Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Anishinaabemowin - Язык оджибве

Автор Vesle Anne, августа 14, 2011, 15:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Damaskin

Цитата: Gashan от мая 21, 2012, 09:18
Цитата: Damaskin от мая 20, 2012, 22:56
А если так: ningiiwaabamaa bizhiki ?
Вы меня опередили  :)

Я одного не понимаю - как у вас получается путать переходные и непереходные глаголы после нескольких месяцев изучения оджибве?  :)

Damaskin

Цитата: Наманджигабо от мая 20, 2012, 23:45
нет, необязательно. речь ведь идет о корове вообще, а не о конкретной корове.

Спасибо.

OlgaY

Цитата: Наманджигабо от мая 21, 2012, 08:19
"...следует иметь в виду, что наиболее важные слова по мнению говорящего ставятся вперед, и некоторые варианты порядка слов более предпочтительны, чем другие...
Приведенный Дамаскиным вариант акцентирует на действие. "Я ВИДЕЛ корову (не чувствовал по запаху, не обнимал, а именно видел)". Если cказать "Bizhiki ningii-waabamaa", то главным становится не само действие, а объект действия, корова, "я видел КОРОВУ (а не лося, свинью или чебурашку)"
Ясненько, я всё поняла правильно. Мигвэч. :)

OlgaY

Цитата: Наманджигабо от мая 21, 2012, 08:24Не стоит сидеть неделями над тем, на что достаточно часа. Если понять переходность, обвиатив (даже со шпаргалками), то не надо на них засиживаться. Теряется динамика, становится неинтересно.
Не собираюсь с этим даже спорить: месяцами "высиживать индюшонка" при изучении языка - это не моё, я предпочитаю быстро двигаться вглубь. :) К сожалению, не всегда получается регулярно и в хорошем объёме заниматься.
ОК, пошуршу ещё чуть-чуть страницами учебника и попробую что-нибудь сказать. ;)

Наманджигабо

Я немножко лишь дополню про указательные местоимения вроде a'aw, i'iw и т.д. Или повторю еще раз... Вобщем, оджибвеи используют их очень часто. Но используют в отношении тех объектов, которые конкретно описываются. На которые можно пальцем показать. Ну, или, они очень четко определены.
Т.е., возвращаясь к нашей корове, местоимение определенно употребимо, например, при ответе на вопрос: "Ты видел новую корову Юсси Ватанена?" - "Нинги-вабама аw бижики (я видел ту корову)".
Но: "Что ты видел?" - "Бижики нинги-вабама (без местоимения)"; "Какая была аw корова? (речь уже пошла об определенной корове, которую собеседник видел)" - "Макадэвизи аw бижики (черная та корова)".

С неодушевленными местоимениями то же самое. Основным критерием их применения является определенность объекта.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

OlgaY

Цитата: Наманджигабо от мая 21, 2012, 12:16
Я немножко лишь дополню про указательные местоимения вроде a'aw, i'iw и т.д. Или повторю еще раз... Вобщем, оджибвеи используют их очень часто. Но используют в отношении тех объектов, которые конкретно описываются. На которые можно пальцем показать. Ну, или, они очень четко определены.
Т.е., возвращаясь к нашей корове, местоимение определенно употребимо, например, при ответе на вопрос: "Ты видел новую корову Юсси Ватанена?" - "Нинги-вабама аw бижики (я видел ту корову)".
Но: "Что ты видел?" - "Бижики нинги-вабама (без местоимения)"; "Какая была аw корова? (речь уже пошла об определенной корове, которую собеседник видел)" - "Макадэвизи аw бижики (черная та корова)".
С неодушевленными местоимениями то же самое. Основным критерием их применения является определенность объекта.
Смысл понятен. Напрашивается параллель с английским - определённый артикль, отсутствие артикля. :)

Наманджигабо

аналогии проводить вредно... одна из огромных трудностей оджибвеев по происхождению, пытающихся вернуть себе свой язык, та, что они проводят аналогии. "The cow is black". Где, щьорт побьерри, поставить is и the отдельными словами? Где прилагательные? Модальные, блин, глаголы? Где?
и делается вывод: нет, это очень сложный язык. я горжусь, что я оджибвей. потому что у моих предков был язык, который даже мне, их потомку, ниасилить. аллес.
так же вредно проводить аналогии с русским. да и с любым другим. это вооообще отдельный язык. лучше всего подходить к нему так: фиг знает, что это, но слава Богу, что оно описано.
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

OlgaY

Цитата: Damaskin от мая 21, 2012, 11:23Точно такие же проблемы и с запоминанием рода в европейских языках. Ничего специфического в этом плане у индейских языков я не вижу.
Специфика в том, что некоторые, казалось бы (с нашей, европейской точки зрения) типично неодушевлённые существительные у индейцев одушевлены, и наоборот. А так ничего сложного в этом нет, я бы даже сказала, что род - это самое простое в индейских языках.

OlgaY

Цитата: Наманджигабо от мая 21, 2012, 12:33
аналогии проводить вредно... одна из огромных трудностей оджибвеев по происхождению, пытающихся вернуть себе свой язык, та, что они проводят аналогии. "The cow is black". Где, щьорт побьерри, поставить is и the отдельными словами? Где прилагательные? Модальные, блин, глаголы? Где?
и делается вывод: нет, это очень сложный язык. я горжусь, что я оджибвей. потому что у моих предков был язык, который даже мне, их потомку, ниасилить. аллес.
так же вредно проводить аналогии с русским. да и с любым другим. это вооообще отдельный язык. лучше всего подходить к нему так: фиг знает, что это, но слава Богу, что оно описано.
Я не призываю к аналогиям, иначе можно уйти не в ту степь. :) Главное, как мне представляется - это осознать язык в целом, понять, что никаких числительных, предлогов в нашем понимании и т.п. здесь тебе не будет, и танцевать тебе придётся от глагола, нанизывая смысл, как бусины. Отличие от европейских языков сильнейшее, а вот от тюркских не очень большое - та же полисинтетика, та же агглютинация и пр. Если кто-то хотя бы приблизительно представляет, что такое, к примеру, турецкий язык, оджибвейский уже не покажется ему таким страшным и сложным. :)

Damaskin

Интересно, а вот эти предложения я правильно построил?

Я вижу корову - Niwaabamaa bizhiki
Я вижу коров - Niwaabamaag bizhikiwag
Я вижу лодку - Niwaabandaan jiimaan
Я вижу лодки - Niwaabandaanan jiimaanan.


Damaskin

Цитата: OlgaY от мая 21, 2012, 12:35
Специфика в том, что некоторые, казалось бы (с нашей, европейской точки зрения) типично неодушевлённые существительные у индейцев одушевлены, и наоборот. А так ничего сложного в этом нет, я бы даже сказала, что род - это самое простое в индейских языках.

С нашей славянской точки зрения.:)
А категории рода в оджибве нет.

OlgaY

Цитата: Damaskin от мая 21, 2012, 12:47С нашей славянской точки зрения.:)
А категории рода в оджибве нет.
Ага, есть одушевлённые и неодушевлённые существительные.:) Родом это названо лишь условно, чтобы было понятнее европейцу или англоязычному индейцу, для которого собственный родной язык - дремучая чаща. А для того, чтобы понимать, что движет индейцами в их стремлении одушевить неодушевлённое, нужно очень глубоко проникнуть в самоё суть их культуры, духовности и пр, короче, самому стать индейцем.:)

Damaskin

Цитата: OlgaY от мая 21, 2012, 12:51
А для того, чтобы понимать, что движет индейцами в их стремлении одушевить неодушевлённое, нужно очень глубоко проникнуть в самоё суть их культуры, духовности и пр, короче, самому стать индейцем.

Мне ближе подход Наманджигабо - если множественное число заканчивается на - g, то существительное одушевленное, если на -n, то неодушевленное. Безо всяких рассуждений на тему индейской духовности :)

OlgaY

Цитата: Damaskin от мая 21, 2012, 12:57Мне ближе подход Наманджигабо - если множественное число заканчивается на - g, то существительное одушевленное, если на -n, то неодушевленное. Безо всяких рассуждений на тему индейской духовности :)
А такой подход и является единственно правильным. Хочешь углубляться в дебри, ломать себе голову, что, почему и как - на здоровье; хочешь побыстрее освоиться с языком - запоминай окончания. :)

Gashan

Цитата: Damaskin от мая 21, 2012, 11:24
Цитата: Gashan от мая 21, 2012, 09:18
Цитата: Damaskin от мая 20, 2012, 22:56
А если так: ningiiwaabamaa bizhiki ?
Вы меня опередили  :)

Я одного не понимаю - как у вас получается путать переходные и непереходные глаголы после нескольких месяцев изучения оджибве?  :)

гыгыгы  :) я не проспрягал глаголы, а не спутал глаголы  ;)

Gashan


Damaskin




weshki

слово "одабан" бывает неживым и обозначает в этом случае индейскую "повозку" без колес, волокушу, или что-то такое. автомобиль сильно отличался от этой штуки, т.к. ездил сам. определенно он одушевлен, потому что "сам" двигается.

наряду с заявленным свободным порядком слов есть тем не менее некоторый стандарт (его упоминает Уилсон). и в данном случае этот стандарт состоит в том, что с глаголами ваи субьект ставится впереди глагола. это не обязательно, но это предпочтительный вариант. сейчас, поскольку основная масса говорящих на оджибве билингвы или англоязычные, изучающие оджибве как иностранный, оджибвейский "свободный порядок слов" для них автоматически означает желание использовать аглийский порядок субьект + глагол.

единственная проблема с неодшевленными и одушевленными сущ. у оджибве - это растения. половина которых одушевлена, а вторая половина - нет. остальное все ерунда (животые, люди и некоторые предметы культа живые, растения пополам, все остальное - нет). исключений в нашем понимании (типа одушевленности снегоступов и хлеба) крайне мало.

weshki

Цитата: Damaskin от мая 21, 2012, 12:44
Интересно, а вот эти предложения я правильно построил?

Я вижу корову - Niwaabamaa bizhiki
Я вижу коров - Niwaabamaag bizhikiwag
Я вижу лодку - Niwaabandaan jiimaan
Я вижу лодки - Niwaabandaanan jiimaanan.

конечно правильно.

Damaskin

Цитата: weshki от мая 21, 2012, 20:24
Цитата: Damaskin от мая 21, 2012, 12:44
Интересно, а вот эти предложения я правильно построил?

Я вижу корову - Niwaabamaa bizhiki
Я вижу коров - Niwaabamaag bizhikiwag
Я вижу лодку - Niwaabandaan jiimaan
Я вижу лодки - Niwaabandaanan jiimaanan.

конечно правильно.

Спасибо.

Наманджигабо

Цитата: OlgaY от мая 21, 2012, 12:39
...а вот от тюркских не очень большое - та же полисинтетика, та же агглютинация и пр. Если кто-то хотя бы приблизительно представляет, что такое, к примеру, турецкий язык, оджибвейский уже не покажется ему таким страшным и сложным. :)
я примерно представляю себе, что такое татарский язык. но это никак не помогало. наверное, потому что я таких слов, как "агглютинация" и "полисинтетика" не знаю  :)
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

weshki

Цитата: Damaskin от мая 21, 2012, 18:31
Цитата: Gashan от мая 21, 2012, 18:23
A'aw Damaskin ojibwemo bangi!  ;up:

Нет, не говорю.  :smoke:

чтобы "говорить" такие вещи, знать оджибве не обязательно. оджибве настолько прост в этой части, что нужно только найти таблицы глагольных спряжений и список существительных (слава богу, их есть). и понять, что в них написано. с ирокезскими языками, это, по-моему, вот так вот уже не пройдет. хотя они тоже агглютинативные.

Наманджигабо

inashke naa! Weshki! gaawiin wikaa gigii-wiindamawisii e-агглютинатив-aamagak iw anishinaabemowin!   :o aaniin dash ge-izhi-bimaadiziyaan noongom?  :donno:  :D
"Giishpin izhichigeyan apane gaa-bi-izhichigeyan, megwaa naasaab ge-debinaman apane gaa-bi-debinaman" (с)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр