Підкажіть будь ласка, як правильно:
... у місті Полтава ...
чи
... у місті Полтаві ...
?
Власне, зараз уже немає жорсткого обмеження. Нормативними є обидва варіянти. Раніше дозволяли відмінювати лише перше слово.
А от "назв" або "назов"? Яка нинi норма?
Conservator, дякую!
Iskandar, звичайно "назв", хоча це й важко вимовляти через збіг приголосних.
ADDENDVM
OMISSIS CETERIS VERBIS
С.О. Вербич
СУЧАСНА УКРАЇНСЬКА ОНІМНА ЛЕКСИКА: ФУНКЦІОНАЛЬНИЙ АСПЕКТ
ІІ. ТОПОНІМИ (http://www.nbuv.gov.ua/portal/All/herald/2008-05/a10-n5.pdf).
В українському топонімному просторі функціонують назви, для означення яких часто використовуємо номенклатурні слова на зразок місто, село, річка та ін., наприклад:
місто Київ, річка Дніпро, село Мар'янівка. Відмінюючи такі словосполучення, мовець часто опиняється перед дилемою: як правильно:
на річці Дніпро чи
на річці Дніпрі,
у селі Мар'янівка чи
в селі Мар'янівці,
у місті Київ чи
в місті Києві? Мовна практика засвідчує узгодження форми місцевого відмінка загальної назви з місцевим відмінком власної. Однак таке узгодження стосується не всіх номенів. Воно прийнятне для широковживаних апелятивів, як-от місто, село, річка, але невластиве для острів, півострів, станція та ін. На думку Л.К. Граудіної
[Граудина Л.К. Современная норма склонения топонимов (в сочетании с географическими терминами) // Ономастика и грамматика, М., 1981. — С.135], це зумовлено тим, що для назв частовживаних топооб'єктів ризик спотворити вихідну форму топоніма під час відмінювання незначний, а для назв невеликих поселень, гір тощо (рідковживаних) власну назву слід, очевидно, подавати у формі називного відмінка при непрямому відмінкові загальної назви.
Цитата: "Conservator" от
Iskandar, звичайно "назв", хоча це й важко вимовляти через збіг приголосних.
Парадигми, наведенi у радянських граматиках, давали форми навiть "молитов". Чому змiнено норму?
Чому навіть? Просто це не можна підігнати під правила. "Молитов" сказати в принципі можна, хоча це й звучить надто урочисто, а от "назов" - ні.
а ще можна попробувати:
молитвів
назвів
Цитата: Conservator от июля 25, 2008, 14:58
Iskandar, звичайно "назв", хоча це й важко вимовляти через збіг приголосних.
Що ж тут важкого? :o
Цитата: ou77 от июля 28, 2008, 14:52
а ще можна попробувати:
молитвів
назвів
Щось мені це білоруське моваў нагадало.
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 22:52
Цитата: Conservator от июля 25, 2008, 14:58Iskandar, звичайно "назв", хоча це й важко вимовляти через збіг приголосних.
Що ж тут важкого?
спробуйте вимовити канонічне українське [назw].
тому доволі часто вживається "назов", у т.ч. і у виданнях, які не заявляють про підтримку змін у правописі.
Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 23:00
спробуйте вимовити канонічне українське [назw].
З якого дива воно канонічне, коли не перед голосною?
Цитата: Iskandar от июля 25, 2008, 17:23
Парадигми, наведенi у радянських граматиках, давали форми навiть "молитов". Чому змiнено норму?
Воно так і є:
молито́в.
Цитата: Drundia от мая 18, 2013, 23:08
Цитата: Iskandar от июля 25, 2008, 17:23
Парадигми, наведенi у радянських граматиках, давали форми навiть "молитов". Чому змiнено норму?
Воно так і є: молито́в.
Так. До речі, красиво.
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 23:02
З якого дива воно канонічне, коли не перед голосною?
бо на кінці слова. а як Ви пропонуєте там вимовити?
Цитата: Conservator от мая 18, 2013, 23:12
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 23:02
З якого дива воно канонічне, коли не перед голосною?
бо на кінці слова. а як Ви пропонуєте там вимовити?
Звичайне в. Хоча я не знаю яке у Вас звичайне.
Цитата: DarkMax2 от мая 18, 2013, 23:14
Звичайне в. Хоча я не знаю яке у Вас звичайне.
за нормами ортоепії УМ (офіційно чинної) є три вар-ти - складовий у/губно-губний w/губно-зубний v.
v може бути лише перед
і (хоча в деяких підручниках також перед
и дозволяють).
при цьому на кінці фонетичного слова ў, тобто по суті w (їх ніби як розріжняють у правилах ортоепії, ў рекомендують після голосних перед приголосними і на абсол. кінці слів після голосних, але артикуляція насправді однакова)
http://zakarpattya.net.ua/News/142606-Movoznavtsi-pravylno-pysaty-–-Mukacheve-a-vidminiaty-–-Mukacheva-Mukachevu-u-Mukachevi (http://zakarpattya.net.ua/News/142606-Movoznavtsi-pravylno-pysaty-%E2%80%93-Mukacheve-a-vidminiaty-%E2%80%93-Mukacheva-Mukachevu-u-Mukachevi)
То як же писати Мукачеве чи - во і як відміняти?
Цитата: alant от сентября 2, 2015, 02:33
http://zakarpattya.net.ua/News/142606-Movoznavtsi-pravylno-pysaty-–-Mukacheve-a-vidminiaty-–-Mukacheva-Mukachevu-u-Mukachevi (http://zakarpattya.net.ua/News/142606-Movoznavtsi-pravylno-pysaty-%E2%80%93-Mukacheve-a-vidminiaty-%E2%80%93-Mukacheva-Mukachevu-u-Mukachevi)
То як же писати Мукачеве чи - во і як відміняти?
Мука́чеве
родовий Мука́чевого
давальний Мука́чевому
знахідний Мука́чеве
орудний Мука́чевим
місцевий на/у Мука́чевому
кличний Мука́чеве
Реєструєш торгова марка™ Мукачево™ — і можеш забути про українська граматика™ :)
Я особисто за «Мукачево». Мені здається, що правильно прислухатися до тих, хто живе в місті. «Мукачево» — це приблизно як «Беларусь» в російській, а «Мукачеве» — як «Белоруссия».
А я особисто проти Бєларусі. В рамках російської цілком можлива Белорусь, але не Беларусь.
І чим Мукачеве краще за Дебальцеве?
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2015, 08:22
А я особисто проти Бєларусі. В рамках російської цілком можлива Белорусь, але не Беларусь.
І чим Мукачеве краще за Дебальцеве?
А чим Мукачів кращий за Жидачів чи Мукач за Бучач? :D
Цитата: Sirko от сентября 4, 2015, 08:37
А чим Мукачів кращий за Жидачів чи Мукач за Бучач? :D
Я про те, що на сході ми виправляємо -ево, а на Заході такий спротив з цим.
А хтось з Дебальцевого (чи як там його відмінювати) висловлював свої побажання з цього приводу? Бо з Мукачева ніби не раз висловлювали.
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2015, 09:25
Цитата: Sirko от сентября 4, 2015, 08:37
А чим Мукачів кращий за Жидачів чи Мукач за Бучач? :D
Я про те, що на сході ми виправляємо -ево, а на Заході такий спротив з цим.
Схід і Захід - разом!
Рівне, але Дубно
Луцьк - Луцьке
Гадяч - Гадяче
Святошин - Святошине
Крути - Крут - Крутів
Запоріжжя - Запорожжя
СлАв'янськ - Слав'Янськ...
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2015, 09:25
Цитата: Sirko от сентября 4, 2015, 08:37
А чим Мукачів кращий за Жидачів чи Мукач за Бучач? :D
Я про те, що на сході ми виправляємо -ево, а на Заході такий спротив з цим.
На сході - русизм, на заході - діалектизм. :)
Цитата: alant от сентября 4, 2015, 22:50
Цитата: DarkMax2 от сентября 4, 2015, 09:25
Цитата: Sirko от сентября 4, 2015, 08:37
А чим Мукачів кращий за Жидачів чи Мукач за Бучач? :D
Я про те, що на сході ми виправляємо -ево, а на Заході такий спротив з цим.
На сході - русизм, на заході - діалектизм. :)
Поза тим є мовна культура, яка з неба не падає.
Цитата: orklyn от сентября 4, 2015, 21:27СлАв'янськ - Слав'Янськ...
Чую не /Слав'я́нськ/, і не ваше /Сла́в'янськ/, а /Сла́вінськ/, /Ку́пінськ/. Деякі оратори навіть поправляються, тобто вважають наголос на першому складі та /і/ у другому більш вірним. Чому це неспівпадіння з написанням?
Народна етимологія рулить. Хоча у випадку з Слов'янськом і наукова етимологія не краще народної.
На Харківщині завжди казали Ку́п'янськ. Історична форма взагалі Купенскъ, тож вимова кУпинськ логічна. Ненаголошене Е ж.