Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Украинский язык как антиукраинский элемент

Автор Алексей Гринь, декабря 29, 2011, 04:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ноэль

Цитата: Conservator от апреля  9, 2013, 22:11
Цитата: do50 от апреля  9, 2013, 17:51
знаю точно, что на востоке обращались к родителям на "вы" (Сумщина)
на северо-востоке. тот мой сотрудник, от которого услышал, из села в Менском районе. Черниговская обл., недалеко от Сумской.

Цитата: bellachiara от апреля  9, 2013, 17:32
И если потеряла девственность, говорят "вже не дівка", а "баба" в этом значении, извините, это уже феня, а не украинский язык.
это из полевых материалов исследований знакомого диалектолога, аспиранта Института укр. языка НАНУ. он мне записи с интервью селян севера Сумской и Черниговской областей об этом как курьез показывал, это нас с ним как носителей СУЛЯ удивило. не буду утверждать, что такое массово, но это есть. и именно в народных говорах в отдаленных селах. там слово "жінка" вообще практически не используется. дівка/баба. причем и в значении "жена" тоже "баба".

Это обычная мода на слово. Кто-то мог в тюрьме услышать, допустим в 30-е, потом выйти из тюрьмы и пустить это слово в обиход. И слово прижилось, т. к. оно короткое, понятное и несло смысл, отдельный от "покрытка" и "молодая замужняя женщина". Ну сами подумайте, когда те старики, в которыми работал аспирант, были молодыми? в 30-40-е , т. к. исследования проводились наверно в 70-80-е, максимум 90-е.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Ноэль

Цитата: LUTS от апреля 10, 2013, 15:29
Ще молодиця є, до речі. А баба це дійсно лише старша жінка.

Баба - это женщина после климакса, "та, що вже не цвіте".
Есть и немного другое пояснение. У Нечуя-Левицкого в повести "Бурлачка" читаем "Яка ж я баба? Хіба я вам пупа різала? — сказала зобижена Ярина".
"Пуп резать" - принимать роды, резать пуповину. Т. е. "баба" - это возраст через поколение, внук и бабушка, и если замуж шли в 15-16, то получается, что "баба" - это в возрасте 30 лет (!). Конечно, тогда к 30 годам уже могли родить 15 детей, и выглядели вдвое старше, чем мы. Сельские акушерки практически не бывали младше 30-ти, так не принято было.

Lodur

Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 15:16Єто только в значении "молодая замужняя женщина", "иначе "молодиця"

А хто любить грибки, а я - печериці,
А хто любить дівки, а я - молодиці.
Ну да, вообще-то. Но я к тому: неужели эти слова совсем забылись, ушли из языка? Когда я был мальчишкой, они ещё употреблялись.
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Ноэль

Цитата: Lodur от апреля 10, 2013, 16:08
Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 15:16Єто только в значении "молодая замужняя женщина", "иначе "молодиця"

А хто любить грибки, а я - печериці,
А хто любить дівки, а я - молодиці.
Ну да, вообще-то. Но я к тому: неужели эти слова совсем забылись, ушли из языка? Когда я был мальчишкой, они ещё употреблялись.

В селах еще употребляются. Вообще, каждые 10-15 км от города - это минус 10-15 лет.  Если не все 100-150.

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Wolliger Mensch

Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 16:13
В селах еще употребляются. Вообще, каждые 10-15 км от города - это минус 10-15 лет.  Если не все 100-150.

Да — в некоторых моментах. И на 10—15 лет вперёд — в других моментах.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Ноэль

Цитата: Wolliger Mensch от апреля 10, 2013, 20:23
Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 16:13
В селах еще употребляются. Вообще, каждые 10-15 км от города - это минус 10-15 лет.  Если не все 100-150.

Да — в некоторых моментах. И на 10—15 лет вперёд — в других моментах.

Да какое там вперед - тырнет только-только появился, а спутниковое ТВ появилось лет пять назад. Стройматериалы улучшились, да, если они по карману.

Ноэль

Менш, у меня такое впечатление, что вы толсто-толсто троллите. Есть такой зеленый троллинг: сказать с точностью до наоборот, чтобы оппонент позлился.

LUTS

Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 22:36
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 10, 2013, 20:23
Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 16:13
В селах еще употребляются. Вообще, каждые 10-15 км от города - это минус 10-15 лет.  Если не все 100-150.

Да — в некоторых моментах. И на 10—15 лет вперёд — в других моментах.

Да какое там вперед - тырнет только-только появился, а спутниковое ТВ появилось лет пять назад. Стройматериалы улучшились, да, если они по карману.
Да как где. Взять Карпаты так там спутниковое ТВ уже давненько.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

piton

Возможно, подразумевалось, что возврат на подножный корм - это что нас всех ждет.
W

Ноэль

Цитата: LUTS от апреля 10, 2013, 22:38
Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 22:36
Цитата: Wolliger Mensch от апреля 10, 2013, 20:23
Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 16:13
В селах еще употребляются. Вообще, каждые 10-15 км от города - это минус 10-15 лет.  Если не все 100-150.

Да — в некоторых моментах. И на 10—15 лет вперёд — в других моментах.

Да какое там вперед - тырнет только-только появился, а спутниковое ТВ появилось лет пять назад. Стройматериалы улучшились, да, если они по карману.
Да как где. Взять Карпаты так там спутниковое ТВ уже давненько.

Да, конечно. Но и дикие места везде есть, во всем мире.

Damaskin

Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 15:11
так что некоторыми особенностями украинского языка Малышко, автор слов, пренебрег - не знаю, вынужденно ли или по своему выбору.

Это уже даже не смешно.

Conservator

Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 14:46
Скорее всего, первоначальный вариант строки был "Не лайте, мамо, доню свою", но поскольку могли ошибаться, перевирать текст, то с повторами "мамо" проще оказалось запомнить и второй вариант прижился.

простите, но это глупости.

"ма́мо, не ла́й, до́ню свою́" - четко сохраненный размер.

"ма́мо, не ла́йте, до́ню свою́" - очевидный ритмический сбой. как раз здесь очевидна натяжка.

Цитата: Damaskin от апреля 10, 2013, 23:40
Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 15:11так что некоторыми особенностями украинского языка Малышко, автор слов, пренебрег - не знаю, вынужденно ли или по своему выбору.
Это уже даже не смешно.

+1

bellachiara,  видимо, считает, что только ее украинский - единоственно правильный.

Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 15:22
то обычная мода на слово. Кто-то мог в тюрьме услышать, допустим в 30-е, потом выйти из тюрьмы и пустить это слово в обиход. И слово прижилось, т. к. оно короткое, понятное и несло смысл, отдельный от "покрытка" и "молодая замужняя женщина". Ну сами подумайте, когда те старики, в которыми работал аспирант, были молодыми? в 30-40-е , т. к. исследования проводились наверно в 70-80-е, максимум 90-е.

это только Ваши предположения, не более.

исследования свежие, 2009-2012. но "мода на слово", которая отражается в полном отсутствии слова "жінка" ("молодиць" там тоже нет) - это нечто.

Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

DarkMax2

Цитата: Conservator от апреля 11, 2013, 00:23
простите, но это глупости.

"ма́мо, не ла́й, до́ню свою́" - четко сохраненный размер.

"ма́мо, не ла́йте, до́ню свою́" - очевидный ритмический сбой. как раз здесь очевидна натяжка.
Мені не очевидно :\
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Conservator

Цитата: DarkMax2 от апреля 11, 2013, 00:25
Мені не очевидно :\

∩́_/_∩́/∩́_/_∩́/

∩́_/_∩́_/∩́_/_∩́/

так краще видно?

якщо писали вірші, то зрозумієте.
Ленін - апо! Ленін - квітя! / Ленін - сонце у зеніті! / Ленін - Партії отиць! / Ленін - буржуям кониць! / Ленін - Карла Маркса син, / їх нам дав Єрусалим!
(Павло Чучка)

"Тильки мы помыслылы, абыхом ку вере наськой истинной ботяна повернуты, яко обачылы в сьроде обитанья оных птыц вас – попов папэжских. И що ж тэпэр маемо? Горэ, бида, огорченье! Ибо крычаты сталы тыя птыцы святодавныя: «Аллах акбар!», од вас одступовавшы. Що вы там робылы?" (Сяргей Балахонаў)

Ноэль

Цитата: Conservator от апреля 11, 2013, 00:23
Цитата: bellachiara от апреля 10, 2013, 14:46
Скорее всего, первоначальный вариант строки был "Не лайте, мамо, доню свою", но поскольку могли ошибаться, перевирать текст, то с повторами "мамо" проще оказалось запомнить и второй вариант прижился.

простите, но это глупости.

"ма́мо, не ла́й, до́ню свою́" - четко сохраненный размер.

"ма́мо, не ла́йте, до́ню свою́" - очевидный ритмический сбой. как раз здесь очевидна натяжка.

Вы бы хоть сперва погуглили, что ли...



http://www.youtube.com/watch?v=fXnkDO29lYU

То, что здесь в большинстве строк совпадает число слогов, еще ничего не значит. Это тоническое стихотворение, с двумя акцентами в строке, с вольными ударениями, «донЮ моя», «мамО моя». Вы что, действительно не заметили этих сбоев? 


Ой, мИлий мій, зорЯ встає.
ВечІрня зІронька впаде
ПустИ мене, бо вже порА /
Проснеться мАтінка моЯ, / 2 раза

А тИ скажи такИй отвіт:
ЯкИй чудОвий білий свiт.
ВеснА іде, тепло несЕ,
Цвiтуть садИ, радІє все
ВеснА іде, любов несЕ,
Цвiтуть садИ, радІє все.

Доню моЯ, у чОму річ,
Де тИ блукАла цІлу ніч?
ЧомУ розплетена косА, /
А на очАх блищить сльозА? / 2 раза

Мамо моЯ, прийшлА пора,
А Я весела й молодА.
Я жИти хочу, я люблЮ, /
Мамо, не лАйте дОню свою. / 2 раза

DarkMax2

Цитата: Conservator от апреля 11, 2013, 00:29
Цитата: DarkMax2 от апреля 11, 2013, 00:25
Мені не очевидно :\

∩́_/_∩́/∩́_/_∩́/

∩́_/_∩́_/∩́_/_∩́/

так краще видно?

якщо писали вірші, то зрозумієте.
Писав, і що? Не всі верші академічні.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

LUTS

Цитата: bellachiara от апреля 11, 2013, 00:57

Ой, мИлий мій, зорЯ встає.
ВечІрня зІронька впаде
ПустИ мене, бо вже порА /
Проснеться мАтінка моЯ, / 2 раза

А тИ скажи такИй отвіт:
ЯкИй чудОвий білий свiт.
ВеснА іде, тепло несЕ,
Цвiтуть садИ, радІє все
ВеснА іде, любов несЕ,
Цвiтуть садИ, радІє все.

Доню моЯ, у чОму річ,
Де тИ блукАла цІлу ніч?
ЧомУ розплетена косА, /
А на очАх блищить сльозА? / 2 раза

Мамо моЯ, прийшлА пора,
А Я весела й молодА.
Я жИти хочу, я люблЮ, /
Мамо, не лАйте дОню свою. / 2 раза
Слова трохи не ті до яких я звик
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Ноэль

Возможна и трехакцентная трактовка вторых строк стихотворения, напр.

ЯкИй чудОвий бІлий свiт.

Но при исполнении а-капелла певец сможет акцентировать интонационно только дважды.

Ноэль

Цитата: LUTS от апреля 11, 2013, 01:01
Цитата: bellachiara от апреля 11, 2013, 00:57

Ой, мИлий мій, зорЯ встає.
ВечІрня зІронька впаде
ПустИ мене, бо вже порА /
Проснеться мАтінка моЯ, / 2 раза

А тИ скажи такИй отвіт:
ЯкИй чудОвий білий свiт.
ВеснА іде, тепло несЕ,
Цвiтуть садИ, радІє все
ВеснА іде, любов несЕ,
Цвiтуть садИ, радІє все.

Доню моЯ, у чОму річ,
Де тИ блукАла цІлу ніч?
ЧомУ розплетена косА, /
А на очАх блищить сльозА? / 2 раза

Мамо моЯ, прийшлА пора,
А Я весела й молодА.
Я жИти хочу, я люблЮ, /
Мамо, не лАйте дОню свою. / 2 раза
Слова трохи не ті до яких я звик

Ну, разные варианты текста, как обычно в народных песнях. Вариант с "мамо, не лай доню свою" явно советских времен.

И не такое бывает. Помните песню из мультика "Жил-был пес"? Так вот существует поздний вариант этой песни, с упрощенным укороченным текстом и - не поверите! - на размер 6/8!

раз-два-три-четыре-пять-шесть
1-2-3-4-5-6

Ой там на горі, (цык-цык)
ой там на крутій, (цык-цык)
ой там сиділи, (цык-цык)
двоє голубів... (цык-цык)

хотя в старом варианте строки длиннее и сложный размер.

LUTS

Цитата: bellachiara от апреля 11, 2013, 01:09

раз-два-три-четыре-пять-шесть
1-2-3-4-5-6

Ой там на горі, (цык-цык)
ой там на крутій, (цык-цык)
ой там сиділи, (цык-цык)
двоє голубів... (цык-цык)

хотя в старом варианте строки длиннее и сложный размер.
Тут якраз старий варіант мені більш звичний
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр