Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Basil
 - октября 11, 2017, 02:39
Цитата: wandrien от октября 11, 2017, 02:16
Цитата: Basil от октября 10, 2017, 22:39
Цитировать...Ukoliko imate dve mačke koje se dobro slažu...
...Da li je bolje čuvati dve mačke ili samo jednu?
... Ali morate imati prostora, vremena za dve mačke. ...
Это ж хорватский.  :uzhos:
Семен Семеныч!  :fp:
Автор wandrien
 - октября 11, 2017, 02:37
Надо гулить словоформы, которые не имеют пересечений с родственными языками.

"dve poletji" - 3000 вхождений
"dve poletja" - 3 вхождения

"dvema psoma" -  2360
"dvema psom" - 4
"dvem psom" - 50 (а на самом деле 11)

Жаль, что нельзя сказать гуглу искать только уникальные фрагменты, результат был бы точнее.
Автор wandrien
 - октября 11, 2017, 02:16
Цитата: Basil от октября 10, 2017, 22:39
А кстати, с числительным "два" все-таки используется двойственное или множественное?
Должно быть двойственное. В том числе, и с парными предметами для эмфазы.


Цитата: Basil от октября 10, 2017, 22:39
Цитировать...Ukoliko imate dve mačke koje se dobro slažu...
...Da li je bolje čuvati dve mačke ili samo jednu?
... Ali morate imati prostora, vremena za dve mačke. ...
Это ж хорватский.  :uzhos:
Автор Basil
 - октября 10, 2017, 22:39
Цитата: wandrien от октября 10, 2017, 19:05
Цитата: Lodur от октября 10, 2017, 18:54
Где-то в одной из тем по санскриту лежит мой "шеде-вральный" перевод со словом "глаза". Увидев который, Komar поинтересовался, не о пауке ли у меня речь. ;D И таких слов, обозначающих парные или псевдопарные предметы - десятки. Глаза, уши, ноздри, руки, ноги, туфли, перчатки, весла, брюки, очки, и даже трусы. Можете сами продолжить. Причем на их парность мы, обычно, внимания не обращаем. Поскольку грамматически они никак не отличаются от тех, которые обозначают большие множества предметов. Некоторые из этих слов вполне бытовые и частотные. Причем иногда и сообразить-то сразу не так уж и просто. Например: "Крылья, лапы, хвост" - здесь крылья и лапы должны переводиться двойственным числом, поскольку речь о птице. Но, иди речь о звере, "лапы" уже нужно переводить множественным числом - ведь их у зверей четыре.
В словенском это всё множественное. Двойственным кодируются только "неожиданно-двойственные" объекты.
А кстати, с числительным "два" все-таки используется двойственное или множественное?

Imam dve mački/Imam dve mačke?

Google склоняется к множественному:

Цитировать...Ukoliko imate dve mačke koje se dobro slažu...
...Da li je bolje čuvati dve mačke ili samo jednu?
... Ali morate imati prostora, vremena za dve mačke. ...
Автор Lodur
 - октября 10, 2017, 19:20
Спасибо. Ну, тогда это действительно проще.
Автор bvs
 - октября 10, 2017, 19:18
Цитата: wandrien от октября 10, 2017, 15:02
(wiki/en) History_of_the_Slavic_languages#General_palatalization
ЦитироватьThe new sounds were later depalatalized to varying degrees in all Slavic languages, merging back into the corresponding non-palatal sound. This has happened the least in Russian, where it occurs only before another consonant, and even then not with l' or n', as сколько skol'ko "how many", пенька pen'ka "hemp".
Сказанное неверно - nj точно так же депалатализовалась перед согласными (кроме губных) как и остальные. Имеющиеся случаи с nj перед согласными типа "конька" вторичны. Вот в польском nj перед согласными сохранялась в большинстве случаев.
ЦитироватьAll languages but Russian have depalatalized most consonants when not followed by a vowel.
Тоже не совсем правильно - в польском например в конце слова депалатализовались только губные, а не большинство согласных.
Автор wandrien
 - октября 10, 2017, 19:05
Цитата: Lodur от октября 10, 2017, 18:54
Где-то в одной из тем по санскриту лежит мой "шеде-вральный" перевод со словом "глаза". Увидев который, Komar поинтересовался, не о пауке ли у меня речь. ;D И таких слов, обозначающих парные или псевдопарные предметы - десятки. Глаза, уши, ноздри, руки, ноги, туфли, перчатки, весла, брюки, очки, и даже трусы. Можете сами продолжить. Причем на их парность мы, обычно, внимания не обращаем. Поскольку грамматически они никак не отличаются от тех, которые обозначают большие множества предметов. Некоторые из этих слов вполне бытовые и частотные. Причем иногда и сообразить-то сразу не так уж и просто. Например: "Крылья, лапы, хвост" - здесь крылья и лапы должны переводиться двойственным числом, поскольку речь о птице. Но, иди речь о звере, "лапы" уже нужно переводить множественным числом - ведь их у зверей четыре.
В словенском это всё множественное. Двойственным кодируются только "неожиданно-двойственные" объекты.

Но про паука — это класс.  :E:
Автор Lodur
 - октября 10, 2017, 18:54
Цитата: wandrien от октября 10, 2017, 15:02
Цитата: Lodur от октября 10, 2017, 14:42
Нет, я не о лексике. Вот, двойственное число. Я о нём постоянно забываю в санскрите, когда пытаюсь переводить на него. Однозначная трудность для носителей любых языков, где нет этого числа.
Мне представляется, что сложность больше в изучении лишней таблицы склонения, чем в применении самого числа.
В 90% случаев оно будет использоваться в предложениях, где действуют "мы двое" или "вы двое" (ну или реже "они двое"). А "мы двое" и "мы всей толпой" - это довольно заметная разница. :-)
Где-то в одной из тем по санскриту лежит мой "шеде-вральный" перевод со словом "глаза". Увидев который, Komar поинтересовался, не о пауке ли у меня речь. ;D И таких слов, обозначающих парные или псевдопарные предметы - десятки. Глаза, уши, ноздри, руки, ноги, туфли, перчатки, весла, брюки, очки, и даже трусы. Можете сами продолжить. Причем на их парность мы, обычно, внимания не обращаем. Поскольку грамматически они никак не отличаются от тех, которые обозначают большие множества предметов. Некоторые из этих слов вполне бытовые и частотные. Причем иногда и сообразить-то сразу не так уж и просто. Например: "Крылья, лапы, хвост" - здесь крылья и лапы должны переводиться двойственным числом, поскольку речь о птице. Но, иди речь о звере, "лапы" уже нужно переводить множественным числом - ведь их у зверей четыре.

ЦитироватьЯ имел в виду палатализацию согласных в позиции перед гласными переднего ряда с последующим оформлением их в качестве самостоятельных фонем. Проще ссылкой на более умных людей, чем на пальцах :) : (wiki/en) History_of_the_Slavic_languages#General_palatalization
Спасибо.
Автор wandrien
 - октября 10, 2017, 15:57
Цитата: svarog от октября 10, 2017, 15:19
А как в словенском с положением энклитик? Такие же правила, как в сербскохорватском? Тогда это тоже представляет определённую трудность.
Не совсем так, как сербскохорватском. Я так понимаю, что в с.х. клитика примыкает к слову на основе просодии, а в словенском - на основе синтаксической структуры.

Пример из интернета:
Deček, katerega sem srečal včeraj, me je prepoznal.
vs
Dečak, kojeg sam sreo juče, prepoznao me je.

И часто стоит в начальной позиции:
Si ga videl?
Ga ne poznam.


Пишут, что это объясняется опущением слова, которое должно бы быть начальным:
(Ali) si ga videl?
(Petra,) ga ne poznam.


Автор Ömer
 - октября 10, 2017, 15:19
Цитата: wandrien от октября 10, 2017, 15:02
Мне представляется, что сложность больше в изучении лишней таблицы склонения, чем в применении самого числа.
В 90% случаев оно будет использоваться в предложениях, где действуют "мы двое" или "вы двое"
Имхо гораздо более частотны случаи типа "у меня два кота", "я съел на завтрак две котлеты".

А как в словенском с положением энклитик? Такие же правила, как в сербскохорватском? Тогда это тоже представляет определённую трудность.