Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Żarty językowe

Автор Pinia, апреля 28, 2009, 16:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pinia

All people smile in the same language!

Erasmus


Pinia

Bezpieczniej jest "zjeść lody". Za taką propozycję, jak Twoja, można dostać po pysku od dobrze wychowanej panienki.
All people smile in the same language!

Beermonger

Цитата: Pinia от марта  1, 2010, 21:38
Bezpieczniej jest "zjeść lody". Za taką propozycję, jak Twoja, można dostać po pysku od dobrze wychowanej panienki.
Czy "zrobić loda" ma jakiś sens którego ne znam :)?

Erasmus

Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 22:11Czy "zrobić loda" ma jakiś sens którego ne znam :)?
To ja poszedłem walić konia, a potem znów polerować torpedę.  :smoke:

Pinia

Цитата: Erasmus от марта  1, 2010, 22:18
Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 22:11Czy "zrobić loda" ma jakiś sens którego ne znam :)?
To ja poszedłem walić konia, a potem znów polerować torpedę.  :smoke:
To są wulgarne określenia czynności seksualnych.  W kulturalnym towarzystwie niedopuszczalne.
All people smile in the same language!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо


lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.


Erasmus

Rozmowa w kolejce stojącej przed sklepem.
- Czy pan jest ostatni?
- Nie, są gorsi ode mnie.
- Czy pan stoi na końcu?
- Nie, na nogach.
- Świnia!
- Bardzo mi przyjemnie, Kowalski jestem.
- Niech mnie pan w dupę pocałuje!
- Ależ, proszę pani ja tu przyszedłem po cytryny, a nie po pieszczoty.


Beermonger

"Polerować torpedę" to rozumiem  :). A o ową "lodą" nigdy bym sie nie domyślil ::).

lehoslav

Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 23:16
Chyba nie "w pizdą"?
?
по-польски должно быть "w pizdę". В "w pizdu" даже ударение на "у" - происхождение ясно :)
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Beermonger

Цитата: lehoslav от марта  1, 2010, 23:29
Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 23:16
Chyba nie "w pizdą"?
?
по-польски должно быть "w pizdę". В "w pizdu" даже ударение на "у" - происхождение ясно :)
В окончаниях вечно путаюсь :<.

Beermonger

Цитата: lehoslav от марта  1, 2010, 23:31
Цитата: lehoslav от марта  1, 2010, 23:29
В "w pizdu" даже ударение на "у"
Аналогично "ni chujá".
И кстати "pizdziéc". Но "ochujałeś" по всем правилам  :-[.

lehoslav

Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 23:34
Но "ochujałeś" по всем правилам  :-[.

Jedzie sobie rycerz i wypatruje smoków. Nagle staje przy kolejnym rozdrożu. Widzi drogowskaz -
w lewo - Pewna Śmierć
w prawo - Ochujejesz
Pomyślał, że jest za młody na śmierć i żal byłoby mu umierać. Wybrał się więc na prawo. Jedzie, jedzie, patrzy - a tu smok z pochylonymi nad wodopojem głowami. Prędko zsiadł z konia, dobył miecza i ciach jedną głowę, i ciach drugą głowę...
Wtem smok podnosi trzecią, ostatnią głowę i mówi...
Rycerzu! Ochujałeś?? Przecież ja tu tylko wode piję!
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Beermonger


Beermonger

Цитата: lehoslav от марта  1, 2010, 23:37
Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 23:34
Но "ochujałeś" по всем правилам  :-[.

Jedzie sobie rycerz i wypatruje smoków. Nagle staje przy kolejnym rozdrożu. Widzi drogowskaz -
w lewo - Pewna Śmierć
w prawo - Ochujejesz
Pomyślał, że jest za młody na śmierć i żal byłoby mu umierać. Wybrał się więc na prawo. Jedzie, jedzie, patrzy - a tu smok z pochylonymi nad wodopojem głowami. Prędko zsiadł z konia, dobył miecza i ciach jedną głowę, i ciach drugą głowę...
Wtem smok podnosi trzecią, ostatnią głowę i mówi...
Rycerzu! Ochujałeś?? Przecież ja tu tylko wode piję!
:E:

lehoslav

Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 23:37
Mialem na myśli tento - http://www.dict.pl/dict?word=lody&lang=EN (ice cream).
Ну тогда это "эти" lody.
Кстати, для меня lody - это мороженое в пакете. Мороженое на палочке - lód ("mamusiu, kup mi loda"). Хотя это, грят, нелитературно.
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Beermonger

Цитата: lehoslav от марта  1, 2010, 23:43
Цитата: Beermonger от марта  1, 2010, 23:37
Mialem na myśli tento - http://www.dict.pl/dict?word=lody&lang=EN (ice cream).
Ну тогда это "эти" lody.
Кстати, для меня lody - это мороженое в пакете. Мороженое на палочке - lód ("mamusiu, kup mi loda"). Хотя это, грят, нелитературно.
Это я потом в словаре посмотрел, сначала чего-то не разобрался и подумал почему-то что женский пол :<<.

Beermonger

Wróćmy do żartów (choć naprawdę nie jest żart, ściśle rzecz biorąc) - śmiałem się z różnicy między formą pisemnej i wymową miasta "Łódź". Zastanawiam się, czy istnieją słowa, które brzmią jeszcze bardziej odmienne od ich "wyglądów".

lehoslav

Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр