Читал где-то, что французский язык считается логическим правопреемником латыни. То-есть латынь не умерла а закономерно превратилась в старофранцузский. Значит про латынь можно сказать что это древне-французский? Почему именно французский стал развитием латыни а не итальянский? Вроде как Италия считается родиной италийский языков.
Тот, кто этот написал, был либо французом, либо ярым галлицистом. :_1_12
Все романские языки сильно изменились, контактируя с другими, и только итальянский язык продолжает литературную традицию живой латыни, — примерно так пишет другая книжка.
Цитата: Vertaler van TekstenВсе романские языки сильно изменились, контактируя с другими, и только итальянский язык продолжает литературную традицию живой латыни, — примерно так пишет другая книжка.
Возможно испанский язык даже ближе традиции латыни,
учитивая бОльшое влияние церкви, чем в Италии? :dunno:
Ну да, а Россия - родина слонов.
Они все изменились. Но ФОНЕТИЧЕСКИ к латыни ближе всего, наверное, итальянский и испанский
Я помню очень смутно приблизительно следующее в той книге (кстати написана русским): во французском явно проступили те изменения в глагольной системе, которые уже намечались в поздней латыни. И что-то там про падежи. Сомневаюсь что автор был франкофилом. Ведь вы же например льете воду на мельницу "родных" вам испанского и итальянского языков. Хотелось бы услышать мнение тех, кто владеет и латынью и старофранцузским.
Есть замечательное наблюдение у Ф. де Соссюра в "Заметках по общей лингвистике" насчёт латыни и французского, к вопросу о разграничении синхронии и диахронии. Я сейчас плохо помню, а книжки у меня под рукой нет [камень в огород Реции 8-)]; как получу, напишу подробнее, если никто этого не сделает до меня.
Цитата: arzawaВедь вы же например льете воду на мельницу "родных" вам испанского и итальянского языков.
Я ж написала ФОНЕТИЧЕСКИ! Послушайте, например, французский, потом почитайте грамматику латыни 8-) Фонетика там явно не та
Ну если фонетически, то правоприемником латыни можно и литовский назвать. Вообще-то итальянский язык среди романских напоминает болгарский язык среди славянских.
Единственным законным правопреемником латыни является лимузинский диалект окситанского (провансальского) языка.
Цитата: arzawaВообще-то итальянский язык среди романских напоминает болгарский язык среди славянских.
:_1_17 Можно разъяснить?
Цитата: VladЕдинственным законным правопреемником латыни является лимузинский диалект окситанского (провансальского) языка.
Какие имеются аргументы в пользу такого утвреждения?
Цитата: arzawaВообще-то итальянский язык среди романских напоминает болгарский язык среди славянских.
Это почему вы так думаете? Болгарский язык смахивает, мне кажется, на некий пиджин. Падежей нету, артикили есть, как у соседей... Чем он сильно выбивается из среды остальных.
А с итальянским-то что не так?
Искендер, время от времени какой-то чертик заставляет меня писать вот такое. :) Не верьте ни одному слову. Простите, если что...
Знаете, если оправдываться, то, возможно, я таким способом хотел сказать следующее: любой конкретный правопреемник латыни ничуть не лучше этого самого лимузинского. Наверное, для любого романского языка можно найти некий архаизм, который сохранил только он.
Цитата: VladИскендер, время от времени какой-то чертик заставляет меня писать вот такое. :) Не верьте ни одному слову. Простите, если что...
Не-не... Всё ОК. Сам должон был догадаться. :D
Цитата: VladЗнаете, если оправдываться, то, возможно, я таким способом хотел сказать следующее: любой конкретный правопреемник латыни ничуть не лучше этого самого лимузинского. Наверное, для любого романского языка можно найти некий архаизм, который сохранил только он.
:yes:
наверное что-то не то сказал. Примите извинения дилетанта.
О чём может быть речь, если одна моя бывшая знакомая итальянка-филологиня-переводчица говорила, что для неё очень сложны все языки, имеющие падежи, особенно латынь! :_1_12
А для меня – как раз наоборот.
В финно-угорских языках бывает очень много падежей, но они обычно имеют довольно четкий смысл и образуют стройную систему.
Цитата: VladВ финно-угорских языках бывает очень много падежей, но они обычно имеют довольно четкий смысл и образуют стройную систему.
В лакско-даргинских ещё больше. :-)
А мне вот говорили, что румынский язык наиболее приближен к латыни и грамматически, и фонетически.
Цитата: Daima_RingА мне вот говорили, что румынский язык наиболее приближен к латыни и грамматически, и фонетически.
Ну говорили и говорили, а сами вы что-нибудь учить пробовали? ;--)
Фонетически, безусловно, итальянский. Румынский фонетически близким быть не может по определению.
Грамматически... хм. Румынский — это ещё и балканский язык, поэтому там много всяких штучек, латыни совершенно не свойственных. А по набору граммем итальянский, испанский, португальский и французский практически совпадают, в то время как ваш любимый румынский с ними всеми очень сильно расходится. :_1_12
Vertaler van Teksten, что вы имели в виду, когда писали "Ваш любимый румынский"?
Я очень неплохо владею румынским языком.
Цитата: Daima_RingVertaler van Teksten, что вы имели в виду, когда писали "Ваш любимый румынский"?
Я очень неплохо владею румынским языком.
А латинским?
Вот латинский знаю плохо.