Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Passato remoto в итальянском языке

Автор Rugero, октября 31, 2013, 10:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Itikar

Цитата: Alexi84 от ноября  2, 2013, 00:12
Offtop
А я теперь думаю: нет ли у меня ошибок? Я давным-давно ничего не писал по-итальянски - только читал. :)
Offtop
Ничего страшного, только "l'ha creata" вместо "L'ho creato".
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Alenarys

Цитата: Alexi84 от ноября  2, 2013, 00:22
Цитата: Alenarys от ноября  2, 2013, 00:18
Алекс, будьте добры, ответьте на прошлое сообщение, я его немного дополнил. ::)
Я написал, что уже создавал тему о passato remoto четыре года назад. И добавил, что в этом нет ничего страшного (в том, что возникла ещё одна тема), такое иногда бывает. Вот и всё.
Может быть, в старой теме тоже есть полезная информация - я не помню.
А, значит моя первая часть была таки правильной. Извините, что заставил Вас переводить, это я так свой итальянский проверяю. :-[

Alexi84

Цитата: Itikar от ноября  2, 2013, 00:24
Цитата: Alexi84 от ноября  2, 2013, 00:12
Offtop
А я теперь думаю: нет ли у меня ошибок? Я давным-давно ничего не писал по-итальянски - только читал. :)
Offtop
Ничего страшного, только "l'ha creata" вместо "L'ho creato".
Спасибо. :)
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Alexi84

Цитата: Alenarys от ноября  2, 2013, 00:24
А, значит моя первая часть была таки правильной. Извините, что заставил Вас переводить, это я так свой итальянский проверяю. :-[
Похоже, вы раньше учили итальянский, но многое забыли. Я прав?
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Itikar

Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Alenarys

Цитата: Itikar от ноября  2, 2013, 00:24
Цитата: Alexi84 от ноября  2, 2013, 00:12
Offtop
А я теперь думаю: нет ли у меня ошибок? Я давным-давно ничего не писал по-итальянски - только читал. :)
Offtop
Ничего страшного, только "l'ha creata" вместо "L'ho creato".
Offtop
Molto bene! Quasi nessun errore! Bravo! :=

Alenarys

Цитата: Alexi84 от ноября  2, 2013, 00:30
Цитата: Alenarys от ноября  2, 2013, 00:24
А, значит моя первая часть была таки правильной. Извините, что заставил Вас переводить, это я так свой итальянский проверяю. :-[
Похоже, вы раньше учили итальянский, но многое забыли. Я прав?

RockyRaccoon

Цитата: Itikar от ноября  1, 2013, 23:54
Вот пример "dire": io dissi, tu dicesti, lui disse, noi dicemmo (dissimo устар.), voi diceste, loro dissero.
Ну надо же... Никогда не думал (или не замечал?), что это время называется именно так, и думал, что речь в теме идёт о какой-нибудь сложной-пресложной форме. А это, оказывается, потомок такого обычного латинского Perfectum (dixi, dixisti, dixit и т.д.)...

Alexi84

Может быть, она не сложная-пресложная, но я её так полностью и не освоил. Понимаю, но в речи не употребляю.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Rugero

Itikar

Buon giorno! :UU:
Вы итальянец?
Это прекрасно!
Как вы так замечательно выучили русский язык?

cetsalcoatle

Здравствуйте, мой кечуанско-португальский единомышленник! :UU:

в португальском

falei
falaste
falou

то же самое, что в итальянском

parlai
parlasti
parlò

RockyRaccon
  :UU:

а ещё из этой латинской оперы

veni, vedi, vici

на современном итальянском

venni, vidi, vinsi


Alexandra A

Цитата: Alenarys от ноября  2, 2013, 00:09
Цитата: Itikar от ноября  1, 2013, 23:54
Вот пример "dire": io dissi, tu dicesti, lui disse, noi dicemmo (dissimo устар.), voi diceste, loro dissero.

Это двоюродный брат португальского pretérito perfeito. :)
Voi avete risposto più veloce. :UU: ;up:
Уважительно обращение в итальянском языке - *она*. К мужчинам и женщинам.

"Она ответила более быстро" - надо сказать.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Itikar

Цитата: RockyRaccoon от ноября  2, 2013, 12:50
Ну надо же... Никогда не думал (или не замечал?), что это время называется именно так, и думал, что речь в теме идёт о какой-нибудь сложной-пресложной форме. А это, оказывается, потомок такого обычного латинского Perfectum (dixi, dixisti, dixit и т.д.)...
Это зависит. По мне образование этого времени кажется очень логичным и, кроме пары исключений, не сложнее прошлого английских неправильных глаголов.
Но по мнению некоторых моих земляков оно трудное и сложное. Может быть им не нравится помыслить его неправильные формы.  :-\
Это верно что оно чуть-чуть неправильнее латинского perfectum (например c латинским "lego" есть "lēgi, lēgisti, lēgit" а с итальянским "leggere" есть "lessi, leggesti, lesse"), но откровенно говоря в нём не вижу ничего страшного. :donno:

Цитата: Rugero от ноября  2, 2013, 18:00
Itikar

Buon giorno! :UU:
Вы итальянец?
Это прекрасно!
Как вы так замечательно выучили русский язык?
Спасибо Вам за любезный комплимент.  :)
Да, да, я итальянец, а к сожалению мой русский плохой.
Хоть тут в ЛФ люди мне много помогли исправлениями.
Я выучил русский дома самостоятельно, а потом немного пользовался им для работы.

Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Damaskin

Цитата: Alexandra A от ноября  2, 2013, 18:54
Уважительно обращение в итальянском языке - *она*. К мужчинам и женщинам.

"Она ответила более быстро" - надо сказать.

Смотрел итальянский фильм 1981 года - там друг к другу обращались на voi, а не на Lei.  :???

Alexandra A

Цитата: Damaskin от ноября  3, 2013, 00:31
Цитата: Alexandra A от ноября  2, 2013, 18:54
Уважительно обращение в итальянском языке - *она*. К мужчинам и женщинам.

"Она ответила более быстро" - надо сказать.

Смотрел итальянский фильм 1981 года - там друг к другу обращались на voi, а не на Lei.  :???
А я смотрела недавно Don Matteo (летом по Rai 1). Там карабинеры обращались друг к другу Lei.
taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Damaskin

Цитата: Alexandra A от ноября  3, 2013, 00:33
А я смотрела недавно Don Matteo (летом по Rai 1). Там карабинеры обращались друг к другу Lei.

Значит, можно и так, и эдак? Или есть какая-то разница в употреблении (при обращении к одному человеку, разумеется)?

Gyesa

Цитата: Itikar от ноября  2, 2013, 00:24
только "l'ha creata" вместо "L'ho creato"
Пардон, конечно, но именно l'ha? По-моему, тут должно быть l'ho creata... На глагол avere-то как влияет то, что местоимение la, которое здесь сокращается до l', — женский род? Это затрагивает только причастие.
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Gyesa

Ой, даже более того:

Цитата: Alexi84 от ноября  2, 2013, 00:07
il tema del passato remoto già esiste. Io l'ha creata quattro anni fa
Il tema — мужской род. Тогда в оригинале было всё верно: l'ho creato (я его создал) :dunno:

Неужели я настолько что-то путаю? :what:
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Itikar

В общем на "voi" в современном итальянском больше не обращаются.
Тем не менее я знаю некоторых южан, кто ещё обращается на voi.
Другие итальянцы используют это обращение только в корреспонденции (с компаниями).
Во всяком случае я привык к этому обращению в ролевых играх и в литературе, поэтому, если форумчанам так хочется, они могут обращаться ко мне на voi также по-итальянски. :)
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Alexi84

Я где-то читал, что обращение voi насаждалось при Муссолини, но после падения фашизма про voi быстро забыли.
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Itikar

Цитата: Bienna от ноября  3, 2013, 00:58
Il tema — мужской род. Тогда в оригинале было всё верно: l'ho creato (я его создал) :dunno:
Так, вы поняли. В итальянском tema имеет мужской род. У нас есть некоторые оканчивающиеся на -a существительные, которые имеют мужской род.
На самом деле сказать "этот проблема" – ошибка, которую часто делаю когда я говорю по-русски.  :D
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Itikar

Цитата: Alexi84 от ноября  3, 2013, 01:11
Я где-то читал, что обращение voi насаждалось при Муссолини, но после падения фашизма про voi быстро забыли.
В начале обращались одновременно на voi, на Lei (или Ella) и на Loro.
Диктатору обращение на Lei не нравилось, потому что по нему оно было слишком женственным.
Поэтому он хотел, чтобы люди обращались только на voi.
Итак после войны voi никто больше не использовал! ;D
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Gyesa

Цитата: Itikar от ноября  3, 2013, 01:16
Цитата: Bienna от ноября  3, 2013, 00:58
Il tema — мужской род. Тогда в оригинале было всё верно: l'ho creato (я его создал) :dunno:
Так, вы поняли. В итальянском tema имеет мужской род. У нас есть некоторые оканчивающиеся на -a существительные, которые имеют мужской род.
На самом деле сказать "этот проблема" – ошибка, которую часто делаю когда я говорю по-русски.  :D
И к чему вы это сказали? :dunno:

Меня интересует тот факт, почему вы до этого исправили на "io l'ha creata", что в принципе неграмотно. Неужели так говорят в современном языке? :o
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Itikar

Это просто спряжение глагола avere:
io ho, tu hai, egli ha...
Так как тема в итальянском мужской: io lo ho creato -> io l'ho creato.
Если бы Alexi написал discussione (женский род), "io la ho creata -> io l'ho creata" было бы правильным.
Fletto i muscoli e sono nel vuoto!

Gyesa

Цитата: Itikar от ноября  3, 2013, 01:36
Если бы Alexi написал discussione (женский род), "io la ho creata -> io l'ho creata" было бы правильным.
Я об этом и написал: l'ho creata — правильный вариант. Но вы исправили именно на l'ha creata, что и вызвало у меня ступор. И это вряд ли описка, ибо вы обе гласные выделили.
Nu vei obține niciodată ceea ce îți dorești dacă nu-l iei.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр