которых мне непонятна.
Т.е. славянизмы все понятны?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Python

Цитата: Sandar от сентября  6, 2014, 21:34
Цитата: Python от сентября  6, 2014, 10:58
Ну, я теж кажу здебільшого «кішка», але в мене мова наближена до літературної. У моєму селі частіше казали «кицька», наскільки я пам'ятаю. «Кітка» в своїх краях ніколи не чув — схоже, це щось західноукраїнське.
Ви шЧиркащини?
З Черкащини. Хоча живу в Києві майже все своє життя. На власне Київщині (без Києва) бував лише проїздом.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Kaze no oto от сентября  7, 2014, 07:25
А в кого як кажуть на дитинча кішки?
Котеня, кошеня (останнє в своєму діалекті не чув — лише з книжок).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

mnashe

Цитата: Poirot от сентября  7, 2014, 14:56
Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 12:55У меня такой же взгляд.
Если бы у меня была возможность поехать, скажем, в Болгарию, я бы изо всех сил пытался объясняться на смеси русского с болгарским, вставляя английские слова лишь при крайней необходимости.
У меня другой взгляд. Если больше взаимопонимания достигается через английский, то why not?
Умом понимаю, и, скорее всего, в итоге мне таки пришлось бы перейти на английский (в Сербии, во всяком случае), кроме как если я до этого серьёзно займусь изучением языка (а не просто ознакомлением, как сейчас).
Но при этом мне было бы как-то не по душе: у нас у обоих родной язык славянский, а мы разговариваем на чужом.
Это чисто эмоциональное что-то :donno:
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Кстати: устно не случалось, но письменно я таки «общался» с болгарином пару лет назад: покупал на ebay несколько метчиков, и мне нужно было спросить, нужно ли пересылку оплачивать троекратно.
Спросил по-болгарски. Он ответил по-болгарски и на всякий случай продублировал по-английски (хотя всё было понятно, фраза короткая).
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

mnashe

Цитата: Elischua от сентября  7, 2014, 15:40
Т.е. славянизмы все понятны?
А как они могут быть непонятны?
Есть, конечно, небольшой процент исконно славянских слов, не сохранившихся в восточнославянских. Но уж очень их мало.
Ещё есть «ложные друзья переводчика». Но в польском их меньше, чем в других западнославянских и южнославянских.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Poirot

Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 16:31
Ещё есть «ложные друзья переводчика».
Вот это как раз довольно большая проблема. Напр., сербские "по́нос", "реч", "слово", "вре́дан".
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

Kaze no oto

Цитата: Python от сентября  7, 2014, 15:51
Котеня, кошеня (останнє в своєму діалекті не чув — лише з книжок).
Якщо вірити Ґуґлові, «кошеня» є май поширене.

Python

Цитата: Kaze no oto от сентября  7, 2014, 17:57
Цитата: Python от сентября  7, 2014, 15:51
Котеня, кошеня (останнє в своєму діалекті не чув — лише з книжок).
Якщо вірити Ґуґлові, «кошеня» є май поширене.
В літ. мові домінує «кошеня». «Котеня» сприймається як розмовне. А що таке «май поширене» — «найпоширеніше» малось на увазі, чи щось інше?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 13:45
Думаю, без знания украинского мне было бы заметно легче читать болгарский, а так мне с польским чуть сильнее напрягаться приходится.
Чого це раптом? Спільної українсько-болгарської лексики відносно небагато, тому проблема «фальшивих друзів» тут начебто не створює великих труднощів...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от сентября  7, 2014, 18:15
Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 13:45
Думаю, без знания украинского мне было бы заметно легче читать болгарский, а так мне с польским чуть сильнее напрягаться приходится.
Чого це раптом? Спільної українсько-болгарської лексики відносно небагато, тому проблема «фальшивих друзів» тут начебто не створює великих труднощів...
Болгарська нахваталася русизмів.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Kaze no oto

Цитата: Python от сентября  7, 2014, 18:04
А що таке «май поширене» — «найпоширеніше» малось на увазі, чи щось інше?
Так, «найпоширеніше».
Отже, обіцяв я спілкуватися лише літературною мовою... Перепрошую.

Python

Цитата: DarkMax2 от сентября  7, 2014, 18:21
Болгарська нахваталася русизмів.
Це не пояснює, чим володіння українською поряд з російською (а не замість) заважає розумінню болгарської.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

mnashe

Цитата: Python от сентября  7, 2014, 18:15
Цитата: mnashe от сентября  7, 2014, 13:45Думаю, без знания украинского мне было бы заметно легче читать болгарский, а так мне с польским чуть сильнее напрягаться приходится.
Чого це раптом? Спільної українсько-болгарської лексики відносно небагато, тому проблема «фальшивих друзів» тут начебто не створює великих труднощів...
Так я не о ложных друзьях говорил, а об общей лексике.
У болгарского её очень много с русским (благодаря старославянизмам в русском и русизмам в болгарском), а с украинским намного меньше.
У польского немало общей лексики с русским, но с украинским гораздо больше. Без знания украинского понимать польский мне было бы намного труднее. Полагаю, труднее, чем болгарский.

Цитата: Python от сентября  7, 2014, 18:40
Цитата: DarkMax2 от сентября  7, 2014, 18:21Болгарська нахваталася русизмів.
Це не пояснює, чим володіння українською поряд з російською (а не замість) заважає розумінню болгарської.
Навпаки, володіння українською нічому не заважає, але без нього розуміння польської значно трудніше.
Адепт единственного числа и безродового склонения
שָׁלוֹם עֲלֵיכֶם!

Leo

Постоянно сбиваюсь на польский в разговоре с болгарами. Польские слова они не понимают совершенно.

Sandar

Цитата: Python от сентября  7, 2014, 15:48
Цитата: Sandar от сентября  6, 2014, 21:34
Цитата: Python от сентября  6, 2014, 10:58
Ну, я теж кажу здебільшого «кішка», але в мене мова наближена до літературної. У моєму селі частіше казали «кицька», наскільки я пам'ятаю. «Кітка» в своїх краях ніколи не чув — схоже, це щось західноукраїнське.
Ви шЧиркащини?
З Черкащини. Хоча живу в Києві майже все своє життя. На власне Київщині (без Києва) бував лише проїздом.
А з якого району?

Python

Цитата: Sandar от сентября  7, 2014, 23:09
Цитата: Python от сентября  7, 2014, 15:48
Цитата: Sandar от сентября  6, 2014, 21:34
Цитата: Python от сентября  6, 2014, 10:58
Ну, я теж кажу здебільшого «кішка», але в мене мова наближена до літературної. У моєму селі частіше казали «кицька», наскільки я пам'ятаю. «Кітка» в своїх краях ніколи не чув — схоже, це щось західноукраїнське.
Ви шЧиркащини?
З Черкащини. Хоча живу в Києві майже все своє життя. На власне Київщині (без Києва) бував лише проїздом.
А з якого району?
Шполянського. Майже в географічному центрі України  8-)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Sandar

Цитата: Python от сентября  7, 2014, 23:32
Цитата: Sandar от сентября  7, 2014, 23:09
Цитата: Python от сентября  7, 2014, 15:48
Цитата: Sandar от сентября  6, 2014, 21:34
Цитата: Python от сентября  6, 2014, 10:58
Ну, я теж кажу здебільшого «кішка», але в мене мова наближена до літературної. У моєму селі частіше казали «кицька», наскільки я пам'ятаю. «Кітка» в своїх краях ніколи не чув — схоже, це щось західноукраїнське.
Ви шЧиркащини?
З Черкащини. Хоча живу в Києві майже все своє життя. На власне Київщині (без Києва) бував лише проїздом.
А з якого району?
Шполянського. Майже в географічному центрі України  8-)
Моя мати — шполянка.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр