Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор TestamentumTartarum
 - декабря 17, 2017, 23:13
Во французском точно в постозиции может быть  :yes:
Потому и Bella Gallica  ;D
Автор Awwal12
 - декабря 17, 2017, 23:06
Цитата: Valraven от декабря 17, 2017, 20:59
Выше вы написали, что в латинском языке определения ставились в препозицию.
Всегда или в норме? Это, как легко понять, разные вещи.
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 17, 2017, 21:39
Цитата: Valraven от декабря 17, 2017, 20:59
Намекаете, что мне никогда не постигнуть глубину вашего проникновения в суть вопроса? Выше вы написали, что в латинском языке определения ставились в препозицию. Теперь, видимо, я должен прочуствовать всю глубину своего ничтожества из-за того, что сказал прописную истину?

Я ответил то, что ответил. Не более. А домышлять за собеседника — это уж вы сами там.
Автор Valraven
 - декабря 17, 2017, 20:59
Цитата: Wolliger Mensch от декабря 15, 2017, 21:03

Вы просто открыли мне глаза на Истину. :yes: :pop: ;D :fp:

Намекаете, что мне никогда не постигнуть глубину вашего проникновения в суть вопроса? Выше вы написали, что в латинском языке определения ставились в препозицию. Теперь, видимо, я должен прочуствовать всю глубину своего ничтожества из-за того, что сказал прописную истину?
Автор Wolliger Mensch
 - декабря 15, 2017, 21:03
Цитата: Valraven от декабря 15, 2017, 19:19
Нууу... Извините, но это не так. Почитайте C.I. Caesaris Commentarii de Bello Gallico, M.T. Ciceronis Epistulae ad Atticum, ad M.Brutum, ad Quintum fratrem. Там просто огромное число определений в постпозиции.

Вы просто открыли мне глаза на Истину. :yes: :pop: ;D :fp:
Автор Valraven
 - декабря 15, 2017, 19:19
Цитата: Wolliger Mensch от июня 19, 2016, 20:50

В латинском языке определения ставились перед определяемым. Это с индоевропейского времени ещё. Изменение положения произошло очень поздно — ещё в старофранцузском препозиция определения была обычна, и в современном французском целые группы определений ставятся перед определяемым.

Нууу... Извините, но это не так. Почитайте C.I. Caesaris Commentarii de Bello Gallico, M.T. Ciceronis Epistulae ad Atticum, ad M.Brutum, ad Quintum fratrem. Там просто огромное число определений в постпозиции.
Автор TestamentumTartarum
 - июня 19, 2016, 22:31
Цитата: Morumbar от июня 19, 2016, 22:17
Мне в свое время очень выносило мозг название группы "Paradise Lost", не мог его перевести... Это подражание латыни или что?
Я думаю, либо тема-рема либо аля французский.
Автор TestamentumTartarum
 - июня 19, 2016, 22:28
Цитата: Morumbar от июня 19, 2016, 22:16
Цитата: TestamentumTartarum от июня 19, 2016, 20:05
Есть ещё такой вариант
In a Forest, Dark and Deep
В (неведанном) лесу, мрачном и дремучем.

"В лесу, который темный и дремучий"?
Ваше предложение скорее всего будет так выглядеть:
In the Forest, that (which) Dark and Deep.
Автор Morumbar
 - июня 19, 2016, 22:17
Мне в свое время очень выносило мозг название группы "Paradise Lost", не мог его перевести... Это подражание латыни или что?
Автор Morumbar
 - июня 19, 2016, 22:16
Цитата: TestamentumTartarum от июня 19, 2016, 20:05
Есть ещё такой вариант
In a Forest, Dark and Deep
В (неведанном) лесу, мрачном и дремучем.

"В лесу, который темный и дремучий"?