Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Следующие ошибки возникли при попытке отправки сообщения:
Внимание! Пока вы просматривали тему, появилось несколько новых ответов (22). Возможно, вы захотите изменить свое сообщение.
Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор jvarg
 - сентября 22, 2021, 17:39
Я тут немного повозражал одному блогеру, Айдару Хусаинову, по поводу его подстрочного перевода вот этой башкирской песенки.

Кыр ҡаҙҙары ҡунды, һай, туғайға,
Туратҡайым ҡунды сағылға.
Әжәл елен һиҙеп кешенләне,
Бер боролоп килгән яғына.

Сылтыр-сылтыр көмөш йүгәндәре,
Эйәр ҡашҡайҙары алтынлы.
Сит-ят ҡарап харап ҡына итте
Аҡ ҡанатлы толпар атымды.


Ну, он там сделал подстрочный перевод, и даже моих суперскоромных познаний в тюркских языках хватило что бы понять, что у него не подстрочник, а литературный перевод.

Но тут дело не в этом, это предыстория.

Я решил это дело пропустить через гуглопереводчик, получилось весьма забавно. Башкирского в Гугле нет, поэтому, он переводил с татарского:

====
Поле называется Хундари, привет, тугайга,
Следите за новостями.
Год смерти,
С одной стороны.

Блестящие серебряные комочки,
Если молодой человек золотой.
Сидящий инопланетянин все испортил
Моя белая крылатая лошадь.
====

Про инопланетянина сильно, да.

Еще смешнее, если по одной строке переводить:

====
Поле называется Хундари, привет, тугайга (определил, как татарский)
Я хочу, чтобы мне сделали массаж (определил, как казахский)
Әжәл елен⁇ иҙеп кешенләне (определил, как болгарский)
По одну сторону поворота (определил, как татарский)

Блестящие серебряные осколки (татарский)
Если молодой человек золотой. (татарский)
Сидящий инопланетянин все испортил (татарский)
Я застрелил белокрылую толпу (киргизский)
===


Тут, конечно, массаж повеселил, непереводимый болгарский и ну и расстрел белокрылой толпы, да.

Автор Hellerick
 - декабря 4, 2020, 17:03
A me, Google tradui "valjat' valenki" como "play boots".

У меня Гугл переводит "валять валенки" как "play boots".
Автор Alexi84
 - декабря 4, 2020, 15:35
Гугл почему-то переводит словосочетание "валять валенки" на английский как play boots.
Фраза "Валя валяла валенки" переводится как Valya was playing with felt boots.  :what: Валя играла с валенками...
Автор KW
 - ноября 17, 2020, 22:50
Цитата: Rusiok от ноября 13, 2020, 16:55
спрыснуть
к слову, давно уже не встречал употребления этого слова в значении
Цитата: Rusiok от ноября 13, 2020, 16:55
отпразновать
Автор Rusiok
 - ноября 13, 2020, 16:55
Не знал, как перевести на украинский язык слова "спрыснуть руки дезинфицирующим раствором". Google перевёл мне "відсвяткувати руки дезинфікуючим розчином".
Укр. "відсвяткувати" = рус. "отпразновать"!
Автор BormoGlott
 - сентября 16, 2020, 14:57
Цитата: zwh от сентября 16, 2020, 14:29
А почему "да" в "да ты же нас раздавишь" переведено как "yes"?
Потому что гуглом переводили, десу же
Автор zwh
 - сентября 16, 2020, 14:29
А почему "да" в "да ты же нас раздавишь" переведено как "yes"?
Автор jvarg
 - сентября 16, 2020, 11:59
Да, "трах" хорошо перевели...
Автор Hellerick
 - сентября 15, 2020, 11:12
Автор pomogosha
 - июля 16, 2020, 05:49
"Писец плохой текст". вместо "Либретто от Скриба (Eugène Scribe)".