Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Монголоор ярилцъя! (Уроки монгольского)

Автор prezidento, июня 17, 2004, 02:55

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Баяраа

Цитата: Digamma
Цитата: prezidentoУпражнение.

хийх - хийнэ, тєєрєх - тєєрнє, хєєрєх - хєєрнє, торгох - торгно, уйдах - уйдна, тvгэх - тvгнэ, асуух - асууна, тєєрvvлэх - тєєрvvлнэ, цоолох - цоолно, цоолуулах - цоолуулна, хайх - хайна, бvтээх - бvтээнэ. Всё верно?

Кстати, не подскажете как читать гласные, особенно э/є, v?

P.S. Вариант -на при всех нейтральных гласных - это -нэ, или -нє?

торгно - неправильно
торгоно  - правильно

төөрөх, хөөрнө, түгэх, төөрүүлнэ, бүтээх

AlefZet

Баяраа,
А противопоставляются ли гласные по твердости/мягкости как в тюркских?
В частности как произносится э - мягко как е в перелёт?

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Vertaler

Согласные, судя по букве Ь, могут буть мягкими и твёрдыми, поэтому предположу, что чтобы Е произносилось мягко, нужно написать как раз Е. :roll:

Если бы сюда вернулся Президенто и рассказал про систему звуков в монгольском...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

AlefZet

Цитата: Vertaler van TekstenСогласные, судя по букве Ь, могут буть мягкими и твёрдыми, поэтому предположу, что чтобы Е произносилось мягко, нужно написать как раз Е. :roll:

Если бы сюда вернулся Президенто и рассказал про систему звуков в монгольском...
Так буква Е вообще не встречается в текстах. Просто в саха языке насколько я понимаю Э относится к мягкому типу, и я преположил, что так в монгольском.

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Vertaler

Цитата: AlefZetТак буква Е вообще не встречается в текстах.
Ну да, это редкая буква. Вот, напр, в слове γед... :roll:
Цитата: AlefZetПросто в саха языке насколько я понимаю Э относится к мягкому типу, и я преположил, что так в монгольском.
Так и есть, это мягкая пара к А.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

prezidento

ЦитироватьНет, алфавит не меняли. Просто кодировку ради двух букв, похожие на которые в ней всё равно есть, решили не портить. Вот и условились вместо барред-О писать украинскую Є... ах да, я понял, у вас же вместо неё вообще даже не гласная видна...  ...а вместо прямого У писать Yv. Заглавная буква полностью совпадает, а v для «уь» даже лучше, чем γ, потому что при курсивном письме у от γ практически неотличимы.
Монголам в каком-то смысле повезло, по сравнению с казахами, например. У них  в алфавите только две дополнительные буквы: мягкорядная о (barred o) и мягкорядная у (straight u). Первая почти не отличается от є (ukrainian ie), а вторая может быть заменена на ї (yi), которая несколько напоминает нужную букву. По этой причине была составлена кодировка, учитывающая отсутствие шрифтов с необходимыми символами. Т.е. текст в любом случае читабельный без дополнительной тренировки. Иногда вместо straight u используют Y (Latin Capital Letter Y) и v (Latin Small Letter v), чтобы улучшить читаемость текста на компьютерах без монгольских шрифтов.
Согласен с тем, что все это полумеры. Тем не менее считаю, что кодировка для языков, использующих алфавит (т.е. конечный набор символов) должна быть однобайтовой.


Туяна

Сайн байцгана уу!
Минии нэр Туяана. Би монгол хэл сайн мэдэх гэж санаж байна. Би монголоор жоохан ярьдаг, харин бичиж чадахгуй. (муу бичдэг)
Та, намд туслаж чадах уу? Би маш их баяртай байна

kya

Сайн байна! Би буряадаар дуугаржа шадалтайб. Та буряад хэлые мэдхэбта?))



Dovukin

Цитата: Туяна от января 30, 2009, 11:11
Сайн байцгана уу!
Минии нэр Туяана. Би монгол хэл сайн мэдэх гэж санаж байна. Би монголоор жоохан ярьдаг, харин бичиж чадахгуй. (муу бичдэг)
Та, намд туслаж чадах уу? Би маш их баяртай байна

Би монголоор муу хэлнэ.Жаахан уншад дас жи байна.Нанд бас сонин.

Оргил

Цитата: Туяна от января 30, 2009, 11:11
Сайн байцгана уу!
Минии нэр Туяана. Би монгол хэл сайн мэдэх гэж санаж байна. Би монголоор жоохан ярьдаг, харин бичиж чадахгуй. (муу бичдэг)
Та, намд туслаж чадах уу? Би маш их баяртай байна
Сайн байна уу? Туяана, намайг Оргил гэдэг, би монголд амидардаг.Би чамд тусалж чадна.Хариу заавал бичээрэй.
Би Туяана гэдэг хүн хайж байгаа, 7 жилийн өмнө монголд сурдаг байсан.

snn

Попросили узнать, как правильно спросить по-монгольски "ты правильно меня понял?"?
Возможен ли вариант "тирээс энлэндын?"?
Заранее спасибо. :)

Devorator linguarum

Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?

snn

Цитата: Devorator linguarum от декабря  6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Спасибо. Похоже, именно исковерканную тюркскую фразу и подсунули мне.

snn

Цитата: Devorator linguarum от декабря  6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Уважаемый Devorator linguarum, я прошу у Вас прощения за данный свой пост, но мне ответили дословно (цитирую) на это следующее:
Цитироватьлингвофоруме вы и спрашивать правильно не умеете. Во первых без слова ты. Вы зря слово ты им подсунули. И спросите у своих монголов с лингвофорума, как например буде слово договор по монгольски. Тиррес и будет, а  далее в разговорном фраза звучит у них как по чувашски, в монгольском очень много местных диалектов. На лигвофоруме похоже сидят такие же как и вы, незнающие языка, без роду и племени.
Изначально господин сказал мне, что чувашская фраза "Тĕрĕс ăнлантăн?" ("правильно понял?") звучит на монгольском почти как на чувашском, а именно — "тирээс энлэндын?"

Nevik Xukxo

Цитироватьв разговорном фраза звучит у них как по чувашски, в монгольском очень много местных диалектов.

чувашский - это монгольский диалект? :green:

snn

Цитата: Nevik Xukxo от декабря  9, 2012, 09:39

чувашский - это монгольский диалект? :green:
Меня убеждают в следующем:
ЦитироватьЧувашский язык(изначально хуннский, позднее булгарский) является пратюркским, возник вместе с прамонгольским(сяньбийским) языком рядом и в одно время. Чувашский и есть отсутствующее звено между тюркскими и монгольскими языками.
:)

Nevik Xukxo

По-моему, фигня, даже сторонники специфической близости тюркских и монгольских внутри алтайских писали про расхождение на уровне 4ого, емнип, тысячелетия до нашей эры, какие тут могут быть переходные формы-то?

snn

Ну, понимаете, человек доказывает, что сия фраза на монгольском звучит почти как на чувашском. :) Такому мощному доказательству надо противопоставить
реально сильные аргументы, так как, сами понимаете, спор идёт с человеком упёртым. :)

snn


Devorator linguarum

Цитата: snn от декабря  9, 2012, 09:37
Цитата: Devorator linguarum от декабря  6, 2012, 16:45
Невозможен. Подозреваю, что вам подсунули какую-то исковерканную тюркскую фразу (энлэндын = тур. анладын "[ты] понял"?). По-монгольски я бы сказал: намайг зөв ойлгосон бэ?
Уважаемый Devorator linguarum, я прошу у Вас прощения за данный свой пост, но мне ответили дословно (цитирую) на это следующее:
Цитироватьлингвофоруме вы и спрашивать правильно не умеете. Во первых без слова ты. Вы зря слово ты им подсунули. И спросите у своих монголов с лингвофорума, как например буде слово договор по монгольски. Тиррес и будет, а  далее в разговорном фраза звучит у них как по чувашски, в монгольском очень много местных диалектов. На лигвофоруме похоже сидят такие же как и вы, незнающие языка, без роду и племени.
Изначально господин сказал мне, что чувашская фраза "Тĕрĕс ăнлантăн?" ("правильно понял?") звучит на монгольском почти как на чувашском, а именно — "тирээс энлэндын?"
Про слово "ты" - имейте в виду, что я в своем монгольском переводе его тоже опустил, просто чтобы избегнуть дилеммы, говорить вежливо на "Вы" или невежливо на "ты" (при том, что монгольское та "Вы" употребляется шире русского, и где-то им надо переводить, и когда по-русски говорят "ты"). Глагольная форма при этом не меняется; различие только в местоимении, которое я опустил. Если хотите точное соответствие чувашской фразе, то еще намайг "меня" выбросить надо.

А чувашское тĕрĕс, кстати, из персидского дуруст.

Nevik Xukxo


snn

Цитата: Devorator linguarum от декабря  9, 2012, 19:06

Про слово "ты" - имейте в виду, что я в своем монгольском переводе его тоже опустил, просто чтобы избегнуть дилеммы, говорить вежливо на "Вы" или невежливо на "ты" (при том, что монгольское та "Вы" употребляется шире русского, и где-то им надо переводить, и когда по-русски говорят "ты"). Глагольная форма при этом не меняется; различие только в местоимении, которое я опустил. Если хотите точное соответствие чувашской фразе, то еще намайг "меня" выбросить надо.

А чувашское тĕрĕс, кстати, из персидского дуруст.
Спасибо Вам огромное.  :yes:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр