Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Греческие языки => Тема начата: andrewsiak от июня 15, 2004, 18:49

Название: Ελληνικά
Отправлено: andrewsiak от июня 15, 2004, 18:49
Очень прикольный онлайновый учебник новогреческого с видео-файлами, показывающими, как писать буквы, с начиткой всех диалогов итд. (Интерфейс - инглиш).
http://www.xanthi.ilsp.gr/filog/uk_menu.htm
Название: Ελληνικά
Отправлено: ИванЪ Рабинович от июня 15, 2004, 19:22
А он разве индо-европейский ?
Название: Ελληνικά
Отправлено: Katarina Magna от июня 15, 2004, 19:36
Цитата: ИванЪ РабиновичьА он разве индо-европейский ?
Ну не семитский - это точно.  :D   :lol:
А если серьёзно, то, конечно же, индо-европейский.
Название: Ελληνικά
Отправлено: andrewsiak от июня 15, 2004, 20:14
Цитата: ИванЪ РабиновичьА он разве индо-европейский ?
:shock: греческий - не индоевропейский??? Может вы еще скажете, что он родственен папуасскому? Рабинович, вы хоть бы не позорились тут до такой степени, ту ведь лингвистический форум!
Название: Ελληνικά
Отправлено: Твид от июня 15, 2004, 20:36
Да, хороший сайт, но не самый лучший. Могу это утверждать в полной мере, так как скачал целиком все учебные сайты по греческому, что имеются в англоязычной Сети (и не только). Но вообще, выбор слабенький.
Название: Ελληνικά
Отправлено: ИванЪ Рабинович от июня 15, 2004, 21:31
Видимо термин "греко-романские" меня ввел в заблуждение  :oops:
Название: Ελληνικά
Отправлено: Евгений от июня 16, 2004, 13:47
Цитата: Katarina MagnaА если серьёзно, то, конечно же, индо-европейский.
Ну а если ещё точнее, то он индоевропейский. ;)
Название: Ελληνικά
Отправлено: andrewsiak от июня 16, 2004, 21:04
Цитата: ИванЪ РабиновичьВидимо термин "греко-романские" меня ввел в заблуждение  :oops:
"греко-романские"?? А где вы такой термин откопали? #-o Вы, наверное, имели ввиду "греко-римскую борьбу"? Так это немного из другой оперы...
Название: Ελληνικά
Отправлено: ИванЪ Рабинович от июня 16, 2004, 22:56
:_3_20

Да, действительно двухкратно запорол.
פעם שלישית גלידה
--------------------------------
* (на) третий раз мороженое
Название: Ελληνικά
Отправлено: Kveeker от июня 17, 2004, 01:32
блин, да разберитесь вы!

мой эстонский отправили в кучу к искусственным и чукотским, а тут в индоевропейских иврит - еврейский язык висит. чо за бардак. неужели тогда эстонский не европейский (это меня ваще прибило!), а иврит, знчит, европейский. или вы слова европейский и еврейский спутали.


аааааа :cry: стормозил. там про идиш.
но всё равно, у меня к вам форшляга.

сделайте для особо недоразвитых, и себе в удовольствие в правилах форума типа таблицы небольшой, какие языки индоевропейские (понятное дело, не все перечислять). или что то типа такого. а то греческий тут, логлан там и фиг разберешь.

(скоро меня модер забанит)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Евгений от июня 17, 2004, 11:51
http://www.lingvisto.org/cxiuj_lingvoj.html - хотя бы это Вас устроит?
Название: Ελληνικά
Отправлено: andrewsiak от июня 17, 2004, 18:19
Цитата: Kveekerсделайте для особо недоразвитых, и себе в удовольствие в правилах форума типа таблицы небольшой, какие языки индоевропейские (понятное дело, не все перечислять). или что то типа такого. а то греческий тут, логлан там и фиг разберешь
Такие таблицы есть на любом лингвистическом сайте. А проще говоря - в современной Европе (все языки - индо-европейские кроме финского, эстонского, карельского, венгерского, саамского, турецкого (с азербайджанским), баскского и картвельско-кавказских.
Название: Ελληνικά
Отправлено: Kveeker от июня 17, 2004, 18:24
2Евгений

о! спасибо! устроило! теперь не буду ничего путать (это не обещание)

ЦитироватьТакие таблицы есть на любом лингвистическом сайте. А проще говоря - в современной Европе (все языки - индо-европейские кроме финского, эстонского, карельского, турецкого (с азербайджанским), баскского и картвельско-кавказских.
и на этом?
Название: Ελληνικά
Отправлено: Станислав Секирин от июня 17, 2004, 18:30
Цитата: Kveekerнеужели тогда эстонский не европейский
Евреопейский, но это географически. А лингвисты его ближе к финскому содют. Уральский он.

Цитироватьсделайте для особо недоразвитых, и себе в удовольствие в правилах форума типа таблицы небольшой, какие языки индоевропейские
Это уже есть на немалом количестве сайтов. Например, на
http://homepages.tversu.ru/~ips/Indoeuropean.htm

Цитироватьили что то типа такого. а то греческий тут, логлан там и фиг разберешь.
Логлан! Индоевропейский! :) :D Хотя можно бы и подумать... Гармонии гласных нет, эргатива нет, прочих неиндоевропейских штучек вроде тоже нет, комбинационные формы "словечек" (fur, nor не, rer большинство и прочие ) сойдут за префиксы. И многие слова похожи, например, tu - ты, mu - мы (я и ты вместе).
Надо только найти в логлане чередование  :roll:
Название: Ελληνικά
Отправлено: ИванЪ Рабинович от июня 17, 2004, 22:38
Цитата: andrewsiakТакие таблицы есть на любом лингвистическом сайте. А проще говоря - в современной Европе (все языки - индо-европейские кроме финского, эстонского, карельского, турецкого (с азербайджанским), баскского и картвельско-кавказских.

венгерского
Название: Ελληνικά
Отправлено: Евгений от июня 18, 2004, 11:16
Цитата: ИванЪ Рабиновичь
Цитата: andrewsiakТакие таблицы есть на любом лингвистическом сайте. А проще говоря - в современной Европе (все языки - индо-европейские кроме финского, эстонского, карельского, турецкого (с азербайджанским), баскского и картвельско-кавказских.

венгерского
саамского! :D
Название: Ελληνικά
Отправлено: gasyoun от июля 1, 2004, 22:56
А новогреческий? Казандзакис?
Название: Ελληνικά
Отправлено: andrewsiak от июля 5, 2004, 10:48
Цитата: gasyounА новогреческий? Казандзакис?
что новогреческий? вам же сказали; он - индоевропейский, даже если в нем последними веками появилось много турецких слов...
Название: Ελληνικά
Отправлено: Leo от июля 5, 2004, 11:49
Цитата: andrewsiakА проще говоря - в современной Европе (все языки - индо-европейские кроме финского, эстонского, карельского, венгерского, саамского, турецкого (с азербайджанским), баскского и картвельско-кавказских.
...кроме... :ижорского, водского, ливского, ненецкого, коми-пермяцкого, коми-зырянского, татарского, башкирского, удмуртского, чувашского, мокшанского, эрзянского, горно-марийского, марийского-восточно-лугового, калмыцкого, караимского, крымчакского, крымскотатарского, кумыкского, ногайского, карачаево-балкарского, гагаузского, мальтийского  :)

(ну и ещё пара совсем мелких и малоописанных, типа урумского)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Anonymous от июля 5, 2004, 13:13
А мы считаем Россию за Европу? ;)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Leo от июля 5, 2004, 13:33
Цитата: AnonymousА мы считаем Россию за Европу? ;)
Во всех европейских документах (напр. страховых договорах) Европой обозначается пространство от Атлантики до Урала :)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Станислав Секирин от июля 5, 2004, 18:25
Цитата: LeoВо всех европейских документах (напр. страховых договорах) Европой обозначается пространство от Атлантики до Урала :)
Так то в документах, а реально очень многие близки к тому, чтобы путать Европу с западной окраиной этой самой Европы.
Название: Ελληνικά
Отправлено: ИванЪ Рабинович от июля 5, 2004, 21:28
Цитата: Станислав СекиринТак то в документах, а реально очень многие близки к тому, чтобы путать Европу с западной окраиной этой самой Европы.
Исландия больше походит на западную окраину :)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Leo от июля 5, 2004, 23:01
Цитата: ИванЪ РабиновичьИсландия больше походит на западную окраину
А Гренландия ? :)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Ахьшь от мая 29, 2007, 00:35
как по-гречески будет "библиотека"?
желательно древний и современный варианты.
Название: Ynt: Ελληνικά
Отправлено: Dana от мая 29, 2007, 02:12
Цитата: "Ахьшь" от
как по-гречески будет "библиотека"?
желательно древний и современный варианты.
βιβλιοθήκη и в древнем и в современном варианте.
Произношение только разное.
Название: Ελληνικά
Отправлено: Ахьшь от мая 29, 2007, 16:08
Teşekkür ederim, Dana hanım!
Разница в произношении только в букве β или чем-то еще?
Название: Ελληνικά
Отправлено: ou77 от мая 29, 2007, 16:38
Цитата: Ахьшь от мая 29, 2007, 16:08
Teşekkür ederim, Dana hanım!
Разница в произношении только в букве β или чем-то еще?

Думаю что и гласные по другому произносятся, там чуть ли не только "і" да "а" осталось:(
Название: Re: Ελληνικά
Отправлено: unlight от мая 29, 2007, 16:52
Цитата: "Ахьшь" от
Разница в произношении только в букве β или чем-то еще?
η сейчас произносится как "и", а не как "э".
Название: Ελληνικά
Отправлено: Vertaler от мая 29, 2007, 18:21
Древнегреческий: [bibliɔ'tʰe:ke:]

Новогреческий: [vivlio̞'θikʲi]
Название: Ελληνικά
Отправлено: Wolliger Mensch от мая 29, 2007, 18:24
Цитата: Vertaler от мая 29, 2007, 18:21
Древнегреческий: [bibliɔ'tʰe:ke:]

Новогреческий: [vivlio̞'θikʲi]
Только в древнегреческом [biblio'tʰɛ:kɛ:].
Название: Ελληνικά
Отправлено: Ахьшь от мая 30, 2007, 01:25
Благодарю!
Название: Ελληνικά
Отправлено: Milchar от июня 6, 2011, 21:08
Приветствую всех участников Лингвофорума!

Как известно, орфография у современного греческого непростая. Наверняка в Греции школьники мучаются, запоминая -- писать ли в данном слове η, ι, υ, ει или οι? С другой стороны, новые звуки, появившиеся в заимствованных словах, обозначаются довольно неуклюже: μπ, ντ, γγ, τσ, τζ... В связи с этим, вопрос возникает: предлагал ли кто-нибудь проект реформы греческой орфографии с тем, чтобы устранить дублирующие обозначения и вообще приблизить правописание к фонетике современного языка? Гугль по этому вопросу ничего не нашёл, но, может быть, кто-то из участников форума, кто активно занимается Грецией и греческим языком, знает на эту тему что-то Гуглю неизвестное?

Заранее благодарю!
Название: Ελληνικά
Отправлено: corazon от июня 8, 2011, 23:50
Как современные греки произносят название города Афины?
По-моему, должно быть типа [асина], где [с] надо произнести как английское th. Правильно?
Название: Ελληνικά
Отправлено: ginkgo от июня 9, 2011, 00:22
Правильно.
Название: Ελληνικά
Отправлено: Dana от августа 1, 2011, 11:20
Вопрос возможно покажется нубским...
А что, правда, не существует перевода Нового завета на димотику? Только на катаревусе?
Название: Ελληνικά
Отправлено: ginkgo от августа 1, 2011, 21:07
Цитата: Dana от августа  1, 2011, 11:20
А что, правда, не существует перевода Нового завета на димотику? Только на катаревусе?
Если верить википедии и картинкам в ней, то существует :)

(wiki/el) Η_Αγία_Γραφή—Μεταφορά_στη_Νεοελληνική (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%97_%CE%91%CE%B3%CE%AF%CE%B1_%CE%93%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE%E2%80%94%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AC_%CF%83%CF%84%CE%B7_%CE%9D%CE%B5%CE%BF%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Milchar от декабря 21, 2014, 16:59
Хотелось бы всё-таки поднять тему насчёт современной греческой орфографии и возможных проектов её реформы:

Цитата: Milchar от июня  6, 2011, 21:08
Как известно, орфография у современного греческого непростая. Наверняка в Греции школьники мучаются, запоминая -- писать ли в данном слове η, ι, υ, ει или οι? С другой стороны, новые звуки, появившиеся в заимствованных словах, обозначаются довольно неуклюже: μπ, ντ, γγ, τσ, τζ... В связи с этим, вопрос возникает: предлагал ли кто-нибудь проект реформы греческой орфографии с тем, чтобы устранить дублирующие обозначения и вообще приблизить правописание к фонетике современного языка? Гугль по этому вопросу ничего не нашёл, но, может быть, кто-то из участников форума, кто активно занимается Грецией и греческим языком, знает на эту тему что-то Гуглю неизвестное?
Название: Ελληνικά
Отправлено: ginkgo от декабря 21, 2014, 17:45
Цитата: Milchar от июня  6, 2011, 21:08
Наверняка в Греции школьники мучаются, запоминая -- писать ли в данном слове η, ι, υ, ει или οι?
Мучения школьников преувеличены.

Цитата: Milchar от июня  6, 2011, 21:08
С другой стороны, новые звуки, появившиеся в заимствованных словах, обозначаются довольно неуклюже: μπ, ντ, γγ, τσ, τζ...
Что в них неуклюжего? Чем предлагаете заменить?

Цитата: Milchar от июня  6, 2011, 21:08
В связи с этим, вопрос возникает: предлагал ли кто-нибудь проект реформы греческой орфографии с тем, чтобы устранить дублирующие обозначения и вообще приблизить правописание к фонетике современного языка?
Зачем? Чтобы читать стало труднее? Чтобы прозрачность словообразования разрушить?
Название: Ελληνικά
Отправлено: bvs от декабря 21, 2014, 17:48
Цитата: Milchar от июня  6, 2011, 21:08
Как известно, орфография у современного греческого непростая. Наверняка в Греции школьники мучаются, запоминая -- писать ли в данном слове η, ι, υ, ει или οι?
В греческом зато более-менее однозначные правила чтения, в отличие от английского или францзуского.
Название: Ελληνικά
Отправлено: Bhudh от декабря 21, 2014, 17:55
Во французском не менее однозначные. Их просто надо знать.
Название: Ελληνικά
Отправлено: bvs от декабря 21, 2014, 18:07
Цитата: Bhudh от декабря 21, 2014, 17:55
Во французском не менее однозначные. Их просто надо знать.
Там много исключений.
Название: Ελληνικά
Отправлено: bvs от декабря 21, 2014, 18:11
Английская орфография vs. французская орфография (http://lingvoforum.net/index.php?action=post;quote=1180364;topic=44585.0;num_replies=47;b792dfb=2b970437b7ee89f9d477968102ca1668)
Название: Ελληνικά
Отправлено: watchmaker от февраля 13, 2015, 02:45
ЦитироватьС другой стороны, новые звуки, появившиеся в заимствованных словах, обозначаются довольно неуклюже: μπ, ντ, γγ, τσ, τζ...
TS и TZ как раз вполне логичные (хотя почему не DZ?), GG - не знаю вообще что за звук (ng?), MP и NT (а также GK) - чистейший пример того, как приходится выкручиваться, чтобы обозначить звуки, которые существовали когда-то и перешли во что-то ещё, а потом возникли снова.
Ps, а как они передают шипящие (ш, ж, ч, дж) в иностранных словах?
Название: Ελληνικά
Отправлено: Bhudh от февраля 13, 2015, 09:44
Цитата: watchmaker от февраля 13, 2015, 02:45а как они передают шипящие (ш, ж, ч, дж) в иностранных словах?
(wiki/el) Πέτρο_Ποροσένκο (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A0%CE%AD%CF%84%CF%81%CE%BF_%CE%A0%CE%BF%CF%81%CE%BF%CF%83%CE%AD%CE%BD%CE%BA%CE%BF)
(wiki/el) Βορόνεζ (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CE%BF%CF%81%CF%8C%CE%BD%CE%B5%CE%B6)
(wiki/el) Τσεχία (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A4%CF%83%CE%B5%CF%87%CE%AF%CE%B1)
(wiki/el) Τζόρτζια (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%A4%CE%B6%CF%8C%CF%81%CF%84%CE%B6%CE%B9%CE%B1)
Название: Ελληνικά
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 13, 2015, 09:50
Цитата: watchmaker от февраля 13, 2015, 02:45
(хотя почему не DZ?)

А значение δ?

Цитата: watchmaker от февраля 13, 2015, 02:45
Ps, а как они передают шипящие (ш, ж, ч, дж) в иностранных словах?

Как и раньше — через /s, z, ts, dz/.
Название: Ελληνικά
Отправлено: Гетманский от марта 11, 2015, 18:08
Цитата: ginkgo от августа  1, 2011, 21:07
Цитата: Dana от августа  1, 2011, 11:20
А что, правда, не существует перевода Нового завета на димотику? Только на катаревусе?
Если верить википедии и картинкам в ней, то существует :)

(wiki/el) Η_Αγία_Γραφή—Μεταφορά_στη_Νεοελληνική (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%97_%CE%91%CE%B3%CE%AF%CE%B1_%CE%93%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE%E2%80%94%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%B1%CF%86%CE%BF%CF%81%CE%AC_%CF%83%CF%84%CE%B7_%CE%9D%CE%B5%CE%BF%CE%B5%CE%BB%CE%BB%CE%B7%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE)

а это перевод библии на новогреческий язык ?

https://el.bibles.org/ell-TGVD/Gen/1

Название: Ελληνικά
Отправлено: Лила от марта 11, 2015, 18:17
Цитата: Vertaler от мая 29, 2007, 18:21
Новогреческий: [vivlio̞'θici]
Fxd a bit.
Название: Ελληνικά
Отправлено: Малехар от марта 11, 2015, 18:19
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 18:08
а это перевод библии на новогреческий язык ?

Похоже на то, поскольку Генезис в койне выглядит совершенно иначе: http://ihtys.narod.ru/01_gen.pdf
Я же не ошибаюсь? Это койне?
Название: Ελληνικά
Отправлено: Гетманский от марта 11, 2015, 18:22
Цитата: Малехар от марта 11, 2015, 18:19
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 18:08
а это перевод библии на новогреческий язык ?

Похоже на то, поскольку Генезис в койне выглядит совершенно иначе: http://ihtys.narod.ru/01_gen.pdf
Я же не ошибаюсь? Это койне?

я не специалист
Название: Ελληνικά
Отправлено: bvs от марта 11, 2015, 18:24
Цитата: Bhudh от февраля 13, 2015, 09:44
(wiki/el) Τζόρτζια
Offtop
Сначала подумал, что по ссылке будет Грузия.
Название: Ελληνικά
Отправлено: Rwseg от марта 11, 2015, 18:38
Цитата: Гетманский от марта 11, 2015, 18:08
а это перевод библии на новогреческий язык ?
https://el.bibles.org/ell-TGVD/Gen/1
Да.
(wiki/el) Η_Αγία_Γραφή,_Μετάφραση_από_τα_Πρωτότυπα_Κείμενα (http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%97_%CE%91%CE%B3%CE%AF%CE%B1_%CE%93%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE,_%CE%9C%CE%B5%CF%84%CE%AC%CF%86%CF%81%CE%B1%CF%83%CE%B7_%CE%B1%CF%80%CF%8C_%CF%84%CE%B1_%CE%A0%CF%81%CF%89%CF%84%CF%8C%CF%84%CF%85%CF%80%CE%B1_%CE%9A%CE%B5%CE%AF%CE%BC%CE%B5%CE%BD%CE%B1)
https://www.bible.com/versions/346-tgvd-h-agia-graphi-me-ta-deuterokanonika-palaia-kai-kaini-diathiki