Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Этимология имен типа DeMar

Автор Whitesky777, апреля 21, 2017, 21:25

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Whitesky777

Добрый день. Хотелось бы узнать, откуда в США произошли имена типа DeMar, DeMarcus, LeBron и пр.
Спасибо

Wolliger Mensch

Цитата: Whitesky777 от апреля 21, 2017, 21:25
Добрый день. Хотелось бы узнать, откуда в США произошли имена типа DeMar, DeMarcus, LeBron и пр.
Спасибо

De — нидерландский определённый артикль, le — французский (муж. рода).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Whitesky777

Спасибо за ответ. Но разве имена собственные используются с артиклем? Почему именно DeMarcus, а не просто Marcus. Странно это все. А LeBron вообще непонятна этимология, даже отбросив 'Le'

Wolliger Mensch

Цитата: Whitesky777 от апреля 22, 2017, 19:16
Спасибо за ответ. Но разве имена собственные используются с артиклем?

Сразу встречный вопрос: а вы о чём речь ведёте? В грамматике каждого языка свои правила, а в исторической грамматике свои законы.

Цитата: Whitesky777 от апреля 22, 2017, 19:16
Почему именно DeMarcus, а не просто Marcus.

Потому что не просто какой-то Марк, а тот Марк. Ваш К. О. :yes:

Цитата: Whitesky777 от апреля 22, 2017, 19:16
Странно это все.

Да не, тут всё нормально. Даже нормально то, что вы задаёте вопрос, будучи носителем кучи обыденных предрассудков по поводу языков. :yes: ;D

Цитата: Whitesky777 от апреля 22, 2017, 19:16
А LeBron вообще непонятна этимология, даже отбросив 'Le'

Язык изменчив во времени и пространстве.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Whitesky777

Все это имена афроамериканцев. Вряд ли их голландскими именами называли.

Whitesky777

Фух! Нашел! Читаем:

By the 1970s and 1980s it had become common within African-American culture to invent new names. Many of the invented names took elements from popular existing names. Prefixes such as La/Le, Da/De, Ra/Re, or Ja/Je and suffixes such as -ique/iqua, -isha, and -aun/-awn are common, as well as inventive spellings for common names. The book Baby Names Now: From Classic to Cool—The Very Last Word on First Names places the origins of "La" names in African-American culture in New Orleans.

In his dictionary of black names, Cenoura asserts that in the early 21st century, black names are "unique names that come from combinations of two or more names, names constructed with common prefixes and suffixes...'conjugated' with a formula..."[11] "Da", "La", and related sounds may originate from the French spoken in Louisiana. Attached to a common name such as Sean and spelled phonetically, one obtains "DaShawn".

Diminutive suffixes from French, Spanish and Scottish such as "ita" may be combined directly with prefixes or to a name, as is often found in white naming or nicknaming. Conventions followed usually make the persons gender easily identifiable. Following Spanish, masculine names often end in "o", e.g. "Carmello," while feminine names end with "a", e.g. "Jeretta". Following, Irish, French and Italian, apostrophes may be used, e.g. "D'Andre" and "Rene'e". Two names may be concatenated, e.g. "Raymond" and "Yvonne" might become "Rayvon".

Wolliger Mensch

Цитата: Whitesky777 от апреля 23, 2017, 09:35
Все это имена афроамериканцев. Вряд ли их голландскими именами называли.

Ещё одно заблуждение.

Цитата: Whitesky777 от апреля 23, 2017, 09:38
Фух! Нашел! Читаем:

И?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Whitesky777

Что "и"? Я искал ответ на вопрос и нашел. Поэтому обрадовался. Что-то не так? "Артикли", о которых вы писали, тут вообще ни причем.

Wolliger Mensch

Цитата: Whitesky777 от апреля 23, 2017, 13:51
Что "и"? Я искал ответ на вопрос и нашел. Поэтому обрадовался. Что-то не так? "Артикли", о которых вы писали, тут вообще ни причем.

Ну ни при чём, так ни пи чём. Видимо, вы процитировали, а читать не читали.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Bhudh

Фраза "spelled phonetically" выглядит особенно забавно. Ещё вопрос, где письмо более фонетическое, в амероанглийском или шотландском. ;D
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр