Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор watchmaker
 - июля 4, 2014, 22:57
ЦитироватьЗакономерное развитие в итальянском дало бы *Gnap(o)li.
А почему GN?
Автор Alexi84
 - июля 4, 2014, 22:44
Цитата: Alexi84 от мая  4, 2009, 01:51
К XX веку, по-моему, относится только Империя - и то город был образован по приказу Муссолини путём объединения Порто Маурицио и Онельи.
С опозданием в несколько лет я понял, что написал глупость. :fp: При Муссолини в Италии было основано больше сорока городов и посёлков городского типа:
(wiki/it) Categoria:Città_di_fondazione_nel_periodo_fascista_in_Italia
Автор Антиромантик
 - июня 24, 2009, 15:27
Цитата: Alexi84 от июня 22, 2009, 22:10
Neapolis
Закономерное развитие в итальянском дало бы *Gnap(o)li.
Автор Alexi84
 - июня 22, 2009, 22:10
Цитата: Alexi84 от марта  2, 2009, 19:54
Возникает ещё один вопрос: почему мы не произносим конечную гласную в названиях многих итальянских городов: Милан, Турин, Триест, Неаполь, в то время как в итальянском - Milano, Torino, Trieste, Napoli?
Сегодня сам нашёл ответ на собственный вопрос - или, по крайней мере, одну из версий. Названия Милан и Турин в русском языке происходят не от общепринятых в Италии названий, а от местных, диалектных: пьемонтского Turin (а не Torino), ломбардского Milan (а не Milano).
Триест - от фриульского Triest или словенского Trst (второе менее вероятно).
Неаполь - от латинского Neapolis, которое, в свою очередь, произошло от похожего греческого названия.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 4, 2009, 22:34
Цитата: Alexi84 от мая  4, 2009, 22:12
Хотя одно исключение есть - Vaticano (m).

Потому что это название холма: лат. Vāticānus mōns или collis.
Автор Alexi84
 - мая 4, 2009, 22:12
Верно, по крайней мере насчёт городов. Видимо, это из-за того, что говорится Torino, а подразумевается città di Torino.
Хотя одно исключение есть - Vaticano (m).
Автор Антиромантик
 - мая 4, 2009, 10:38
Обратите внимание - в итальянском языке все практически топонимы женского рода, в том числе на -o.
Автор Wolliger Mensch
 - мая 4, 2009, 08:22
Цитата: shravan от ноября 23, 2006, 07:09
Прилагательное римьскъ восходит к д.-в.-н. römisk.

Зачем так усложнять?
Автор Alexi84
 - мая 4, 2009, 01:51
Если посмотреть внимательно, то большинство итальянских городов были основаны либо этрусками (Ареццо, Болонья, Кортона, Черветери) либо греками (Анкона, Кротоне, Мессина, Неаполь) либо римлянами (Рим, Лукка, Модена, Падуя, Равенна), либо другими народами - в те времена уходят корнями и их названия. Те, что основаны в средние века (Аквила, Алессандрия, Ливорно) или в новое время - в явном меньшинстве. К XX веку, по-моему, относится только Империя - и то город был образован по приказу Муссолини путём объединения Порто Маурицио и Онельи.
Автор Alea
 - марта 3, 2009, 23:43
Цитата: Alexi84 от марта  3, 2009, 20:48
То-то и оно, что здесь и закономерностей никаких нет. Видимо, вся эта история уходит корнями ещё в средневековье, т.к. названия более новых городов таких изменений не претерпели.

Так я как раз про то. Исторически сложилось, может, и в средневековье, хотя, вероятно, позже. А новые города, соответственно, и называют по современным правилам и согласно существующей актуальной традиции.