Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор FREDY
 - мая 17, 2011, 23:48
La preposición EN — implica referencias de tiempo, de lugar, de modo y de instrumentalidad:
Esas ropas las guardo en mi casa.
El castillo fue construído en el año 1920.
Автор argentina
 - декабря 10, 2008, 15:59
hola gente,

soy argentinam así q soy latinoamericana! nunca he escuchado el verbo "entrar EN" entonces si nosotros decimos "A" .... en el colegio aprendí "entrar EN" ... es un libro español!
los dos están correctas!
Автор Nikolaus
 - мая 31, 2007, 02:33
Цитата: Vesle Anne от мая 30, 2007, 21:13
Sí, pero en la vida cotidiana el voseo no se usa. Dudo que cada español hable con Su Majestad habitualmente :) Por eso podemos concluir que en castellano hablado no hay voseo :)
Sobre voseo en España no era en serio ;D, creo que eso sea como "и прочая и прочая", "Отче" y "Боже" en ruso - los rudimentos ;).
Автор Vesle Anne
 - мая 30, 2007, 21:13
Sí, pero en la vida cotidiana el voseo no se usa. Dudo que cada español hable con Su Majestad habitualmente :) Por eso podemos concluir que en castellano hablado no hay voseo :)
Автор Nikolaus
 - мая 30, 2007, 19:47
Цитата: Vesle Anne от мая 30, 2007, 18:32
Цитата: Nikolaus от мая 14, 2007, 22:37
el voseo existe en España también, pero en España tiene un sentido diferente. Así hablan con Su Majestad ;D
No estoy de acuerdo. Los libros españoles dicen que "La complicación de los tratamientos se simplificó en el siglo 17, ya que vuestra merced, usted y tú se extendieron y el vos de superioridad y enojo se olvidó"
(Menéndez Pidal 2005: 1332- 1333).
Pero al dirigirse a S. M. Don Juan Carlos I la utilización del voseo no es rara  hasta ahora
Автор Vesle Anne
 - мая 30, 2007, 18:32
Цитата: Nikolaus от мая 14, 2007, 22:37
el voseo existe en España también, pero en España tiene un sentido diferente. Así hablan con Su Majestad ;D
No estoy de acuerdo. Los libros españoles dicen que "La complicación de los tratamientos se simplificó en el siglo 17, ya que vuestra merced, usted y tú se extendieron y el vos de superioridad y enojo se olvidó"
(Menéndez Pidal 2005: 1332- 1333).
Автор Nikolaus
 - мая 14, 2007, 22:37
Цитата: ginkgo от июля 29, 2006, 23:23
Otro ejemplo es el voseo que proviene del uso antiguo y no es para nada una cosa nueva creada por unos ignorantes, ¿verdad?
el voseo existe en España también, pero en España tiene un sentido diferente. Así hablan con Su Majestad ;D
Автор Intrusa
 - ноября 22, 2006, 21:00
En Espan`a habitualmente se dice "ir a casa" y "entrar en casa". Pero, si dijesemos "entrar a casa" tampoco pasaria nada. En la lengua hablada las dos formas se admiten, creo. No me han corregido nunca, vamos.
Автор Vesle Anne
 - октября 23, 2006, 15:22
¡Hola jón_jónsson! Es muy bueno de verte aqui. Bienvenido :)

Цитата: jón_jónsson от октября 21, 2006, 17:12
Soy argentino y acá usamos ambas formas, "entrar a algún lugar" o "entrar en un lugar"... la verdad nunca me puse a pensar cuál era la forma correcta, jaja  :???
Entonces, en Agentina ambos variantes son iguales :) ¿Y en otros paises latinoamericanos?
(ademas, me gustaria saber mas de dialecto de Argentina. Puedes decirnos sobre cualesquier caracteristicas especificas?)
Цитата: jón_jónsson от октября 21, 2006, 17:12
Espero que sirva mi comentario
Claro que si!  :green:
Автор jón_jónsson
 - октября 21, 2006, 17:12
Hola!!

Soy nuevo en el foro. Acabo de leer este tema y me parece bastante interesante.
Soy argentino y acá usamos ambas formas, "entrar a algún lugar" o "entrar en un lugar"... la verdad nunca me puse a pensar cuál era la forma correcta, jaja  :???

Acá les dejo un ejemplo de un diario muy importante de la Argentina, el título de la noticia es: A Marta García Belsunce la atacaron al entrar a su casa.

http://www.clarin.com/diario/2002/12/19/s-03201.htm

Y en otro diario dice: obligaron a dos vecinos a entrar en la casa.

http://www.lanacion.com.ar/herramientas/printfriendly/printfriendly.asp?nota_id=744539

Yo personalmente he escuchado las dos versiones, y es algo más bien aleatorio...

Espero que sirva mi comentario

Saludos