Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Как отличить русизм от диалектизма?

Автор From_Odessa, августа 31, 2019, 16:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

LUTS

Цитата: SIVERION от ноября 19, 2019, 11:24
А от такой язык это что "Жена: я тебя долго ждала де ты був, вечерять пора. Муж: де де де да на работе я був, задержался трохи, зараз руки помыю и буду есть, ще надо к соседям зайти, сосед обицяв дать пару листов фанеры на дачу. Жена: ладно иж уже, кстати я на базари сегодня таке платье красивэ побачила, завтра наверно куплю если никто його нэ забэрэ раньше"
Якось воно геть не натурально виглядає.... :no:
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Євгенъ

Цитата: LUTS от октября 22, 2020, 20:37
Цитата: SIVERION от ноября 19, 2019, 11:24
А от такой язык это что "Жена: я тебя долго ждала де ты був, вечерять пора. Муж: де де де да на работе я був, задержался трохи, зараз руки помыю и буду есть, ще надо к соседям зайти, сосед обицяв дать пару листов фанеры на дачу. Жена: ладно иж уже, кстати я на базари сегодня таке платье красивэ побачила, завтра наверно куплю если никто його нэ забэрэ раньше"
Якось воно геть не натурально виглядає.... :no:
Почему не натурально? Я подобные конструкции часто слышу.

alant

Цитата: LUTS от октября 22, 2020, 20:37
Цитата: SIVERION от ноября 19, 2019, 11:24
А от такой язык это что "Жена: я тебя долго ждала де ты був, вечерять пора. Муж: де де де да на работе я був, задержался трохи, зараз руки помыю и буду есть, ще надо к соседям зайти, сосед обицяв дать пару листов фанеры на дачу. Жена: ладно иж уже, кстати я на базари сегодня таке платье красивэ побачила, завтра наверно куплю если никто його нэ забэрэ раньше"
Якось воно геть не натурально виглядає.... :no:
Чого? Чисто Подеревянський  :)
Я уж про себя молчу

LUTS

Цитата: alant от ноября  6, 2020, 15:35
Цитата: LUTS от октября 22, 2020, 20:37
Цитата: SIVERION от ноября 19, 2019, 11:24
А от такой язык это что "Жена: я тебя долго ждала де ты був, вечерять пора. Муж: де де де да на работе я був, задержался трохи, зараз руки помыю и буду есть, ще надо к соседям зайти, сосед обицяв дать пару листов фанеры на дачу. Жена: ладно иж уже, кстати я на базари сегодня таке платье красивэ побачила, завтра наверно куплю если никто його нэ забэрэ раньше"
Якось воно геть не натурально виглядає.... :no:
Чого? Чисто Подеревянський  :)
Та ні. То натуральний суржик, а це рандомно розставлені українські і російські слова.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Євгенъ от ноября  6, 2020, 15:20
Цитата: LUTS от октября 22, 2020, 20:37
Цитата: SIVERION от ноября 19, 2019, 11:24
А от такой язык это что "Жена: я тебя долго ждала де ты був, вечерять пора. Муж: де де де да на работе я був, задержался трохи, зараз руки помыю и буду есть, ще надо к соседям зайти, сосед обицяв дать пару листов фанеры на дачу. Жена: ладно иж уже, кстати я на базари сегодня таке платье красивэ побачила, завтра наверно куплю если никто його нэ забэрэ раньше"
Якось воно геть не натурально виглядає.... :no:
Почему не натурально? Я подобные конструкции часто слышу.
Де?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Жена: я тебе довго ждала де ти був? Вечерять пора.
Муж: де-де? Да на работі я був, задержався чуть-чуть, щяс руки помию і буду їсть, ще нада до соседєй зайти, сосєд обіщяв дать пару листов фанери на дачу.
Жена: ладно їж уже, кстаті я на базарі сьодня таке платье красіве побачила, завтра навєрно куплю єслі ніхто його не забере раньше"

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Євгенъ

Цитата: LUTS от ноября  6, 2020, 19:45
Цитата: Євгенъ от ноября  6, 2020, 15:20
Цитата: LUTS от октября 22, 2020, 20:37
Цитата: SIVERION от ноября 19, 2019, 11:24
А от такой язык это что "Жена: я тебя долго ждала де ты був, вечерять пора. Муж: де де де да на работе я був, задержался трохи, зараз руки помыю и буду есть, ще надо к соседям зайти, сосед обицяв дать пару листов фанеры на дачу. Жена: ладно иж уже, кстати я на базари сегодня таке платье красивэ побачила, завтра наверно куплю если никто його нэ забэрэ раньше"
Якось воно геть не натурально виглядає.... :no:
Почему не натурально? Я подобные конструкции часто слышу.
Де?
В Південній України. В частносьтє, на роботі.

LUTS

Цитата: Євгенъ от ноября  6, 2020, 21:03
В Південній України. В частносьтє, на роботі.
"Був" і "задєржался" в одному тексті?  :no: "Нікто" теж не суржикове слово. "Зараз" надто літературне для такого мовлення. Претензії до тексту можу продовжувати довго.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Євгенъ

Цитата: LUTS от ноября  6, 2020, 21:08
Цитата: Євгенъ от ноября  6, 2020, 21:03
В Південній України. В частносьтє, на роботі.
"Був" і "задєржался" в одному тексті?  :no: "Нікто" теж не суржикове слово. "Зараз" надто літературне для такого мовлення. Претензії до тексту можу продовжувати довго.
Когда в областной центр, где, в основном, говорят на русском, приезжают жители из сельской местности, где украинский и суржик,  на учебу или работу, то образуется гремучая смесь из русского и украинского, которая довольно сильно похожа на тот текст, который для Вас выглядит не натурально.

Python

Цитата: alant от ноября  6, 2020, 15:35
Чисто Подеревянський
У Подерев'янського теж незовсім суржик: комічний ефект досягається за рахунок того, що там в основі не розмовна українська, а літературний високий стиль зі специфічними для нього словами й зворотами, у поєднанні з власне суржиком, русизмами та матюками.
   
Цитата: Євгенъ от ноября  6, 2020, 21:22
Когда в областной центр, где, в основном, говорят на русском, приезжают жители из сельской местности, где украинский и суржик,  на учебу или работу, то образуется гремучая смесь из русского и украинского, которая довольно сильно похожа на тот текст, который для Вас выглядит не натурально.
То це сільські намагаються говорити російською, чи й місцеві пробують переходити на українську?

З одним хлопцем  Херсонщини перетинався кілька років тому тут у Києві — ніби нормальна в нього і російська, і українська (не без суржику, звичайно, але я не помітив чогось такого, чого б не чув у людей з Київщини та сусідніх областей).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Євгенъ

Цитата: Python от ноября 17, 2020, 12:37
   
Цитата: Євгенъ от ноября  6, 2020, 21:22
Когда в областной центр, где, в основном, говорят на русском, приезжают жители из сельской местности, где украинский и суржик,  на учебу или работу, то образуется гремучая смесь из русского и украинского, которая довольно сильно похожа на тот текст, который для Вас выглядит не натурально.
То це сільські намагаються говорити російською, чи й місцеві пробують переходити на українську?

З одним хлопцем  Херсонщини перетинався кілька років тому тут у Києві — ніби нормальна в нього і російська, і українська (не без суржику, звичайно, але я не помітив чогось такого, чого б не чув у людей з Київщини та сусідніх областей).
Жители с области обычно переходят на русский, типо ж язык города, прэстыжно!

R

Я бачу ніхто так і не зрозумів.
Конкретно в Сумській області існує говірка горюнів.
То фактично російська мова, з російською фонетикою але зі словами з української мови.
Говірки погано збереглись, але тут та говірка стала базою для суржику,продовженням суржику.

LUTS

Цитата: R от ноября 17, 2020, 19:26
Я бачу ніхто так і не зрозумів.
Конкретно в Сумській області існує говірка горюнів.
То фактично російська мова, з російською фонетикою але зі словами з української мови.
Говірки погано збереглись, але тут та говірка стала базою для суржику,продовженням суржику.
Ну це вже тоді не наш суржик.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Євгенъ

Цитата: R от ноября 17, 2020, 19:26
Я бачу ніхто так і не зрозумів.
Конкретно в Сумській області існує говірка горюнів.
То фактично російська мова, з російською фонетикою але зі словами з української мови.
Говірки погано збереглись, але тут та говірка стала базою для суржику,продовженням суржику.
І шо з етого должен зрозумєть? Шо суржик - то помєсь російской с украінской? Так я і так ето розумєю.

LUTS

Цитата: Євгенъ от ноября 17, 2020, 20:16
Цитата: R от ноября 17, 2020, 19:26
Я бачу ніхто так і не зрозумів.
Конкретно в Сумській області існує говірка горюнів.
То фактично російська мова, з російською фонетикою але зі словами з української мови.
Говірки погано збереглись, але тут та говірка стала базою для суржику,продовженням суржику.
І шо з етого должен зрозумєть? Шо суржик - то помєсь російской с украінской? Так я і так ето розумєю.
І це не суржик. Якщо просто змішати рандомно слова нічого не вийде.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Євгенъ

Цитата: LUTS от ноября 17, 2020, 20:34
Цитата: Євгенъ от ноября 17, 2020, 20:16
Цитата: R от ноября 17, 2020, 19:26
Я бачу ніхто так і не зрозумів.
Конкретно в Сумській області існує говірка горюнів.
То фактично російська мова, з російською фонетикою але зі словами з української мови.
Говірки погано збереглись, але тут та говірка стала базою для суржику,продовженням суржику.
І шо з етого должен зрозумєть? Шо суржик - то помєсь російской с украінской? Так я і так ето розумєю.
І це не суржик. Якщо просто змішати рандомно слова нічого не вийде.
Ну нє знаю, для мене це обична мєшаніна руського і украінского. Чи ії хтось нормував, написал граматікі та словарі?

Python

Внормовувати не внормовували, але домішування російського елементу в рідну українську дає один результат, українського елементу в рідну російську — інший, тому суржик і азірівка відрізняються.

Кажете, Південь? Це десь Одеська, Миколаївська, Херсонська мається на увазі? Своєрідна мова старої Одеси добре відома — може, в тих краях щось і з тої говірки збереглося до наших днів?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Євгенъ

Цитата: Python от ноября 17, 2020, 21:01

Кажете, Південь? Це десь Одеська, Миколаївська, Херсонська мається на увазі?
Ще Запорізька.

Sandar

Цитата: Євгенъ от ноября 17, 2020, 20:52
Цитата: LUTS от ноября 17, 2020, 20:34
Цитата: Євгенъ от ноября 17, 2020, 20:16
Цитата: R от ноября 17, 2020, 19:26
Я бачу ніхто так і не зрозумів.
Конкретно в Сумській області існує говірка горюнів.
То фактично російська мова, з російською фонетикою але зі словами з української мови.
Говірки погано збереглись, але тут та говірка стала базою для суржику,продовженням суржику.
І шо з етого должен зрозумєть? Шо суржик - то помєсь російской с украінской? Так я і так ето розумєю.
І це не суржик. Якщо просто змішати рандомно слова нічого не вийде.
Ну нє знаю, для мене це обична мєшаніна руського і украінского. Чи ії хтось нормував, написал граматікі та словарі?
Нє, просто треба це чути регулярно. Очевидно, Ви живете в абсолютно російськомовному середовищі і українофонів не чуєте (їхня гримуча смєсь не щитається, то не їхня мова).

LUTS

Суржик:
Мені тринацить, карочє, було
Там етіх пас... баранов маленьких за селом
То лі шо-то солнишко як-то сіяло
То лі так шо-то мені було, карочє

Не суржик:
Мнє тринадцятий минало
Я випасал ягнята за селом
Чи то так солнишко сіяло
Чи так мнє чого било
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

R

Сонце свєтіт прамо в пісок, нє магу дівіца.
Дайтє мнє кусок папйору чтоби затуліца.

Sandar

Цитата: R от декабря  4, 2020, 22:14
Сонце свєтіт прамо в пісок, нє магу дівіца.
Дайтє мнє кусок папйору чтоби затуліца.
Гарабєц па драбінє скок скок скок. Більше не запомнив.

Python

Цитата: Sandar от декабря  4, 2020, 00:19
Очевидно, Ви живете в абсолютно російськомовному середовищі і українофонів не чуєте (їхня гримуча смєсь не щитається, то не їхня мова).
Ну звідки там абсолютна російськомовність? Обидві мови в пасиві є у всіх (і міських жителів, і сільських з області), як і деяка мовна практика. Щоб аж настільки гримуча суміш утворювалась, це треба не з південноукраїнського села в найближче місто переїхати, а десь, мабуть, із Західної України в Москву. Тобто, або суміш там насправді не настільки гримуча (щоб відрізнити справжній суржик від несправжнього, бажано бути його носієм), або присутній ще якийсь діалектний компонент, в основі російський, але українізований.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Євгенъ

Цитата: Python от декабря  5, 2020, 21:24
Цитата: Sandar от декабря  4, 2020, 00:19
Очевидно, Ви живете в абсолютно російськомовному середовищі і українофонів не чуєте (їхня гримуча смєсь не щитається, то не їхня мова).
Ну звідки там абсолютна російськомовність? Обидві мови в пасиві є у всіх (і міських жителів, і сільських з області), як і деяка мовна практика. Щоб аж настільки гримуча суміш утворювалась, це треба не з південноукраїнського села в найближче місто переїхати, а десь, мабуть, із Західної України в Москву. Тобто, або суміш там насправді не настільки гримуча (щоб відрізнити справжній суржик від несправжнього, бажано бути його носієм), або присутній ще якийсь діалектний компонент, в основі російський, але українізований.
Ну вот как отличить суржик от гремучей смеси? Есть какие-то каноны, правила? Суржик зародился, как мне кажется, как наслоение одного языка на другой, в нем нет строгих правил, просто «винегрет».

Sandar

Цитата: Python от декабря  5, 2020, 21:24
Цитата: Sandar от декабря  4, 2020, 00:19
Очевидно, Ви живете в абсолютно російськомовному середовищі і українофонів не чуєте (їхня гримуча смєсь не щитається, то не їхня мова).
Ну звідки там абсолютна російськомовність? Обидві мови в пасиві є у всіх (і міських жителів, і сільських з області), як і деяка мовна практика. Щоб аж настільки гримуча суміш утворювалась, це треба не з південноукраїнського села в найближче місто переїхати, а десь, мабуть, із Західної України в Москву. Тобто, або суміш там насправді не настільки гримуча (щоб відрізнити справжній суржик від несправжнього, бажано бути його носієм), або присутній ще якийсь діалектний компонент, в основі російський, але українізований.
Нєа, прекрасно молоді люди живуть в Запоріжжі і уявлення не мають про мову калхозніків.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр