Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Gamla vs Olde Норвежский

Автор Yougi, ноября 23, 2020, 11:00

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Yougi


Andrey Lukyanov


Yougi


Wolliger Mensch

Цитата: Yougi от ноября 23, 2020, 13:07
Понятно, а как тогда перевести gamla oldefader?

Поисковик таких примеров не даёт.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yougi

ЦитироватьПоисковик таких примеров не даёт.
Поэтому и спрашиваю. Книга, из которой подчёрпнута эта фраза, издана задолго до появления поисковиков.

Andrey Lukyanov

Цитата: Yougi от ноября 23, 2020, 13:07
Понятно, а как тогда перевести gamla oldefader?
Gamla — это по-шведски, в норвежском gamle/gammel/gammal.

Gammel oldefader — старый прадедушка.

Хотя fader — это сильно устаревшая форма, сейчас говорят просто far.

Wolliger Mensch

Цитата: Yougi от ноября 23, 2020, 13:31
... издана задолго до появления поисковиков.

Эм. Не понял взаимосвязи.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Yougi

ЦитироватьGammel oldefader — старый прадедушка.
монгетакк
Я как-то так и полагал.
Это эпитет для бога-заведующего погодой, ежели чего.
ЦитироватьЭм. Не понял взаимосвязи.
Образованность показать хочу...
Неужели вы всерьёз думаете, что все книги, хотя бы из 20 века, представлены в интернете?
По моим прикидкам - для аглицкого не более 10%, для других языков - и того меньше.

Awwal12

Цитата: Yougi от ноября 23, 2020, 20:41
Неужели вы всерьёз думаете, что все книги, хотя бы из 20 века, представлены в интернете?
А вы всерьез думаете, что данное словосочетание является гапаксом данной книги? По-моему, это крайне маловероятно.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Awwal12

Цитата: Yougi от ноября 23, 2020, 20:41
Это эпитет для бога-заведующего погодой, ежели чего.
Тут надо уточнить, что olde- - заимстованный элемент в скандинавских (этимологически корректное *ald в них не засвидетельствовано вовсе, а olde- заимствовано, судя по всему, из нижненемецких говоров), т.е. какова бы ни была история фольклорного персонажа, данное конкретное имя его сравнительно позднее.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wildnorth

Цитата: Yougi от ноября 23, 2020, 13:07
Понятно, а как тогда перевести gamla oldefader?
Артикль там есть перед gamla? Если нет, то слабая форма прилагательного gamla может примерно иметь значение "старик, старина".

Какого года эта книга и как она называется?

Wildnorth

Цитата: Andrey Lukyanov от ноября 23, 2020, 13:37
Цитата: Yougi от ноября 23, 2020, 13:07
Понятно, а как тогда перевести gamla oldefader?
Gamla — это по-шведски, в норвежском gamle/gammel/gammal.
В принципе это могла быть старая норвежская диалектная форма.

Wildnorth

Цитата: Awwal12 от ноября 23, 2020, 20:53
olde- - заимстованный элемент в скандинавских (этимологически корректное *ald в них не засвидетельствовано вовсе
Ну почему, др-исл. ǫld, pl. aldir 'век', ǫldungr 'старейшина', плюс с расширением -r - aldr- 'возраст'.
Хотя oldefader да, скорее всего из нижненемецкого.

Yougi

ЦитироватьКакого года эта книга и как она называется?
Это не принципиально, книга на финском, данное выражение в нём - название без перевода в ряду таких-же эпитетов погодных богов на различных языках севера Европы. Предположительно, взято из какого-то списка середины 19 века.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр