Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - апреля 6, 2020, 09:36
Цитата: From_Odessa от апреля  6, 2020, 08:37
Цитата: Python от апреля  3, 2020, 22:27
Якщо структура книги використовує не всі рівні ієрархії, то в українській мові блок тексту, що об'єднує абзаци, частіше фігурує як «розділ», у російській — як «глава».
Навряд чи так у художнiй лiтературi.
Законність слова «глава» в українській мові, проте, в багатьох викликає сумнів — якщо ієрархія книги не вимагає одночасно і глав, і розділів, і частин, то «глава» — перший кандидат на виключення з ієрархії. Або ж рівень, що відповідає главі, просто позначається номерами (без слова «глава»), тоді як у заголовках розділів, що їх об'єднують, слово «розділ» присутнє.
Автор From_Odessa
 - апреля 6, 2020, 08:37
Цитата: Python от апреля  3, 2020, 22:27
Якщо структура книги використовує не всі рівні ієрархії, то в українській мові блок тексту, що об'єднує абзаци, частіше фігурує як «розділ», у російській — як «глава».
Навряд чи так у художнiй лiтературi.
Автор Python
 - апреля 5, 2020, 21:12
До відвертих церковнослов'янізмів ставлення в українській мові не набагато краще — за межами релігійного контексту їх, як правило, уникають. Крім того, якщо церковнослов'янізм потрапив до української не безпосередньо з церковнослов'янської, а через російську, то він може розглядатись і як русизм.
Автор RockyRaccoon
 - апреля 5, 2020, 12:06
Ну кажите же хтось людинi (топiкстартеру, I mean) чiтко та ясно, що це зовсiм не вiдвертий русизм, а вiдвертий церковнослов'янизм (тобто староболгаризм), нехай вздохне з полегшенням тай не переживає дуже.
Автор DarkMax2
 - апреля 4, 2020, 21:22
Здається, у худліту та нонфікшену різна ієрархія частин.
ГЛАВА 2, и, жін. Розділ книги, статті, що позначається нумерацією або окремим заголовком. Сьогодні задумав писати одну повістину. Главу вже накомпонував, що буде дальше — не знаю (Панас Мирний, V, 1955, 341); Леніна книги і глави — всім мільйонам розкрить (Павло Усенко, Вибр., 1948, 10);  * Образно. Двадцятий вік, майбутнього провісник, Нову главу історії почав (Петро Дорошко, Тобі, народе.., 1959, 84).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 2, 1971. — Стор. 78.
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 4, 2020, 14:36
Цитата: Python от апреля  3, 2020, 22:27
Якщо структура книги використовує не всі рівні ієрархії, то в українській мові блок тексту, що об'єднує абзаци, частіше фігурує як «розділ», у російській — як «глава».

Я общий принцип показал. А в каждой книге может быть по-своему. Главы и разделы могут заменять друг друга, но если есть и то, и другое, обычно раздел выше главы.
Автор Python
 - апреля 3, 2020, 22:27
Якщо структура книги використовує не всі рівні ієрархії, то в українській мові блок тексту, що об'єднує абзаци, частіше фігурує як «розділ», у російській — як «глава».
Автор Wolliger Mensch
 - апреля 3, 2020, 22:13
Цитата: Python от апреля  3, 2020, 22:10
«Розділ» і «глава» — синоніми, чи між ними є різниця (якщо так, то яка?).

Собрание → книга → том (или наоборот, том → книга, по-разному бывает) → часть → раздел → глава → абзац.
Автор Python
 - апреля 3, 2020, 22:10
«Розділ» і «глава» — синоніми, чи між ними є різниця (якщо так, то яка?).
Автор Andrey Lukyanov
 - апреля 3, 2020, 20:41
Цитата: From_Odessa от апреля  3, 2020, 20:12
А украiнська мова взагалi не наслiдувала такi старослов'янськi слова?
Наслiдувала, але не дуже.