Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор ameshavkin
 - ноября 27, 2017, 19:26
В русских сказках тоже есть меч-самосеч.
Автор DarkMax2
 - ноября 26, 2017, 20:28
Цитата: ameshavkin от ноября 26, 2017, 19:47
Цитата: DarkMax2 от ноября 26, 2017, 19:25
В тему?
Нет. "Кладенцом" называют меч Бовы Королевича. В итальянском источнике Clarenza.
Слышал, ґляденція. В укр. сказках меч самосіч или самобієць.
Автор ameshavkin
 - ноября 26, 2017, 19:47
Цитата: DarkMax2 от ноября 26, 2017, 19:25
В тему?
Нет. "Кладенцом" называют меч Бовы Королевича. В итальянском источнике Clarenza.
Автор DarkMax2
 - ноября 26, 2017, 19:25
ЦитироватьКлад, -ду, м. кладу дати. Поколотить, побить. Він старших не займав, бо вони йому доброго кладу дадуть.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/23046-klad.html
В тему?
Автор Руфь
 - марта 4, 2005, 13:49
Название "меч-кладенец" может иметь отношение к технологии его изготовления, которая включала выдержку железа (руды),  из которой
он изготовлялся в болоте (как ни странно). Руда таким образом приобретала особые качества.
Автор Viejo
 - марта 3, 2005, 17:17
Есть идея копнуть глубже. В фонетическом ореоле слова первая буква имеет наибольший вес (если слово сокращ. по максимуму, то
следует оставить только первую букву, а не последнюю), а сдвоенные
согласные в начале слово однозначно намекают на приставочную функцию первой согласной в слове, т.е. с точки зрения фонетики: к-лад. К (чему, кому) - ладу. Осталось выяснить "кто" такой - "лад". Изыскания оставляю желающим. Ноги этих рассуждений растут из систем исскуственного интелекта. Программы, деляющие перевод с неизвестных языков (без словаря :), основываются на предпосылке одинаковости ореолов слов (фонетических, семантических и т.д.) во вселенной. Иными словами слово остаётся в употреблении, если его значение соответствует его звучанию, иначе оно умирает.

Спасибо, что прочитали.
Автор Leo
 - мая 5, 2004, 00:23
Слышал старый-престарый анекдот:
берётся выражение
"Доклад товарищу Брежневу" и оно повторяется несколько раз, отнимая от первого слова каждый раз по одной букве спереди :)
Автор Maighdean Mhara
 - мая 4, 2004, 23:09
В Интернете нашла словарь Даля, там все-таки основным признается "класть" в смысле укладывать, накладывать. Отсюда -- уклад как полоска металл, _накладываемая_ на лезвие, и кладеный -- животное, которое _укладывают_ для проведения определенной операции. А кладенец -- это нож, подходящий для такой операции.

"Кладенец м. скопец, холощеный, кладеный. | Пск. твер. большой нож, которым режут скотину.
Кладенец м. кладенец; | булат, сталь, уклад. Меч кладенец. | Колодезь, кладезь. | Тамб. кладеное животное, баран; человек скопец. Кладыш пск. твер. кладеный кабан; боров, кнур, хряк.
Кладенцовый, кладенецкий, ко кладенцу относящ."

Получается, что "gladius" как режущее лезвие затерялось при заимствовании и переосмыслилось в созвучное "класть"?
А что, кельты-то кладенцом называли скальпель для кастрации? Они, кстати, славились как отличные кузнецы, и в числе археологических находок есть и хирургические инструменты.
Автор Женщина-воин
 - апреля 27, 2004, 05:09
Майден, посмотрела у Владимира Ивановича  - на 2-х страницах объясняется слово «резать». Но в интересующем вас контексте речь идет только о «резне», как о кровопролитной драке холодным оружием.
Автор Maighdean Mhara
 - апреля 24, 2004, 23:05
Последний "Гость" -- это я.

Возможно, "класть" -- это порезать, но через меч-кладенец, кладбище и клад оно перешло в супплетивная форму "положить"?
Значит, слова сабж'а -- пограничные, переходные, а потому (для нас, сегодня) -- двусмысленные?