Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор DarkMax2
 - июня 22, 2018, 09:56
Или зарок. Куда деть мир пока не знаю. Это ж про саму клятву, а не про её содержание. Хм, "мирный зарок" звучит странно.
"Миролюбивый зарок жить в великой милости и сострадании"?
Автор DarkMax2
 - июня 22, 2018, 09:43
"Любящая доброта" это библейское: (wiki/en) Loving-kindness
Нужно искать аналог в синодальном переводе, если хочется точности.
(wiki/ru) Псалом_50
https://ru.wikisource.org/wiki/Псалтирь#Псалом_50
https://en.wikisource.org/wiki/Bible_(King_James)/Psalms#Psalm_51

Обет жить милостью и состраданием.
Автор Tatyana_Toeria
 - сентября 29, 2017, 16:48
Как бы вы перевели такой заголовок документа?
Насколько вам кажется удачным вариант: "Клятва о Мире, жизни в любви, доброте и сострадании"?