Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Что лучше изучать - немецкий или французский?

Автор huaxia, сентября 9, 2010, 07:09

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Joris

Offtop
Цитата: ginkgo от мая  7, 2012, 23:18
Хапсзонснихьзо 'офт кхёат ми(т)нпаузнунзо.
как это по-человечески (в орфографии) и что это значит? :)
yóó' aninááh

alkaigor

«Внятность» и «слитность», все-таки, не одно и то же. Здесь, видимо, речь идет о неоднозначности членения фонетического слова и предполагается, что для разных языков она неодинакова.

Давайте говорить древнегерманской аллитерированной поэзией, нах:

Цитировать
Sól skein sunnan || á salar steina
Þá var grund gróin || grœnum lauki.

А то немецкий, французский...

Цитата: I. G. от мая  7, 2012, 23:20
Цитата: Квас от мая  7, 2012, 23:15
Согласно WM, невнятность присуща русскому языку. То есть нерасслышивания и невнятная речь обусловлены фонетикой.
Мне кажется, что Вы сотворили себе сомнительного кумира.
+++
Очень обычное явление у филологов чрезмерное напряжение памяти, сравнительно малое развитие суждения.
(Ф.Ницше)

Caraṃ ce nādhigaccheyya seyyaṃ sadisam attano
Ekacariyaṃ daḷhaṃ kayirā natthi bāle sahāyatā.
(Дхаммапада)

ginkgo

Цитата: lehoslav от мая  7, 2012, 22:12
Вроде они какие-то коротенькие паузы ставят.
:o

Цитата: lehoslav от мая  7, 2012, 22:12
Существенную роль играет несомненно и гортанный взрывной.
А по-моему, его роль сильно преувеличивается. Ибо далеко не все слова в немецком начинаются "на гласный" (= на гортанный взрывной). К тому же при нормальном (даже не быстром!) темпе речи он в некоторых позициях "съедается", - например, перед es. А еще он часто присутствует и в середине слов (после приставок, в сложных словах), чем, по идее, должен размывать их границы и добавлять этой мифической "невнятности".

Цитата: lehoslav от мая  7, 2012, 22:12
Когда иностранцы произносят без него, для немцев это звучит очень невнятно (слышал однажды от коллеги, что это звучит, как будто говорит пьяный).
Естественно. Непривычный же акцент получается. Если говорить по-русски, не произнося, к примеру, "л", тоже будет довольно невнятно.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

autolyk

Цитата: I. G. от мая  7, 2012, 23:20
Мне кажется, что Вы сотворили себе сомнительного кумира.
+1. Quasus, ystäväni, перечитайте сообщения WM/Марины/Маринки.
Атэц Әүүәл not welcome in this topic


Poirot

Цитата: ginkgo от мая  7, 2012, 23:33
А по-моему, его роль сильно преувеличивается. Ибо далеко не все слова в немецком начинаются "на гласный" (= на гортанный взрывной). К тому же при нормальном (даже не быстром!) темпе речи он в некоторых позициях "съедается", - например, перед es. А еще он часто присутствует и в середине слов (после приставок, в сложных словах), чем, по идее, должен размывать их границы и добавлять этой мифической "невнятности".
+1
"Из-за плохой видимости через тепловизор прицела я увидел на расстоянии около 250 метров силуэт парнокопытного, внешне похожего на крупного кабана."

ginkgo

Цитата: Juuurgen от мая  7, 2012, 23:20
Offtop
Цитата: ginkgo от мая  7, 2012, 23:18
Хапсзонснихьзо 'офт кхёат ми(т)нпаузнунзо.
как это по-человечески (в орфографии) и что это значит? :)
(Ich) habe es sonst nicht so oft gehört mit den Pausen und so.
Примерно: я не так часто слышала его с этими вашими паузами и т.п.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Vertaler

Цитата: autolyk от мая  7, 2012, 23:34
Цитата: I. G. от мая  7, 2012, 23:20
Мне кажется, что Вы сотворили себе сомнительного кумира.
+1. Quasus, ystäväni, перечитайте сообщения WM/Марины/Маринки.
Которые именно?
Стрч прст в крк и вынь сухим.

I. G.

Vertaler, нам ВМ велосипеды не дарил, розовых очков поэтому нет.
...И мимимишечных круглышек,
Что безусловно хороши,
Но очень вредны для души.

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Vertaler

Цитата: I. G. от мая  7, 2012, 23:42
Vertaler, нам ВМ велосипеды не дарил, розовых очков поэтому нет.
Бредовые идеи у него бывают. Как и у всех лингвистов. Например, он упорно считает, что румынские фамилии на -u — это континуанты славянских фамилий на -ov. Но наука на то и наука. Кто-то строит теории, иногда пишет бред, кто-то его опровергает.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Karakurt

Цитата: ginkgo от мая  7, 2012, 23:40
(Ich) habe es sonst nicht so oft gehört mit den Pausen und so.
Примерно: я не так часто слышала его с этими вашими паузами и т.п.
A sonst что тут значит?

lehoslav

Цитата: ginkgo от мая  7, 2012, 23:33
Цитата: lehoslav от мая  7, 2012, 22:12
Вроде они какие-то коротенькие паузы ставят.
:o

Цитата: lehoslav от мая  7, 2012, 22:12
Существенную роль играет несомненно и гортанный взрывной.
А по-моему, его роль сильно преувеличивается. Ибо далеко не все слова в немецком начинаются "на гласный" (= на гортанный взрывной). К тому же при нормальном (даже не быстром!) темпе речи он в некоторых позициях "съедается", - например, перед es. А еще он часто присутствует и в середине слов (после приставок, в сложных словах), чем, по идее, должен размывать их границы и добавлять этой мифической "невнятности".

Я и говорил, что это лишь впечатления. :donno: При чем не только мои. Мне просто кажется, что в нормальном темпе речи в немецком слова не сливаются в однооченьдлинноесловокаквпольском. По идее, у меня должно появиться противоположное впечатление, нэ?
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

ginkgo

Цитата: Karakurt от мая  7, 2012, 23:49
Цитата: ginkgo от мая  7, 2012, 23:40
(Ich) habe es sonst nicht so oft gehört mit den Pausen und so.
Примерно: я не так часто слышала его с этими вашими паузами и т.п.
A sonst что тут значит?
Примерно "в других случаях" или "обычно".
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: lehoslav от мая  7, 2012, 23:49
По идее, у меня должно появиться противоположное впечатление, нэ?
Не знаю :) Но ваше впечатление отличается от моего.

Цитата: lehoslav от мая  7, 2012, 23:49
Мне просто кажется, что в нормальном темпе речи в немецком слова не сливаются в однооченьдлинноесловокаквпольском.
Не могу сравнивать с польским, но вообще-то вполне себе сливаются в группы. Неужели, по вашим впечатлениям, кто-то произносит каждое слово отдельно??
Более значимыми для "внятности" я бы, скорее, назвала особенности немецкого ударения. Да и то: наличие безударных приставок и тенденция выкидывать безударные "е" всё "портят" и размывают ритмические границы слов.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

lehoslav

Цитата: ginkgo от мая  8, 2012, 00:08
Не могу сравнивать с польским, но вообще-то вполне себе сливаются в группы. Неужели, по вашим впечатлениям, кто-то произносит каждое слово отдельно??

А может это впечатление от более тщательного произношения, типа «радиотелевизионного» :???
Я знаю, что не раз обращал на это внимание и пару раз даже об этом разговаривал, но не вспоминается ни один конкретный случай :donno:
Wenn mit mir und denn noch drey Personen es vorbey ist in unserem Dorf, alsdann wird wohl niemand recht wissen, wie ein Hund auf Wendisch genannt wirdt.

Artemon

Французский тяжёл, но уж больно мне "ассимилевская" метода понравилась на фоне многих других. Так что, как говорится, "я бы его выучил только за то..."
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Dana

Цитата: Artemon от мая  8, 2012, 02:38
Французский тяжёл
Чем тяжёл-то?
Будто немецкий проще. Три рода, вместо двух, всё склоняется, включая артикли...
Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Artemon

Скажем так: если средне знать немецкий в Германии, последствия будут, пожалуй, не такими печальными, как со средним знанием французского во Франции. В немецком много дурацкой грамматической избыточности, а во французском уж скорее "недостачи".
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]


Dana

Homo homini cattulus est

Хто не знає про добро, той завжди буде злим,
Хто забув свою мову, той прокинеться німим,
Хто завжди був рабом, той залишиться ніким,
Все почалося з нічого і закінчиться нічим...

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era


Квас

Пишите письма! :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр