Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

список Сводеша

Автор captain Accompong, сентября 24, 2008, 01:57

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Baruch

Цитата: tmadi от сентября 24, 2008, 21:54
Цитата: Baruch от сентября 24, 2008, 21:32
Не нравится вам выбор слова - составьте свой список или сами переведите этот список на знакомый вам язык. В книге Старостина об алтайском характере японского в приложении даны списки по массе алтайских языков. Я не взял оттуда ничего - сам работал со словарями. Вам кажется неправильным мой перевод на казахский или турецкий - переведите сами, кто вам мешает. Но вот что интересно: со всеми поправками скорее всего процент родственных слов будет достаточно близок; не 70, так 65%, big deal!

Мне ничего не мешает составлять сводные таблицы. Помимо одного - осознания явной бессмысленности этого занятия.

Ради того чтобы меня не поняли превратно поясню чуть подробнее. Если понимаешь устный язык и письменную речь большинства тюркских народов и осознаешь, что между теми же северокитайскими диалектами разницы больше чем среди жильцов тюркского "общежития", то ненадобность подобных списков предстает во всей своей красе.

Разумеется, это мой личный взгляд на вещи. Если кто-то тратит на это свое личное время и силы - выражаю свое уважение к трудолюбию и его плодам. Но не более.
Ну что ж, значит вам лично этот метод не нужен. А меня, к примеру, очень интересуют всякие языки, не только из моей узкой области; к примеру, есть ли общие слова у китайского с тибетским и бирманским. Многие китаисты просто отрицают всякую связь между ними. Список базовых слов оказался весьма интересным и поучительным.

Nevik Xukxo

Цитата: Baruch от сентября 25, 2008, 08:32
есть ли общие слова у китайского с тибетским и бирманским. Многие китаисты просто отрицают всякую связь между ними.

Ещё интересно, насколько сами "тибето-бирманские" языки однородны\разнородны, а не только их связь с китайскими языками-диалектами...  ::)

Baruch

Языки очень разнородны по структуре, особенно языки Непала.
Я смотрел не структуру - для того есть грамматики, а основную лексику. По структуре и ИЕ языки очень разнородны, сравните санскрит с английским. Сравнение базовой лексики показывает их родство. Хотите - могу прислать списки.

Darkstar

Цитата: "Baruch" от
Но вот что интересно: со всеми поправками скорее всего процент родственных слов будет достаточно близок; не 70, так 65%, big deal!

Да. Это называется закон больших чисел. Вы можете вообще писать почти абы как и абы что и все равно получите правильный вывод.
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

Цитата: "tmadi" от
Если понимаешь устный язык и письменную речь большинства тюркских народов и осознаешь, что между теми же северокитайскими диалектами разницы больше чем среди жильцов тюркского "общежития", то ненадобность подобных списков предстает во всей своей красе.
И причем здесь что к чему?
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?


Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Baruch

Закон больших чисел тут не при чем; сравните русский с турецким или китайским, и вы не получите ничего, ответ будет отрицательный. А когда есть родство, то оно проявляется. Я сопоставил хинди с валлийским, и получил положительный результат (15%). Сопоставление английского с китайским и адыгейского с суахили дало 2-3%, т.е. случайное сходство.

Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Rōmānus

Цитата: Baruch от сентября 25, 2008, 14:36
Закон больших чисел тут не при чем; сравните русский с турецким или китайским, и вы не получите ничего, ответ будет отрицательный. А когда есть родство, то оно проявляется. Я сопоставил хинди с валлийским, и получил положительный результат (15%). Сопоставление английского с китайским и адыгейского с суахили дало 2-3%, т.е. случайное сходство.

И мне, и мне! Я хочу список валлийского! :)
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Darkstar

Цитата: "Roman" от
И мне, и мне! Я хочу список валлийского!

Вы удивитесь: там нужно долго искать, чтобы найти что-то похожее на ваш ирландский.

В инете где-то был...
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Darkstar

Разница больше, чем между русским и литовским (даже прилично больше).
(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Rōmānus

Цитата: Darkstar от сентября 25, 2008, 16:43
Разница больше, чем между русским и литовским (даже прилично больше).

Разница есть для тех, кто не понимает регулярных ирландско-валлийских соответсвий  :P
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?


Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?


Darkstar

(1) С людями надо помягше, а на вопросы смотреть поширше (с) (2) Проекция (в психологии) - неосознанное приписывание собеседнику собственных мыслей и действий (3) Учебник логики еще никто не отменял (4) Какой был тезис?

Baruch

English   Welsh   Breton   Irish   Gaelic   
1. I    i, fi   me   mé   mi   
2. you (sg.)   ti   te   tú   thu   
3. we   ni   ni   sinn   sinn   
4. this   hwn   mañ   so   seo   
5. that   hwnnw   se   san   sin   
6. who   pwy   piv   cé   có   
7. what   beth   petra   cad   ciod   
8. not   nid, na   ne...ket   ní   cha(n)   
9. all   holl   holl   uile   uile   
10. many   llawer   kalz   iomda   móran   
11. one   un   unan   aon   aon   
12. two   dau   daou   dá   dà   
13. great   mawr   bras   mór   mór   
14. long   hir   hir   fada   fada   
15. little   bach   bihan   beag   beag   
16. woman   gwraig   maouez   bean   boirionnach   
17. man   gwr   gwaz   fear   fear   
18. person   dyn   den   duine   duine   
19. fish   pysgodyn   pesk   iasc   iasg   
20. bird   edu   evn   éan   eun   
21. dog   ci   ki   gadhar   cù   
22. louse   lleuen      míol      
23. tree   coeden   gwezenn   crann   craobh   
24. seed   had   had   síol   sìol   
25. leaf   deilen   delienn   duilleog   duilleag   
26. root   gwreiddyn   gwrizienn   préamh      
27. bark n.   rhisgi      coirt      
28. skin   croen   kroc'hen   cneas   cneas   
29. meat   cig   kig   feoil   feòil   
30. blood   gwaed   gwad   fuil   fuil   
31. bone   asgwrn   askourn   cnámh   cnàimh   
32. fat  n.   saim      smearadh      
33. egg   wy   vi   ubh   ubh   
34. horn   corn   korn   adharc   adharc   
35. tail   cynffon   lost   earball   earball   
36. feather   pluen   pluenn   cleite   ite   
37. hair   gwallt   fleo   gruaig   falt   
38. head   pen   penn   ceann   ceann   
39. ear   clust   skouarn   clúas   cluas   
40. eye   llygad   lagad   súil   sùil   
41. nose   trwyn   fri   srón   sròn   
42. mouth   geneu   genou   béal   beul   
43. tooth   dant   dant   fíaca   fíacaill   
44. tongue   tafod   teod   teanga   teanga   
45. nail   ewin   ivin   crag   tarrag   
46. foot   troed   troad   cos   cas   
47. knee   glin   glin   glún   glùn   
48. hand   llaw   dourn   lámh   làmh   
49. belly   bol   kof   bolg      
50. neck   gwddf   gouzoug   muinéal   muineal   
51. breast   bron   bronn   ciocha   cìoch   
52. heart   calon   kalon   croí   cridhe   
53. liver   afu   avu   cruadhae      
54. drink   yfed   eva   deoch   òl   
55. eat   bwyta   dibri   ithim   ith   
56. bite   cnoi   danta   greim   greim   
57. see   gweled   gwelout   chím   faic   
58. hear   clywed   klevout   airím   cluinn   
59. know   gwybod   gouzout   fíos   aithne   
60. sleep   cysgu   kousket   codlaim      
61. die   marw   mervel   bás   marbh   
62. kill   lladd   laza   marbhadh      
63. swim   nofio   neunvi   snámh   snàmh   
64. fly   ehedeg   nijal   eitealladh      
65. go   cerdded   kerzet   téim   rach, dol   
66. come   dyfod   dont   tagaim   thig   
67. lie   gorwedd   gourveza   luí   laigh   
68. sit   eistedd   azeza   suí   suidh   
69. stand   sefyll   beza    seasamh   seas   
70. give   rhoddi   rei   bheirim      
71. say   dywedyd   lavarout   deirim   abair   
72. sun   haul   heol   grian   grian   
73. moon   lloer   loar   gealach   ré   
74. star   seren   steredenn   réalt   reannag   
75. water   dwfr   dour   uisce   uisge   
76. rain   glaw   glao   báisteach      
77. stone   maen   maen   cloch   clach   
78. sand   tywod   traez   gaineamh      
79. earth   daear   douar   talamh   talamh   
80. cloud   cwmwl   koumoulann   scamall   neul   
81. smoke   mwg   moged   deatach      
82. fire   tan   tan   teine   teine   
83. ash   lludw   ludu   luaith      
84. burn   llosgi   leski   loscadh   losgadh   
85. path   ffordd   hent   slí   slighe   
86. hill   mynydd   menez   sliabh   cnoc   
87. red   rhudd   ruz   dearg   dearg   
88. green   glas   glas   glas   uaine   
89. yellow   melyn   melen   buí      
90. white   gwyn, can   gwenn, kann   bán   bàn   
91. black   du   du   dubh   dubh   
92. night   nos   noz   oíche   oidhche   
93. hot   twym   tomm   te   teth   
94. cold   oer   yen   fuar   fuar   
95. full   llawn   leun   lán   làn   
96. new   newydd   nevez   nua   nuadh   
97. good   mad, da   mat   maith   math   
98. round   crwn   krenn   cruinn   cruinn   
99. dry   sych   sec'h   tirim   tioram   
100. name   enw   hano   ainm   ainm   
               


Nevik Xukxo

Всё-таки какая-то запутанная систематика языков - группы, семьи, макросемьи, филы: непонятно мне вот сколько таксонов можно выделить в языках...

скриншот с Кругосвета:



слишком как-то просто... O_o

Rōmānus

Цитата: Baruch от сентября 25, 2008, 19:22
English   Welsh   Breton   Irish   Gaelic   
2. you (sg.)   ti   te   tú   thu

В ирл. есть и tú (ты) и thu (тебя)

Цитировать4. this   hwn   mañ   so   seo

В ирл. есть и  so, и seo - зависит от того, мягкая или твёрдая согласная на конце.

Цитировать5. that   hwnnw   se   san   sin   

Аналогично, в ирл. есть и san, и sin

Цитировать6. who   pwy   piv   cé   

Я почти уверен на 100%, что шотл. когнат неправильный и должно быть cé, как в ирл.

Цитировать10. many   llawer   kalz   iomda   móran

Ирл. когнат неверный, должно быть mórán.

Цитировать21. dog   ci   ki   gadhar   cù

Есть и cú в ирл, особенно в пословицах, т.е слово носителям прекрасно известно

Цитировать23. tree   coeden   gwezenn   crann   craobh

Недоразумение. И в ирл, и в шотл есть слова crann (дерево) и  craobh (куст)

Цитировать28. skin   croen   kroc'hen   cneas   cneas

А не craiceann для ирл и шотл?

Цитировать43. tooth   dant   dant   fíacal   fíacaill

Ирл. слово неправильно написано

Цитировать45. nail   ewin   ivin   crag   tarrag

Если я правильно понимаю, здесь должно быть слово "ноготь", а не "гвоздь" (как дано для шотл.). Это слово iongadh, по крайней мере в ирл. Слова crag я не знаю  :donno:

Цитировать53. liver   afu   avu   cruadhae   

Здесь что-то не так, должно быть ae, по крайней мере для ирл.

Цитировать54. drink   yfed   eva   deoch   òl

Недоразумение. Слово deoch - напиток, òl - пить. В ирл. "пить" тоже ól

Цитировать57. see   gweled   gwelout   chím   faic

Недоразумение, в ирл. есть и chím (независ. форма) и feicim (зав. форма)

Цитировать58. hear   clywed   klevout   airím   cluinn

Недоразумение. airím = я чувствую. Я слышу - сloisim (юг), cluinim (север)

Цитировать59. know   gwybod   gouzout   fios   aithne

Недоразумение. Оба слова есть и в ирл. и в шотл. fios - знание, aithne - знакомство

Цитировать61. die   marw   mervel   bás   marbh

Недоразумение. bás - смерть,    marbh - мёртвый

Цитировать65. go   cerdded   kerzet   téim   rach, dol

Недоразумение. téim - я иду (наст. вр), rachad - я пойду (буд. вр.), dol - отглагольное сущ
   
Цитировать66. come   dyfod   dont   tagaim   thig   

Кроме формы tagaim есть и форма tigim в ирл.

Цитировать71. say   dywedyd   lavarout   deirim   abair

Недоразумение. deirim - я говорю, abair - скажи! (и в ирл, и в шотл)

Цитировать73. moon   lloer   loar   gealach   ré

Слово ré есть и в ирл, значит "месяц" (календарный), поэтому прекрасно известно носителям

Цитировать86. hill   mynydd   menez   sliabh   cnoc

Недоразумение. sliabh - гора, cnoc - холм

Цитировать87. red   rhudd   ruz   dearg   dearg   

И в ирл, и в шотл. есть слово ruadh и значит "рыжий"

Цитировать88. green   glas   glas   glas   uaine

И в ирл., и в шотл. есть и glas, и uaine - это два разных оттенка зелени

:eat:         

Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

злой

В тюркских аналогичная интересная особенность. На каждое слово по куче синонимов, например, по-казахски слово древний будет "коьне", "ежелгi", "ecki".
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Baruch

В любом языке можно найти синонимы, напр. в русском большой - крупный. С другой стороны русскому рука в англ. соответствуют hand, arm, причем для англичан это разные слова.
Насчет того, что "И в ирл, и в шотл. есть слово ruadh и значит "рыжий" - список требует не родственные слова, а слова с определенным значением; "рыжий" не годится там, где требуется "красный". То же относится к "Есть и cú в ирл, особенно в пословицах" - см. то, что я писал о русском "человек" и укр. "чоловiк". Ошибки в списке вполне могут быть, я не специалист по кельтским. Но поскольку ни один кельтолог не позаботился составить такой список, я составил его для себя сам.

Nevik Xukxo

Что-то подзабыли, кажется, про "памятник ностратического мракобесия".
Вот моя полупрострудно-бредовая попытка псевдолингвистично-дилетантски унифицировать принцип систематики языков, используя 207-словный список Сводеша:
0. макросемья - ~0% соответствий (далее ~  это плюс-минус ~5%)
1. надфила - ~10% соответствий
2. фила - ~20%
3. подфила - ~30%
4. надсемья - ~40%
5. семья - ~50%
6. подсемья - ~60%
7. надгруппа - ~70%
8. группа - ~80%
9. подгруппа - ~90%

наверное, тоже мракобесие...  :'(

Rōmānus

Цитата: Baruch от сентября 25, 2008, 21:15
В любом языке можно найти синонимы, напр. в русском большой - крупный.

Ипользование для одного языка наст. вр., а для другого - будущего супплетивных глаголов - это не "синонимы", а элементарная подмена материала. Как бы выглядело, если бы русское "иду" сравнивали с польским "szedłem" (=я шёл), вместо idę?

ЦитироватьНасчет того, что "И в ирл, и в шотл. есть слово ruadh и значит "рыжий" - список требует не родственные слова, а слова с определенным значением; "рыжий" не годится там, где требуется "красный".

Гы гы гы. А вы в курсе, как будет "рыжий" по-английски? :green:

Цитировать"Есть и cú в ирл, особенно в пословицах" - см. то, что я писал о русском "человек" и укр. "чоловiк"

Укр. "чоловiк" значит нечто другое, чем русс. "человек". А вот ирл. cú значит абсолютно ту же собаку, без всяких оттенков. Просто слово старомодное или возвышенного стиля.

з.ы. Можно было вообще-то спасибо сказать, за разбор ошибок  :green:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр