Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (11). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Wolliger Mensch
 - июля 10, 2019, 22:06
Цитата: mrshch от сентября 14, 2018, 16:11
Цитата: Sandar от сентября 14, 2018, 15:45
Мені чось здалось, шо Ви переплутали pewny і pełny... Нє?
Однозначно перепутал, там действительно нет никакого валчения.

Pewny < *pъvьnъjь, от глагола *pъvati «надеяться», «быть уверенным»/«быть верным, надёжным».
Автор R
 - июля 10, 2019, 19:06
То називається Київський ізвод.
Реально існує і використовується.
Почути можна, але треба ше пошукати де би він використовувався.
Автор mrshch
 - сентября 14, 2018, 16:11
Цитата: Sandar от сентября 14, 2018, 15:45
Мені чось здалось, шо Ви переплутали pewny і pełny... Нє?
Однозначно перепутал, там действительно нет никакого валчения.
Автор Sandar
 - сентября 14, 2018, 15:50
Колись (здається в 2009 р.) попросив на греко-католицькому форумі, шоб дали зразки співу церковнослов'янською мовою в їхній церкві. Дали. Пару років назад я найшов ше більше такого в ВК. Звучить як українська, але церковно-слов'янська. Не хотів би шоб така традиція зовсім відійшла, все таки це красиво і це національна спадщина. Співи ті з монастиря, в звичайних парафіях такого нема, мабуть.

mrshch, а ше «пе́вньо» («мабуть», Копіївка, колись) :)
Автор Sandar
 - сентября 14, 2018, 15:45
Цитата: mrshch от сентября 14, 2018, 11:37
Продолжаю: вот есть такое слово "певний". Слово распространено по всей Украине, издавна ( у Шевченка есть, например). Есть наречие "певно" (и ближе к польскому - "певне"), краткая форма "я не певен", разные производные: "запевняти", "упевнитись", "непевний", "певнiсть", "впевнено". Семантика этих слов прилично отклонилась от польского оригинала, что тоже подтверждает определённую ("певну") давность заимствования. При всём том это махровый полонизм с валчением. Как его объяснить в свете предполагаемого "отстутствия валчения в кресовом польском"?
Мені чось здалось, шо Ви переплутали pewny і pełny... Нє?
Автор piton
 - сентября 14, 2018, 14:19
Цитата: Wolliger Mensch от сентября 14, 2018, 14:02
Сомневаюсь, чтобы священники «национальных» церквей разговаривали с прихожанами прямо на местных говорах. Они нередко присланные из других мест и говорить будут скорее на литературном языке (насколько они его сами знают
Offtop
Читал, что православные священники в Белостоке проповедь ведут не на польском, и не на белорусском, но русском литературном.
Автор DarkMax2
 - сентября 14, 2018, 14:11
Ок, на сучасну українську.
Автор Wolliger Mensch
 - сентября 14, 2018, 14:02
Цитата: DarkMax2 от сентября 14, 2018, 13:57
"Національні" церкви, здається, перейшли на народну українську.

Сомневаюсь, чтобы священники «национальных» церквей разговаривали с прихожанами прямо на местных говорах. Они нередко присланные из других мест и говорить будут скорее на литературном языке (насколько они его сами знают).
Автор DarkMax2
 - сентября 14, 2018, 13:57
Цитата: DarkMax2 от августа  1, 2016, 14:19
Цитата: Jurhard от апреля 28, 2016, 14:57
Ланка до теми: Якою мовою молилася давня Україна: Правила української транслітерації церковнослов'янських текстiв.
Десь я тут це вже бачив.
До речі, жодна сучасна церква не користається цим? УПЦ МП з російською вимовою службу служить?
"Національні" церкви, здається, перейшли на народну українську.
Автор Flos
 - сентября 14, 2018, 12:02
Цитата: mrshch от сентября 14, 2018, 11:37
При всём том это махровый полонизм с валчением.

Там "в" изначально. Родственно "уповати".