Цитата: alant от мая 26, 2018, 00:11Сложно сказать, но Гринченко подает как первое значение для наречия:Цитата: Python от мая 25, 2018, 23:04В диалектах? Каких?
Даже в украинском «право» значило «прямо» еще сравнительно недавно — ХІХ век (впрочем, современное значение тогда уже тоже присутствовало).
ЦитироватьII. Право, нар.
1) Прямо. Право стоїть. Черк. у. Виходить панночка та й право до пана мого. Федьк.
Цитата: Python от мая 25, 2018, 23:04В диалектах? Каких?
Даже в украинском «право» значило «прямо» еще сравнительно недавно — ХІХ век (впрочем, современное значение тогда уже тоже присутствовало).
Цитата: Leo от ноября 2, 2013, 15:54Даже в украинском «право» значило «прямо» еще сравнительно недавно — ХІХ век (впрочем, современное значение тогда уже тоже присутствовало).
Вчера целый день общался с болгарами не зная болгарского, потом весь вечер голова трещала. Кульминация была, когда я сказал: "Давай вправо !" и болгарин поехал прямо и под кирпич
Цитата: Leo от ноября 2, 2013, 15:54Такое и в рамках одного языка встречается, то что у нас значит открытое, ровное место, на армянском означает яма.
Вчера целый день общался с болгарами не зная болгарского, потом весь вечер голова трещала. Кульминация была, когда я сказал: "Давай вправо !" и болгарин поехал прямо и под кирпич
Цитата: engelseziekte от ноября 2, 2013, 22:38Прошу прощения. Слова bardak нет в чешском.
Какого из?
Цитата: Poirot от ноября 2, 2013, 22:37Цитата: Elischua от ноября 2, 2013, 22:35какого?
Нет такого слова в чешском - только что даже переспросил у друга чеха.
Цитата: Poirot от ноября 2, 2013, 18:13
"право" это "прямо"
Цитата: Elischua от ноября 2, 2013, 22:35какого?
Нет такого слова в чешском - только что даже переспросил у друга чеха.
Цитата: Elik от ноября 2, 2013, 22:30Нет такого слова в чешском - только что даже переспросил у друга чеха.Цитата: zwh от ноября 2, 2013, 19:38По завершении переговоров обмен мнениями пошел уже неформальный, и тут ее шеф возьми да и ляпни: "У меня на работе на столе такой бардак!" У чешки лицо вытянулось. Потому что по-чешски "bardak" -- это однозначно "публичный дом".
Зато слово "барак" по-чешски означает "жилой дом".
Когда моя жена, попав в Прагу, увидела на мусорном баке надпись "Смешные отпады" (т.е. смешанные отходы) и узнала, что по-чешски означает слово "шукать", то она сказала, что эти чехи явно собрались лет этак 200 назад и решили: "А давайте придумаем такой язык, чтобы москали и ляхи ни черта в нем не поняли!"
Страница создана за 0.078 сек. Запросов: 24.