Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Звуки аварского языка

Автор Nephromedes, сентября 6, 2011, 09:10

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.




Bhudh

Небольшенькый некроофтоп.
Как в кавказской кириллической транскрипции исхитриться написать [qɬʊɫ.ɬu]? А то тут немало говорилось о том, что графемки для простого [q] за его неимением в дагестанских так и не придумалось. Может, чеченское кх заюзать? Хотя бы не будет конфликтовать с имеющимися в отличие от кабардинского къ или абазинского хъ...
Кхлъуллъу — нормально?
(Или не тупить и просто написать вариантное Лӏуллъу...)
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

smith371

Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 00:59
графемки для простого [q] за его неимением в дагестанских так и не придумалось.
а как там тогда к'уран пишут буквами? :???
Alii! Ke ua ngerang? Ak outkeu er kau el me er a bliongel el kirel a tekoi er a Belau! Sulang.

Подвергал, подвергаю и буду подвергать сомнению классификацию любых языков, описания которых нет в свободном доступе!

Злостный оверквотер, оверкиллер и... просто злостный.

Bhudh

(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

murad-30ing

Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.

unlight

Перечитал тему - прямо бальзам на душу. Одна из считанных по пальцам, в которых реально обсуждается язык, а не кто куда откуда пришел, кто кого нагибал, какие русские мудаки и как правильно поделить аулы по кланам. Хотя и она тоже на последних полутора страницах слилась.
Ἡ ἀρχή καί ἡ μεσότης καί τό τέλος, τῶν χρόνῳ διαιρετῶν εἰσι γνωρίσματα.

Гъумц1улла

Цитата: unlight от января  9, 2015, 12:57
Перечитал тему - прямо бальзам на душу. Одна из считанных по пальцам, в которых реально обсуждается язык, а не кто куда откуда пришел, кто кого нагибал, какие русские мудаки и как правильно поделить аулы по кланам. Хотя и она тоже на последних полутора страницах слилась.
Во всем виноваты русские  :green:
В Дагестане принципе всегда были кланы.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Галайн-Чјаж

Цитата: murad-30ing от января  7, 2015, 11:47
Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.
Не думаю, что латиница в состоянии лучше передать весь этот звуковой букет, чем кириллица.
Либо нужно довести до ума алфавит на основе кириллицы, либо переходить на самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
ПС:
Не могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Tibaren

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 20:51
самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
Как с помощью мхедрулицы передать весь фарингальный и латеральный ряд, скажем, зап.-кавказских? И как нелепо выглядят, скажем, записанные с его помощью сванские долгие умлауты.

ЦитироватьНе могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
Как ещё передать геминацию?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Гъумц1улла

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 20:51
Цитата: murad-30ing от января  7, 2015, 11:47
Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.
Не думаю, что латиница в состоянии лучше передать весь этот звуковой букет, чем кириллица.
Либо нужно довести до ума алфавит на основе кириллицы, либо переходить на самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
ПС:
Не могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
Есть варианты изменить диграфы и триграфы?

Как ты говоришь, нужно довести алфавит на основе кириллицы, иначе оставить как есть.

Грузинский сложновато, особенно письменность.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 20:51
Цитата: murad-30ing от января  7, 2015, 11:47
Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.
Не думаю, что латиница в состоянии лучше передать весь этот звуковой букет, чем кириллица.
Либо нужно довести до ума алфавит на основе кириллицы, либо переходить на самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
ПС:
Не могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
ты не мог бы дополнить недостающие чеченские слова в списке Сводиша? -
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Гъумц1улла

Галайн-Чјаж
Что интересное обнаружил на табас дождь - мархь, на чечен. марха - туча.
"Табасаран" из табасаранского переводится - из одного характера, нрава.

Галайн-Чјаж

Цитата: Tibaren от января 29, 2015, 21:08
Как ещё передать геминацию?
Геминация требует наличия в алфавитах удвоенных букв???
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Галайн-Чјаж

Цитата: Tibaren от января 29, 2015, 21:08
Как с помощью мхедрулицы передать весь фарингальный и латеральный ряд, скажем, зап.-кавказских? И как нелепо выглядят, скажем, записанные с его помощью сванские долгие умлауты.
Вопрос не в том, как выглядет то, чем никто серьезно не занимается, а в том, над чем стоит поработать, и что может себя оправдать. Здесь и долгие, и умляуты, и т.д., и выглядят они не хуже, чем на кириллической графике:
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Галайн-Чјаж

Цитата: Гъумц1улла от января 29, 2015, 21:27
ты не мог бы дополнить недостающие чеченские слова в списке Сводиша? -
Чем могу, помогу.
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

murad-30ing

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 20:51
Цитата: murad-30ing от января  7, 2015, 11:47
Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.

Не думаю, что латиница в состоянии лучше передать весь этот звуковой букет, чем кириллица.
Либо нужно довести до ума алфавит на основе кириллицы, либо переходить на самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
ПС:
Не могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
латиница была без 1, ь, ъ знаков загромождающих сам текст, по сути это изведение бумаги и не более. Доводить до ума кириллицу бесполезно ибо в любом случае она будет давлеть над родным языком принуждая учитывать нормы русского языка в заимствованиях. Это фактически наблюдается даже в фонетике!!! Алфавит в любом случае должен  быть свой т.е. наиболее приспособленным под нужды родного языка и учитывающим только его внутренние законы.

Звуки обозначаемые на письме диграфами в аварском весьма значимы и наличие отдельной графемы-буквы для них в аварском острая необходимость.

Галайн-Чјаж

Цитата: murad-30ing от января 29, 2015, 23:13
Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 20:51
Цитата: murad-30ing от января  7, 2015, 11:47
Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.
Не думаю, что латиница в состоянии лучше передать весь этот звуковой букет, чем кириллица.
Либо нужно довести до ума алфавит на основе кириллицы, либо переходить на самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
ПС:
Не могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
латиница была без 1, ь, ъ знаков загромождающих сам текст, по сути это изведение бумаги и не более. Доводить до ума кириллицу бесполезно ибо в любом случае она будет довлеть над родным языком принуждая учитывать нормы русского языка в заимствованиях. Это фактически наблюдается даже в фонетике!!! Алфавит в любом случае должен  быть свой т.е. наиболее приспособленным под нужды родного языка и учитывающим только его внутренние законы.

Звуки обозначаемые на письме диграфами в аварском весьма значимы и наличие отдельной графемы-буквы для них в аварском острая необходимость.
Нахский язык в той же ситуации.
И лучшего решения чем Мхедрули, я не вижу.
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

murad-30ing

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 23:15
Цитата: murad-30ing от января 29, 2015, 23:13
Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 20:51
Цитата: murad-30ing от января  7, 2015, 11:47
Цитата: Bhudh от августа 17, 2014, 10:33
(wiki/av) Къуръан
Но къ — это ж не чистый [q], так что они и Қуран на свой лад произносят...
в собственно аварском литературном /къ/ скорей гемминированный звук, в котором исторически сошелся и негеминированный хотя оба звука вроде сохранились как отдельные в ахвахском и андийском языках. В заимствованиях из арабского звуки в аварском произносятся на свой лад парз, пикру, къур'ан/къург1ан т.е. произошла полная их адаптация. Тысячелетнее "давление" арабского не смогло привить в наш язык звук /ф/, а вот "заботливые" советы за короткое время сумели внести в наш алфавит /ф/, /ы/, /ё/, /ь/. Вообще считаю что латиница лучше подходит для аварского алфавита чем кириллица.
Не думаю, что латиница в состоянии лучше передать весь этот звуковой букет, чем кириллица.
Либо нужно довести до ума алфавит на основе кириллицы, либо переходить на самый оптимальный для кавказских языков вариант - грузинский "Мхедрули".
ПС:
Не могу понять алфавиты народов Дагестана — зачем занесли в алфавиты двойные буквы.
латиница была без 1, ь, ъ знаков загромождающих сам текст, по сути это изведение бумаги и не более. Доводить до ума кириллицу бесполезно ибо в любом случае она будет довлеть над родным языком принуждая учитывать нормы русского языка в заимствованиях. Это фактически наблюдается даже в фонетике!!! Алфавит в любом случае должен  быть свой т.е. наиболее приспособленным под нужды родного языка и учитывающим только его внутренние законы.

Звуки обозначаемые на письме диграфами в аварском весьма значимы и наличие отдельной графемы-буквы для них в аварском острая необходимость.
Нахский язык в той же ситуации.
И лучшего решения чем Мхедрули, я не вижу.
сколько графем в Мхедрули? Считаю, что самым лучшим вариантом будет создание возможности отображать графемы зеркальным или перевернутым отображением, что позволило бы из 26 латинских букв создать ещё в 3-4 раза больше - R Я, С Э, З , Ч h,....т.е. К -простое, а его зеркальное отображение обозначало бы гемминату кк,..

Галайн-Чјаж

Цитата: murad-30ing от января 29, 2015, 23:24
сколько графем в Мхедрули? Считаю, что самым лучшим вариантом будет создание возможности отображать графемы зеркальным или перевернутым отображением, что позволило бы из 26 латинских букв создать ещё в 3-4 раза больше - R Я, С Э, З , Ч h,....т.е. К -простое, а его зеркальное отображение обозначало бы гемминату кк,..

43 + возможны варианты с одинарными, двойными, и тройными дотами.
Вот мой вариант для нахского:


собрал этот шрифт на основе Helvetica Neu(системный шрифт Mac OS X), используя ячейки уникода:
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

murad-30ing

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 23:32
Цитата: murad-30ing от января 29, 2015, 23:24
сколько графем в Мхедрули? Считаю, что самым лучшим вариантом будет создание возможности отображать графемы зеркальным или перевернутым отображением, что позволило бы из 26 латинских букв создать ещё в 3-4 раза больше - R Я, С Э, З , Ч h,....т.е. К -простое, а его зеркальное отображение обозначало бы гемминату кк,..

43 + возможны варианты с одинарными, двойными, и тройными дотами.
Вот мой вариант для нахского:

48 графем вполне достаточно но в таком случае для НД лучше все таки аджам или же почему не возродит кавказско- албанский алфавит где вроде 52 графемы, для аварского в самый раз количество графем?!

Tibaren

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 22:26
Цитата: Tibaren от января 29, 2015, 21:08
Как ещё передать геминацию?
Геминация требует наличия в алфавитах удвоенных букв???
Ну а как ещё её передать, если она несёт смыслоразличительную функцию? Подчёркиванием, двоеточием?
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Галайн-Чјаж

Цитата: murad-30ing от января 29, 2015, 23:42
48 графем вполне достаточно но в таком случае для НД лучше все таки аджам или же почему не возродит кавказско- албанский алфавит где вроде 52 графемы, для аварского в самый раз количество графем?!
От этого "кавказско-албанского" слишком много армянским пахнет, ты не находишь?
Ничего не имею против Армении, но Грузины мне ближе, да и Мхедрули в 100 раз красивее, и имеет достаточно букв, чтобы продемонстрировать нахский язык так, как это не сможет латиница, арабица, или кириллица.

А чем, конкретно, Мхедрули не подходит для аварского?
სან ნე̇ნამუოთთ - სან დე̇ჲნ ხილლამ©

Tibaren

Цитата: Галайн-Чјаж от января 29, 2015, 23:32
Цитата: murad-30ing от января 29, 2015, 23:24
сколько графем в Мхедрули?
43 + возможны варианты
Классическая мхедрули содержит 38 графем. Все остальные были созданы искусственно в советское время для сев.-кавказских языков.
Zikiro beltza ona dut bañan obea buztan zuria

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр