Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Развитие языка

Автор Apostle, апреля 21, 2011, 05:38

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Валер

Сорри, туплю. Две цитаты - не для гуманитарного мозга :wall:
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

myst

Цитата: Валер от апреля 23, 2011, 15:08
А чтобы понять и изложить физику — сами понимаете. Когда я выучил физику на русском языке — мне стало значительно легче думать обо всём. Спасибо вам».И ушёл
Тогда на английском станет ещё легче.

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Валер

Цитата: myst от апреля 23, 2011, 16:45
Цитата: Валер от апреля 23, 2011, 15:08
А чтобы понять и изложить физику — сами понимаете. Когда я выучил физику на русском языке — мне стало значительно легче думать обо всём. Спасибо вам».И ушёл
Тогда на английском станет ещё легче.
Мне трудно судить(если Вы о физике :))
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Aussie

Цитата: Awwal12 от апреля 23, 2011, 16:47
Цитата: myst от апреля 23, 2011, 16:45
Тогда на английском станет ещё легче.
Не уверен.

Могу судить о экономических и социологических текстах. Английские тексты намного понятнее и структурирование. Русский в данном смысле слишком громоздкий. Когда статьи переводил, то получалось на пол страницы английского текста реально 2-е страницы русского.
А вот проза на английском мне кажется убогой, но наверное потому, что не до конца её понимаю... :-[

Artemon

Цитата: Aussie от апреля 23, 2011, 22:16
Английские тексты намного понятнее и структурирование.
Где-то неподалёку Myst жалуется на английскую пунктуацию. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Ngati

Цитата: Aussie от апреля 23, 2011, 22:16


Могу судить о экономических и социологических текстах. Английские тексты намного понятнее и структурирование. Русский в данном смысле слишком громоздкий.
истину глаголишь!
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Awwal12

Цитата: Aussie от апреля 23, 2011, 22:16
Могу судить о экономических и социологических текстах. Английские тексты намного понятнее и структурирование. Русский в данном смысле слишком громоздкий. Когда статьи переводил, то получалось на пол страницы английского текста реально 2-е страницы русского.
По-моему русский текст совершенно не испытывает недостатка структурированности. Он менее компактен - это да, он вообще менее компактен хотя бы в силу большей длины слов, но сказывается ли это отрицательно на понимаемости - я совсем не уверен...
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12


myst

Цитата: Artemon от апреля 23, 2011, 23:42
Цитата: Aussie от апреля 23, 2011, 22:16
Английские тексты намного понятнее и структурирование.
Где-то неподалёку Myst жалуется на английскую пунктуацию. :)
Кое-кто обещал сорвать покровы с тайны пунктуации. Больше года уже прошло. :(

Awwal12

Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

myst

Цитата: Awwal12 от апреля 24, 2011, 10:06
Цитата: myst от апреля 24, 2011, 10:05
Не всегда.
Ну в среднем же.  :donno:
Дык, сравнивается перевод на русский с английским оригиналом же. Перевод в среднем всегда больше же.

basta

ЦитироватьПеревод в среднем всегда больше же.
Цитироватьв среднем всегда
противоречивость соблюдена.


Aussie

Цитата: Awwal12 от апреля 24, 2011, 09:33
Цитата: Aussie от апреля 23, 2011, 22:16
Могу судить о экономических и социологических текстах. Английские тексты намного понятнее и структурирование. Русский в данном смысле слишком громоздкий. Когда статьи переводил, то получалось на пол страницы английского текста реально 2-е страницы русского.
По-моему русский текст совершенно не испытывает недостатка структурированности. Он менее компактен - это да, он вообще менее компактен хотя бы в силу большей длины слов, но сказывается ли это отрицательно на понимаемости - я совсем не уверен...

На самом деле тут вопрос в традиции. Например в русскоязычной литературе считается не красивым, когда одно и тоже слово часто повторяется в тексте, его рекомендуется заменять синонимами или чем-то близким по смыслу. Что то вроде: автор, писатель, исследователь и т.д. И получается в соц. тексте и стратификация, и классификация, и разделение; и актор, и индивид, и юнит и прочее. А так как термины многозначные, то тратишь уйму времени чтоб понять, что автор вообще хотел сказать.
Англоязычные социологи таким не грешат...

Ngati

Цитата: Artemon от апреля 23, 2011, 23:42
Цитата: Aussie от апреля 23, 2011, 22:16
Английские тексты намного понятнее и структурирование.
Где-то неподалёку Myst жалуется на английскую пунктуацию. :)
Artemon, у вас проблемы с логическим мышлением.
matnaw rera 'apa ca 'osma 'ura nis kanto ko-rikin

係数で始まれば科学なり、係数で終われば簿記なり。

все на расчет коэффициента развития префиксации!

Alone Coder

Цитата: Aussie от апреля 24, 2011, 14:36
Например в русскоязычной литературе считается не красивым, когда одно и тоже слово часто повторяется в тексте, его рекомендуется заменять синонимами или чем-то близким по смыслу.
Точно. Повбивав би.

Валер

Цитата: Alone Coder от апреля 24, 2011, 18:31
Цитата: Aussie от апреля 24, 2011, 14:36
Например в русскоязычной литературе считается не красивым, когда одно и тоже слово часто повторяется в тексте, его рекомендуется заменять синонимами или чем-то близким по смыслу.
Точно. Повбивав би.
"Например в русскоязычной литературе считается не красивым"  - не зря считается
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Artemon

Цитата: myst от апреля 24, 2011, 10:06
Цитата: Artemon от апреля 23, 2011, 23:42
Цитата: Aussie от апреля 23, 2011, 22:16
Английские тексты намного понятнее и структурирование.
Где-то неподалёку Myst жалуется на английскую пунктуацию. :)
Кое-кто обещал сорвать покровы с тайны пунктуации. Больше года уже прошло. :(
Я сам ещё не со всем разобрался, если уж на то пошло. И вообще надо бы защититься сначала, чтоб мои слова звучали убедительнее. :)
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Валер

Цитата: Artemon от апреля 25, 2011, 01:00
..надо бы защититься сначала, чтоб мои слова звучали убедительнее. :)
:)
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

myst

Цитата: Aussie от апреля 24, 2011, 14:36
На самом деле тут вопрос в традиции. Например в русскоязычной литературе считается не красивым, когда одно и тоже слово часто повторяется в тексте, его рекомендуется заменять синонимами или чем-то близким по смыслу. Что то вроде: автор, писатель, исследователь и т.д. И получается в соц. тексте и стратификация, и классификация, и разделение; и актор, и индивид, и юнит и прочее. А так как термины многозначные, то тратишь уйму времени чтоб понять, что автор вообще хотел сказать.
Англоязычные социологи таким не грешат...
Про социологов не знаю, но вот банальный пример из техлита:
Run the X command-line utility, making sure to specify the -a as true, specify the location of the Y in the -b parameter, and specify the full path where Z is installed in the -c parameter.

Alone Coder

location - разве не имя файла с путём, в отличие от path?

myst


vvf

Специальной темы не нашел, выбрал эту. Вопрос простой - возможны ли такие изменения в синтаксисе и морфологии языка, которые нельзя было бы рассматривать как процесс грамматикализации ?

Валер

Цитата: vvf от января  5, 2012, 21:44
Специальной темы не нашел, выбрал эту. Вопрос простой - возможны ли такие изменения в синтаксисе и морфологии языка, которые нельзя было бы рассматривать как процесс грамматикализации ?
Легко. У меня ощущение что Вы недопонимаете Г.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр