Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Недостающее слово в русском языке

Автор RawonaM, августа 8, 2003, 05:05

0 Пользователи и 6 гостей просматривают эту тему.

Драгана

Только что прочитала, что изначально женщина была снохой по отношению к свекру, а невесткой - по отношению к свекрови. Позже эти понятия смешались и стали синонимами. А также невесткой является женщина для брата или сестры мужа (т.е невестка - также жена брата). А также - невестка для мужа сестры. С зятьями так же.

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:47
Есть еще разногласия по поводу снохи и невестки. Одни считают, что это одно и то же, другие - что это разные вещи, невестка - это жена сына, а сноха - кажется, жена брата (хотя могу заблуждаться), другие считают, сноха - это жена сына, а невестка - еще кто-то... кто-то называет снохами и жену сына, а еще какую-то родственницу. Эти 2 понятия сейчас перепутались.
Так же, как зятем называют и мужа дочери, и еще какого-то некровного родственника (то ли муж сестры, то ли еще кто-то).

Не знаю. В моём кругу как-то либо говорят брат жены, внук тёти, либо спрашивают, как называются конкретные семейно-родственные отношения. Но не употребляют названия наобум.

Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:47
Сейчас же живут чаще всего каждый своей небольшой семьей - муж, жена, их дети, а с остальными отношения поддерживают, но все же как ячейка общества отделены от них. Бывает, живут в одной квартире (или доме) с бабушкой и дедушкой или кем-то одним из них, если второго нет в живых/разошлись. Бывает, живут мать-одиночка с ребенком вдвоем или вместе с ее родителями. Но в современном обществе наиболее распространенный стандарт семьи - муж, жена, их дети, а остальные - родственники, с которыми отношения могут быть более или менее близкими, но все же буквально в состав их семьи не входят. Потому и стали менее употребительны понятия всяких золовок-шуринов-деверей-итп. Когда-то жили одним большим родом, большой семьей совместно или пусть в разных домах, но под боком, тогда эти понятия и были актуальны. Для выживания объединение было необходимо. А в современном обществе каждый больше сам по себе. Трудно сказать, хорошо это или плохо, однако что есть - то есть. Если человек практически не общается с братом жены или на уровне "привет, как дела - хорошо" на нечастых общих семейных праздниках, то неудивительно, что слово шурин для него имеется разве что в глубинах пассивного словарного запаса! А даже если и в дружеских отношениях, то воспринимает именно как друга-родственника без особых понятий. И такое сплошь и рядом.

Вы так пишете, будто раньше весь клан жил в одной хате. Человек всегда стремился к уединению, более того, хозяин дома никогда не терпел «параллельных» родственников, а только своих подопечных. А что касается объединения — то и сейчас оно никуда не девалось. Драгана, вы путаете человеческие взаимоотношения (которые определяются эволюцией и не могли измениться за ничтожно короткий срок) и условия жизни: сейчас жизнь очень легка и проста, поэтому нужда в родственниках возникает нечасто, но если очень припрёт — вы быстро вспомните всех своих родственников — и это вполне естественно, и раньше было точно так же, только вспоминали чаще, ибо жизнь была тяжёлая и короткая.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:57
Только что прочитала, что изначально женщина была снохой по отношению к свекру, а невесткой - по отношению к свекрови. Позже эти понятия смешались и стали синонимами. А также невесткой является женщина для брата или сестры мужа (т.е невестка - также жена брата). А также - невестка для мужа сестры. С зятьями так же.

И.-е. *snusos первоначально значило просто «связка» (ср. этимологически идентичные нем. Schnur «сноха» и «верёвка»), значение «сноха» появилось от того, что рожавшая жена сына своими детьми объединяла родственно два дома. И конечно, ни о каком разграничении по отношению к отцу и матери мужа не было — это уже вольное выдумывание различий. Праслав. *snъxa «сноха» — жена сына, а *nevěsta, букв. «неизвестная» (ж. род причастия *nevěstъ «неизвестный») — она же, только ещё до рождения детей (современное значение невесты мало отличается от древнего).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Драгана

Не в одной хате, конечно. Но территориально чаще куда ближе жили, в одной деревне.

Dana

Таки не хватает пар leg/foot и arm/hand. Общаясь на английском, быстро привыкаешь к таким удобным понятиям.
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

_Swetlana

Цитата: Драгана от декабря  1, 2013, 10:57
Только что прочитала, что изначально женщина была снохой по отношению к свекру, а невесткой - по отношению к свекрови. Позже эти понятия смешались и стали синонимами. А также невесткой является женщина для брата или сестры мужа (т.е невестка - также жена брата). А также - невестка для мужа сестры. С зятьями так же.
"лучше деверя четыре, чем золовушку одну"
деверь - брат мужа, золовка - сестра
слышала от женщины, у которой было 4 золовки
🐇

Wolliger Mensch

Цитата: Dana от января 29, 2014, 22:57
Таки не хватает пар leg/foot и arm/hand. Общаясь на английском, быстро привыкаешь к таким удобным понятиям.

Только они сами употребляют их частью по традиции. ;D
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр