Цитата: iopq от мая 15, 2016, 14:54Про телевизор речи не было. Но, насколько я знаю, в реале употребление этого слова в присутствии несовершеннолетних не влечёт обвинение в хулиганстве. В отличие, напр., от употребления в их присутствии слова motherf*cker. Или я что-то пропустил?
Ничего подобного. По телевизору не разрешали говорить.
Цитата: Salieri от мая 10, 2016, 02:34Ничего подобного. По телевизору не разрешали говорить. Но разрешили в South Park из-за темы эпизода:Цитата: sasza от мая 9, 2016, 06:46Цитата: mrshch от апреля 30, 2016, 07:44По-моему, лучший нематерный перевод.
На укрТВ вспоминается стандартный перевод "shit!" - "чорт!"Цитата: Hellerick от мая 9, 2016, 07:00Shit — ни разу не мат! Это слово даже при детях (англоязычных) допускается употреблять. Желательно, конечно, не слишком часто...
Я вообще не люблю, когда жалуются на недостаток матов в переводе.
Цитата: sasza от мая 9, 2016, 06:46Цитата: mrshch от апреля 30, 2016, 07:44По-моему, лучший нематерный перевод.
На укрТВ вспоминается стандартный перевод "shit!" - "чорт!"
Цитата: Hellerick от мая 9, 2016, 07:00Shit — ни разу не мат! Это слово даже при детях (англоязычных) допускается употреблять. Желательно, конечно, не слишком часто...
Я вообще не люблю, когда жалуются на недостаток матов в переводе.
Цитата: sasza от мая 9, 2016, 07:12Кстати, меня из Одноглазников исключили
да и то со спецсимволами.
Цитата: Hellerick от мая 9, 2016, 07:00Я про жизнь, а не про кино. В фильмах (да и вообще на голубых экранах) мата терпеть не могу. Сам матерюсь исключительно письменно, да и то со спецсимволами.
Их вам надо? Просто грязь лишняя.
Цитата: mrshch от апреля 30, 2016, 07:44По-моему, лучший нематерный перевод.
На укрТВ вспоминается стандартный перевод "shit!" - "чорт!"
Цитата: Mihailov от октября 9, 2015, 10:37Ещё хуже "неудачник" (loser). Имхо: русскиe в таких случаях говорят "идиот".
3) Когда в книге кто-то кого-то называет ублюдком, сразу ясно, что это перевод с английского. Русский в этом случае скажет "гад" или "сволочь".
Цитата: mrshch от апреля 30, 2016, 07:44На другом ТВ я однажды слышал неординарный перевод Shit!: "О боже!"
На укрТВ вспоминается стандартный перевод "shit!" - "чорт!"
Цитата: zwh от апреля 30, 2016, 19:53Обосцы меня Господь.
А "holy shit" -- це "Божья срань"?
Страница создана за 0.042 сек. Запросов: 22.