Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор _Давид
 - июня 14, 2016, 16:22
Цитата: askh от июня 14, 2016, 00:03
Просто, согласно той таблице, из одного протосемитского звука произошли арабская «ш» и еврейская «с», а из другого — арабская «с» и еврейская «ш», что, на первый взгляд, выглядит несколько неожиданно.
Из протосемитского 'с' везде произошел тот же самый 'с'. Из разной степени шепелявых звуков произошли разной степени шепелявые звуки, вот и все. Причем в разных диалектах они произносились по-разному. См "шибболет"
(wiki/ru) Шибболет
Автор ali_hoseyn
 - июня 14, 2016, 14:32
Прасем. *š – /s/, *s – /ts/, *ŝ – /ɬ/, *ṣ – /tsʼ/, *ṣ̂ – /tɬʼ/.
Автор askh
 - июня 14, 2016, 00:03
Просто, согласно той таблице, из одного протосемитского звука произошли арабская «ш» и еврейская «с», а из другого — арабская «с» и еврейская «ш», что, на первый взгляд, выглядит несколько неожиданно.
Автор askh
 - июня 13, 2016, 23:46
В смысле это известный факт или интерпретация той таблицы?
Автор _Давид
 - июня 13, 2016, 23:22
Там же по табличке все и понятно. Ивритские и арабские 'с' и 'ш' соответствуют разным реконструированным протосемитским звукам. Это не опечатка и не перепутано.
Автор askh
 - июня 13, 2016, 22:11
Может глупый вопрос, но как соответствуют друг другу буквы шин (и, соответственно, син) в арабском и иврите? На первый взгляд вроде должно быть так:

шин: «ﺵ» и «שׁ» (в арабском с тремя точками сверху, в иврите — с точкой справа наверху)
син: «ﺱ» и «שׂ» (в арабском без точек, в иврите — с точкой слева наверху)

Но в двух статьях в Википедии обнаружил обратное соответствие — как будто шин в одном языке соответствует син в другом и наоборот. Это опечатка или у них там на самом деле так перепутано?

Вот например, в таблице на странице Shin (letter) «ﺵ» соответствует «שׂ» и наоборот.