Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Проблема бытия

Автор Алексей Гринь, мая 24, 2009, 00:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Алексей Гринь

American software freedom activist = американский активист за свободу программного обеспечения или активист за свободу американского программного обеспечения?

Негодный язык.
肏! Τίς πέπορδε;

Nekto

Цитата: Алексей Гринь от мая 24, 2009, 00:40
American software freedom activist = американский активист за свободу программного обеспечения или активист за свободу американского программного обеспечения?

Негодный язык.

Было уже когда-то... Один бел-расейский программист распинался о том, что вот неправильно сказал бацька, что 2 основных языка - это русский, английский, на самом деле достаточно одного русского, потому что он самый точный и душевный и т.д. в том же духе дебил-пропаганда... :down: :3tfu:

Alone Coder

В английском таки есть предлоги of и for. Юзайте на здоровье. Кстати, from America тоже никто не отменял.

myst

Цитата: Alone Coder от мая 24, 2009, 00:45
В английском таки есть предлоги of и for. Юзайте на здоровье. Кстати, from America тоже никто не отменял.
Так что же они их не юзают? Вечные эти многоэтажные ребусы. :(


Gerbarius

Вспомнилось классическое:
Цитата: Jerome K. Jerome "Three Men in a Boat"
For the next four days he lived a simple and blameless life on thin
captain's biscuits
(I mean that the biscuits were thin, not the captain)
and soda-water;

Alone Coder

Опять напоминает "мы вошли в сарай с дровами".

Квас

Как человек, иногда пишущий математические тексты, заявляю, что русский язык в рассматриваемом отношении тоже совершенно негодный. Скобок не хватает.

А может, мы просто не умеем их готовить? :-\
Пишите письма! :)

Artemon

Цитата: Квас от мая 24, 2009, 01:27
Как человек, иногда пишущий математические тексты, заявляю, что русский язык в рассматриваемом отношении тоже совершенно негодный. Скобок не хватает.
Угу. "Куплю коляску для ребёнка синего цвета". Свыше нам дарована чудная возможность в таких случаях ветвить определения в обе стороны, так что подобные претензии не столько к языку, сколько к конкретным его носителям.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Алексей Гринь

Цитата: Artemon от мая 24, 2009, 22:53
"Куплю коляску для ребёнка синего цвета".
«Куплю детскую коляску синего цвета».

Как тогда перестроить сабжо́вое словосочетание?
肏! Τίς πέπορδε;

addewyd

Цитата: Квас от мая 24, 2009, 01:27
Как человек, иногда пишущий математические тексты, заявляю, что русский язык в рассматриваемом отношении тоже совершенно негодный. Скобок не хватает.
А мне очень не хватает скобок в японском. Приходится самому расставлять.

Алексей Гринь

Но проблема всё-таки шире. В русском может всё это различаться благодаря тому, что прилагательные отличаются от существительных, поэтому первое прилагательное врядли может относиться ко второму.
А в английском прилагательные большей частью по форме = существ., поэтому и ошибок таких больше.
Вот например, Линвго для детской коляски даёт устойчивое словосочетание baby carriage. И как сказать синяя детская коляска? A blue baby carriage? Коляска для синего ребёнка?

В русском употребляется адъектив на -ск-: детский, который чётко отличается от ребёнок по своей роли. Поэтому во фразе синяя детская коляска никому не придёт в голову относить определение синяя к слову детская.

Негодный-таки язык.

肏! Τίς πέπορδε;

злой

Цитата: Алексей Гринь от мая 24, 2009, 23:00
Вот например, Линвго для детской коляски даёт устойчивое словосочетание baby carriage. И как сказать синяя детская коляска? A blue baby carriage? Коляска для синего ребёнка?

Baby blue-coloured carriage низя?
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Alone Coder

В устном интонация разная (вспоминается пример с dáncing gi`rl - танцовщица; dáncing gírl - девушка, которая танцует).

myst

А почему тема называется «Проблема бытия»?

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Алексей Гринь

Цитата: iopq от мая 24, 2009, 23:12
Все должны переходить на HTML.
Точнее XML.

<активист опр_1="американский">
<свобода><програмное_обеспечение /></свобода>
</активист>
肏! Τίς πέπορδε;

myst

XML — фтопку. Есть элегантные S-выражения. :smoke:

Artemon

Цитата: Алексей Гринь от мая 24, 2009, 22:56«Куплю детскую коляску синего цвета».
Как тогда перестроить сабжо́вое словосочетание?
Ну, по идее, of в нужном месте вставить-то.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

Алексей Гринь

Цитата: myst от мая 24, 2009, 23:19
Есть элегантные S-выражения.
Эти «элегантные» выражения менее human-readable, чем XML вложения 8)

XML:

<активист>
       <американский />
       <свобода>
              <програмное_обеспечение />
        </свобода>
</активист>


S:
(активист (американский) (свобода (программное-обеспечение)))

Пример-то ещё маленькой.
А так в этих скобках можно запутаться :(
肏! Τίς πέπορδε;

Alone Coder

Можно и без скобок :)
A = программное обеспечение
B = свобода A
C = активист B
D = американский C

myst


myst

Цитата: Alone Coder от мая 24, 2009, 23:33
Можно и без скобок :)
A = программное обеспечение
B = свобода A
C = активист B
D = американский C
Это божественный формат конфигов. :up:

Алексей Гринь

Цитата: myst от мая 24, 2009, 23:34
XML, значит, выравнил, а S-выражения? :negozhe:
У S-щиков не принято выравнивать закрывающие скобки, а беда-то как раз в них.


(активист
     (американский)
     (свобода
            (программное-обеспечение)))


Тут пример, опять-таки, простой. Если и у второго подвыржания будет несколько вложенных аргументов, и у первого — то там без поллитра не разобраться, где что на чём кончается.
肏! Τίς πέπορδε;

myst

XML непригоден для чтения ни машиной ни человеком. Поэтому только в топку.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр