Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Rashid Jawba => Тема начата: Rashid Jawba от апреля 8, 2013, 14:58

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 8, 2013, 14:58
Вот пока адыгизмы на А:   
АБЕЗЕК-вид танца.Вероятно,сокр.от АБЕЗЕК тепсеw-абадзехский танец
АДАКЪА-петух,от адыг.АДАКЪЭ-тж
АДЕЖ-в поводу,внакидку.
АХЫРДУГЪУРЕЙ(дет.)-воришка?,драчун? от адыг. ДЫГЪУРЕЙ_вороватый.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 10, 2013, 21:36
АБРЕК-предлагается и осетинское происхождение (типа абираег),и персидское (типа авара). Могло быть так:АБРЕК<осет.<перс.?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от апреля 10, 2013, 21:48
У Унатлокова на А есть еще :
абазокъоян - "мальва", "просвирник" от  абазэкхъуей - то же.
ашюгю -  "семена вениковой сорки, отходы зерна" - ашэху - "могар".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 11, 2013, 06:50
Цитата: ZZZy от апреля 10, 2013, 21:48
У Унатлокова на А есть еще :
абазокъоян - "мальва", "просвирник" от  абазэкхъуей - то же.
ашюгю -  "семена вениковой сорки, отходы зерна" - ашэху - "могар".
;up: АБАЗАКЪОЯН букв. "абазинский заяц",адаптация. А как переводится с черк.?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от апреля 11, 2013, 09:42
"абазэкхъуей" - "абазэ"  абазинский(абхазский) + "кхъуей" сыр, (семена напоминают по форме сырную головку)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: bassian от апреля 11, 2013, 15:01
Вообще то "мальва", "просвирник" на КБ языке называют "къулкъайыр", а не "абазакъоян" и не совсем понятно откуда Унатлоков это взял?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от апреля 11, 2013, 15:06
В своей книге он дает сывлку на источник.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: bassian от апреля 11, 2013, 15:08
Так назови, какой
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: bassian от апреля 11, 2013, 16:02
Цитата: rashid.djaubaev от апреля  8, 2013, 14:58
Вот пока адыгизмы на А:   
АБЕЗЕК-вид танца.Вероятно,сокр.от АБЕЗЕК тепсеw-абадзехский танец
АДАКЪА-петух,от адыг.АДАКЪЭ-тж
АДЕЖ-в поводу,внакидку.
АХЫРДУГЪУРЕЙ(дет.)-воришка?,драчун? от адыг. ДЫГЪУРЕЙ_вороватый.
Ну с чего ты взял, что "Абезек" это адыгизм? Во первых если бы это было от "абадзехский танец" то звучало бы - Абазы(абадзы) тепсеу, во вторых в Балкарском ущелье его называют не "Абазек", а "Абзек", ну и в третьих  анологичные танцы есть у осетин -"Симд", и к твоему сведению даже у адыгов - "Удж" , да практически у всех народов С.Кавказа не буду их здесь приводить.
По поводу  - "Адеж", как раз наоборот это КБизм в адыгском. Ахырдугъурей - вообще первый раз слышу от тебя, ну нет такого слова в КБ языке, а если и где то по соседству с адыгами так говорят, это не значит, что он распространен повсеместно.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 11, 2013, 22:48
Цитата: bassian от апреля 11, 2013, 15:08
Так назови, какой
Можно я? Кар.-балк.-рус.словарь С.Гочияевой и Х.Суюнчева,1989.: А.-мальва. Там же Ахырдугъурей.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от апреля 11, 2013, 23:03
Rashid, у Унатлокова еще несколько слов на А:
кар.-балк.                                                      -  адыг.
Аймуш  покровитель домашних животных   - Амыщ,
ауан эт "высмеивать, надсмехаться"             - 1эуан щ1ын  то же.
армау "растеряный, скованый"                      -  арму "нескладный, неуклюжий"
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 12, 2013, 13:55

[/quote] Ну с чего ты взял, что "Абезек" это адыгизм?
[/quote]Нестыковочки есть,не спорю,главная-отсутствие когнатов в аб/ад.яз.,а не то,что в карач.абезек,а в балк.абзек-здесь просто неустойчивая гласная,а,еще скорей,разное написание при одинаковом произношении. И все же это не тюркизм:1.асингармоничен, слишком близко к "абадзех".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 18, 2013, 12:41
Цитата: ZZZy от апреля 11, 2013, 23:03
Rashid, у Унатлокова еще несколько слов на А:
кар.-балк.                                                      -  адыг.
Аймуш  покровитель домашних животных   - Амыщ,
ауан эт "высмеивать, надсмехаться"             - 1эуан щ1ын  то же.
армау "растеряный, скованый"                      -  арму "нескладный, неуклюжий"
АУАН ЕТ не нашел ни в одном источнике. Предполагают, что речь идет о тюрк. ОЙУН - игра, что, по-моему, маловероятно. Скорей всего, где-то ошибка.
АЙМУШ - АМЫЩ, вполне возможно.
АРМАW, скорей всего, тюркизм.
Интересно, откуда ШКОК - ружье? Явное заимствование. Или из адыг., как и ГЕРОХ - пистолет, или осет.
ЧЫНДАЙ - носок. Предполагают из груз. цинда.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 11:22
Пока адыгизмы в КБ выглядят так:
АБАЗАКЪОЯН - мальва < АБАЗЭКХЪУЕЙ =.
АБЕЗЕК - парный круговой танец < АБЗЭХ - абадзех (адыг.племя). Возм., как сокр. от абезек тепсеw.
АДАКЪА - петух <АТАКЪЭ =.
АДЕЖ - на поводу, внакидку < 1ЭДЭЖЪ - в руке. В совр. адыг. не употребляется.
АЙМУШ - языч. покровитель домашних животных < АМЫЩ =.
АШЮГЮ - могар < АШЭХУ =.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 11:32
БА - поцелуй < БА =. Интересно происхождение кб. УППА - поцелуй.
БАСТА -пудинг < П1АСТЭ =.
БЕГЕНД(А) - аренда (земли) < неясно, есть и в осет.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 11:55
ГАККЫ - яйцо < Г1АДК1Э =. Тюрк. джумуртха утрачено.
ГАПТЕШ - ясли < неясно.
ГЕДЕШ - курятник < Г1ЭДЭЩ =. Только балк., в карач. таукъ орун.
ГЕРОХ - пистолет < К1ЭРАХЪУ =. Наряду с тюрк. тапанча.
ГИДА ( БАЛТА) - вид топора < ЧЭТЭ =.
ГУЗАБА - торопливо, срочный < ГУЗАВЭ -хлопоты, суета.

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 12:30
ГУЗА (балк.) - спица < ГУЦЭ =. ( В словаре нет).
ГУЛА (балк.) - тугодум < 1УЛЭ, КЪ1УЛЭ =.
ГУМУХ (балк.) - тупой ( неострый) < ГУИМЫХЬ =.
ГУРУШХА - обида, укор < ГУРЫШХУ - подозрение. ( уточнить)
(?)  ГЫРХЫ (балк.) - сухощавый < ГЪУР = . Но - ГЫРХЫ (карач.) - грубый, омоним?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 12:37
Остались неясными АХЫРДУГЪУРЕЙ - забияка при ДЫГЪУРЕЙ - воришка.
АРМАУ - нерешительный при адыг. АРМУ - нескладный.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Turk07 от мая 25, 2013, 12:44
Цитата: rashid.djaubaev от мая 25, 2013, 11:55
ГАККЫ - яйцо < Г1АДК1Э =. Тюрк. джумуртха утрачено.
в Баксанском и Безенгийском ущелье наоборот дж(ж)умуртха больше в обиходе, чем гаккы.
Взято из Глоттохронология тюркских языков (http://alanla.forum24.ru/?1-12-0-00000006-000-0-1-1369241350)

Цитата: rashid.djaubaev от мая 25, 2013, 11:32
БА - поцелуй < БА =. Интересно происхождение кб. УППА - поцелуй.
Уппа на КБ, Öp (ёп- глагол)- на турецком либо еще пач- - на моем говоре. Скорее всего аналогично турецкому и в остальных тюркских. "Ба" да и "уппа", "ёп", "пач" все это похоже скорее на звукоподражательные или как их там называют слова.

Цитата: rashid.djaubaev от мая 25, 2013, 12:30
ГУМУХ (балк.) - тупой ( неострый) < ГУИМЫХЬ =.
гумух если не ошибаюсь тюркизм, но не уверен.

Вообще по сабжу есть еще «Этимологический словарь адыгских (черкесских) языков» (М., 1977), Шанибова. В сети он есть.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от мая 25, 2013, 13:27
Цитата: rashid.djaubaev от мая 25, 2013, 11:32
БА - поцелуй < БА =. Интересно происхождение кб. УППА - поцелуй.
адыгское "1упэ" - губы, "ба" - поцелуй.

По Унатлокову адыгизмами являются еще:
батан(балк. ) - куча сена, соломы
быхы  - морковь
бау - хлев, конюшня, сарай
буджох(кар.) - кол, столб
бужукъ - продольная балка
галау, халыу - круглая кукурузная лепешка
гедигин - чабрец
гедусхана - паслен черный
гин (кар. )- петрушка, укроп
госук(косук) - вид травы употр. в пищу
гокка - 1. цветок, 2. красивый
гамиж (кар.) - ничтожество
гузаба - беспокойство, хлопоты
гурушха - подозрение, обида, упрек
гъойгъум - высокое растение с толстым стеблем
гоша, гошанса - госпожа, княгиня, барыня
гебох, гебок - штык, копье, палица
гыбы, габу, губу - паук, клещ
гыдыу - кошка
губулушха, гюлтемиш, гуфха - детали арбы
гурух - место соединения оглоблей
гюх - большая ступа
гён - сапетка
гёш, гош - сарай, навес, конюшня


         
           
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от мая 25, 2013, 14:16
Цитата: ZZZy от мая 25, 2013, 13:27
батан(балк. ) - куча сена, соломы
Не от греческого ли βοτάνη- растение , трава ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 28, 2013, 21:57
Быхы, как выяснилось, иранское.
Баw, возможно, тюркизм.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2013, 14:06
ZZZy, салам! Во-1х, есть переводы этих слов на адыг.
Во-1х, кучу слов не нашел в наших словарях. Именно: бужукъ, галау, гедигин, гедусхана, гъойгъум ( это слово невозможно в карач. из-за ГЪ-, но у балк. бывает, вообще, все эти слова, похоже, балкарские), гебох - штык ( в словаре г.- понос у животных, есть гебха - тавро, клеймо), гыдыу ( что-то похожее есть, в разных вариантах, но именно так - в словаре отс.), губулушха,гюлтемиш, гуфха, гурух, гош. Откуда Унатлокъ это взял?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Ion Borș от мая 29, 2013, 14:26
Offtop
Цитата: rashid.djaubaev от мая 29, 2013, 14:06
ZZZy, салам!
Присоединяюсь - Привет носителю адыгского с ЛФ!
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ZZZy от мая 29, 2013, 14:27
rashid, сбрось мне в личку свой электронный адрес, я же скину на него работу Унатлокова, в ней есть все ссылки на источники.
Ion Bors, могу скинуть и вам.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Ion Borș от мая 29, 2013, 14:30
Цитата: ZZZy от мая 29, 2013, 14:27
Ion Bors, могу скинуть и вам.
ZZZy
Прошу - сейчас отправлю Вам свой адрес. Адрес с ЛФ для спама с ЛФ о сообщениях.
- мне интересен адыгский язык и мне понадобится Ваша помощь.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от мая 29, 2013, 14:31
Всегда пожалуйста, чем смогу - помогу.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2013, 14:35
Может, и Шагиров у тебя есть. Впрочем, попытаюсь сам скачать.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от июня 1, 2013, 10:28
Цитата: rashid.djaubaev link=topic=57330.msg1689163#msg1689163 date=136
ГУМУХ (балк.) - тупой ( неострый) < ГУИМЫХЬ =.

/quote]Вот, оказывается, есть и такое:
ГИМАДАХ (балк.) - тупой ( неострый). Как в адыг.?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от июня 1, 2013, 10:50
 тупой ( неострый) в адыгском - пагуэ (о остроконечных предметах, например: копье, шампур, вилка) или дзагуэ ( об орудиях имеющих острую, рабочую кромку, например: нож, стамеска)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Rashid Jawba от июня 1, 2013, 12:02
Цитата: ZZZy от мая 29, 2013, 14:27
rashid, сбрось мне в личку свой электронный адрес, я же скину на него работу Унатлокова, в ней есть все ссылки на источники.
Ion Bors, могу скинуть и вам.
Спасибо, дома!
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2013, 18:25
Вот еще интересно - балк. уст. къапа - назв. плавного танца. Явно от къафэ.
А вот как перевести балк. къапатейна - из той же оперы ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от июня 4, 2013, 19:00
гэбдэш- от осетинского кæвдæс (ясли)
батан- может от  осетинского бæттæн- связка?
кошка по-осетински гæды.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2013, 19:47
Цитата: Таму от июня  4, 2013, 19:00
гэбдэш- от осетинского кæвдæс (ясли)
батан- может от  осетинского бæттæн- связка?
кошка по-осетински гæды.
Гаптеш, гептеш. В осет. разлагается  как-то? Хотел приблзить к адыг. ГЕДЕШ - курятник, но там от гед - курица. Не то.
Было бы бытын, скорее. И причем тут связка, навильник ведь. В карач. аналог - сенек ауз.
Гыды - кошка, тут верно. Хотя есть заимств. из адыг. типа гыджай ( могу ошибиться). + общеупотреб. киштик + уст. тюрк. мысыкъ.
Зачем столько кошек, кто пояснит?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от июня 4, 2013, 19:59
в осетинском разлагается на kæd-wæss (помещение+ телёнка) с закономерной меатезой.
По батан- думал, что это что-то типа копны или скирды, поэтому предложил вариант "связка"
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от июня 4, 2013, 20:14
Цитата: rashid.djaubaev от июня  4, 2013, 18:25
Вот еще интересно - балк. уст. къапа - назв. плавного танца. Явно от къафэ.
А вот как перевести балк. къапатейна - из той же оперы ?
А каково значение балк. "къапатейна"?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от июня 5, 2013, 10:53
Цитата: ZZZy от июня  4, 2013, 20:14
Цитата: rashid.djaubaev от июня  4, 2013, 18:25
Вот еще интересно - балк. уст. къапа - назв. плавного танца. Явно от къафэ.
А вот как перевести балк. къапатейна - из той же оперы ?
А каково значение балк. "къапатейна"?
Тоже вид танца. Вроде схожий с тюз тепсеw - букв. "прямой танец".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ZZZy от июня 5, 2013, 11:15
Цитата: rashid.djaubaev от июня  5, 2013, 10:53
Цитата: ZZZy от июня  4, 2013, 20:14
Цитата: rashid.djaubaev от июня  4, 2013, 18:25
Вот еще интересно - балк. уст. къапа - назв. плавного танца. Явно от къафэ.
А вот как перевести балк. къапатейна - из той же оперы ?
А каково значение балк. "къапатейна"?
Тоже вид танца. Вроде схожий с тюз тепсеw - букв. "прямой танец".
У нас много видов къафэ, но близких по звучанию не припомню. Может "къафэ к1ыхь"- "длинная кафа"?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от июня 5, 2013, 19:32
Цитата: ZZZy от июня  5, 2013, 11:15
Цитата: rashid.djaubaev от июня  5, 2013, 10:53
Цитата: ZZZy от июня  4, 2013, 20:14
Цитата: rashid.djaubaev от июня  4, 2013, 18:25
Вот еще интересно - балк. уст. къапа - назв. плавного танца. Явно от къафэ.
А вот как перевести балк. къапатейна - из той же оперы ?
А каково значение балк. "къапатейна"?
Тоже вид танца. Вроде схожий с тюз тепсеw - букв. "прямой танец".
У нас много видов къафэ, но близких по звучанию не припомню. Может "къафэ к1ыхь"- "длинная кафа"?
Тюз тепсеw - медленный парный танец, не знаю, как описать. Типа вперед-назад, ручонками вверх-вниз, парочка поворотов и по новой. Тягомотина, короче.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 10, 2013, 22:57
Абх. А-чага - мотыга...
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Пепел от ноября 10, 2013, 23:19
Цитата: rashid.djaubaev от ноября 10, 2013, 22:57
Абх. А-чага - мотыга...
Ага, даже песня такая есть "Ачага ашва"-"песня мотыги".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Пепел от ноября 10, 2013, 23:24
А по-грузински мотыга-ачача.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Türk от ноября 10, 2013, 23:28
Цитата: rashid.djaubaev от апреля  8, 2013, 14:58

АХЫРДУГЪУРЕЙ(дет.)-воришка?,драчун? от адыг. ДЫГЪУРЕЙ_вороватый.
Напоминает тюрк. "oğru" (вор); "oğurluq" (воровство); "oğurlamaq" (воровать).
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Пепел от ноября 10, 2013, 23:36
Цитата: Dağ Xan от ноября 10, 2013, 23:28
Цитата: rashid.djaubaev от апреля  8, 2013, 14:58

АХЫРДУГЪУРЕЙ(дет.)-воришка?,драчун? от адыг. ДЫГЪУРЕЙ_вороватый.
Напоминает тюрк. "oğru" (вор); "oğurluq" (воровство); "oğurlamaq" (воровать).
Если только весьма отдаленно... Где-то я тут уже видел тему, где рассматривалось данное слово. Не помню где. Кто-то предполагал, что, возможно, это первая половина слова(ахыр) это заимствование из арабского языка. Возможно, это так.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 10, 2013, 23:43
Цитата: Пепел от ноября 10, 2013, 23:24
А по-грузински мотыга-ачача.
Спасибо за инфо. Ну, если грузины взяли у абхазов, то и КБ ЧАГА понятна. Получается, что КБ до прихода в Приэльбрусье не знали земледелия ? /хотя бы чекменя/ //уточнить гетмен//
Или чага чем-то конструктивно отличается, /как к'амчи от сыбыртхы/ ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от ноября 10, 2013, 23:58
Ну вот же у Мжоры
Картвельские языки (http://lingvoforum.net/index.php/topic,4864.msg1886674.html#msg1886674)

Да и ачача  :o  впервые слышу...
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 11, 2013, 05:44
ГАДУРА - плетеная корзина (а бывают др.?). Ср. груз. годори - высокая корзина, видимо. заплечная. Семантика подходит, но вокализм...
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:02
Габрай/карач/, габара/балк./ - телогрейка.
Габаш - 1. чувяк, 2. нос обуви.Гамож /карач/ - лапоть, тапок.
Габу - перхоть. Габушур - шелушка.
Гагай - башка.
Гагарай, гагарак/карач/ - бот. шишка.
Гагу/балк.дет./ - ягода.
Гаджи, гаджай/балк/, гатчай/карач/ - сука.
Гадура - карач. - сачок, /для пчел/, балк -  дуршлаг. Как соотнести с груз. Годори - корзина ?
Гаж/карач/ - в дупль пьяный:-) .
Галау /балк.дет/ = к'алач /???/
Гам /балк/ - плотно /о закрытии двери/
Гамиж /карач/ - ничтожество.
Гаммос /карач/ - намордник.
Гамхот, гемхот/балк/, хамхот /карач/ - морда.
Гара - нарзан.
Гатий/карач./ - обувка.  /КБРС/
В каких языках есть ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Dada от марта 12, 2014, 21:30
"Габу - перхоть" - адыгское кхъап1э - перхоть;
"Галау /балк.дет/ = к'алач /???/" - адыгское хьэлу - лепёшка;
"Гамиж /карач/" - ничтожество   - адыгское гъуамэжь - 1)болото, 2) гадкий, противный;
"Гаджи, гаджай/балк/, гатчай/карач/ - сука" - (?) адыгское хьэбзжэж - сука в течку.

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Спасибо, Гамиж принимается /я б удивился, если б это не было адыг/:-)
Габу/шур/ сложно вывести из к'хапэ по фонетическим причинам, подождем осетинов.
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Насчет Гаджи уже где-то разбирали, межкавказ.иран. генеза.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Dada от марта 12, 2014, 22:00
Цитата: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Дополнительная инормация по галау , в адыгском кроме хьэлу - "лепешка", есть форма хьэлугъуанэ - "бублик", где слово двусоставное и гъуанэ означает - "дырка"
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 12, 2014, 22:08
У кого есть "кюндеш" - соперница? Так сказать одна(поздняя) из любов. треугольника
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 12, 2014, 22:09
Не знаю, что откуда,  но есть осет.  гуыл-лепёшка, и перс. кулча-лепёшка
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 12, 2014, 22:12
у кюндеш же, вроде, прозрачная тюркская этимология?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 12, 2014, 22:13
Тут больше половины слов я вообще первый раз слышу, правильно ли их называть заимствованиями?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 12, 2014, 22:15
Цитата: Таму от марта 12, 2014, 22:12
у кюндеш же, вроде, прозрачная тюркская этимология?

Да меня интересует "-деш". Все таки я не убежден что "гебдеш" осетинизм. Тут спокойно может быть "кеб+деш".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 12, 2014, 22:25
ну, с точки зрения турецкого- прозрачно- гюн+даш.   типа кардаш или аркадаш. Но вот как с к-б соотносится- не знаю, уитывая къарнаш у вас.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 12, 2014, 22:29
Цитата: Таму от марта 12, 2014, 22:25
ну, с точки зрения турецкого- прозрачно- гюн+даш.   типа кардаш или аркадаш. Но вот как с к-б соотносится- не знаю, уитывая къарнаш у вас.

"Къарнаш" у карачаевцев, тут правильно "къарын+даш" балкарское, еще "джолдаш" - товарищ
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 12, 2014, 22:31
ну я и говорю,что по-идее кюндаш должно быть, а не кюндеш
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 12, 2014, 22:34
Цитата: Таму от марта 12, 2014, 22:31
ну я и говорю,что по-идее кюндаш должно быть, а не кюндеш
:donno:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 12, 2014, 22:37
гырхы - грубый, дерзский?

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 13, 2014, 05:13
Цитата: Таму от марта 12, 2014, 22:31
ну я и говорю,что по-идее кюндаш должно быть, а не кюндеш
Зачем же, вполне сингармонично.Ср. елдеш, джердеш.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 13, 2014, 07:42
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 12:37
Остались неясными АХЫРДУГЪУРЕЙ - забияка
В тадж. есть что-то похожее - хурдагир - "придирчивый", "возражающий", "выискиватель недостатков".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 13, 2014, 08:03
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 11:32
БЕГЕНД(А) - аренда (земли) < неясно, есть и в осет.
Это наверное от -bag - "сад", изначально - "доля", "часть"; " (земельный) надел".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 13, 2014, 08:40
Цитата: dahbed от марта 13, 2014, 07:42
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 12:37
Остались неясными АХЫРДУГЪУРЕЙ - забияка
В тадж. есть что-то похожее - хурдагир - "придирчивый", "возражающий", "выискиватель недостатков".
Далеко, и не об'ясняет конечное -ей, кстати, вполне по-адыгски звучащее. Слово из забытой детской игры, в переводе с адыг. последний воришка. Вряд ли что-то лучше подойдет.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 13, 2014, 08:42
Цитата: dahbed от марта 13, 2014, 08:03
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 11:32
БЕГЕНД(А) - аренда (земли) < неясно, есть и в осет.
Это наверное от -bag - "сад", изначально - "доля", "часть"; " (земельный) надел".
А дальше ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Tibaren от марта 13, 2014, 10:53
Цитата: Dada от марта 12, 2014, 22:00
Цитата: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Дополнительная инормация по галау , в адыгском кроме хьэлу - "лепешка"
;D
(wiki/ru) Хала (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D0%B0)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Умар от марта 13, 2014, 11:11
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 11:32
БЕГЕНД(А) - аренда (земли) < неясно, есть и в осет.
Точнее сказать, это залог (земли).1) Бегенд10 — институт, существующий в данное время из всех кавказских народов лишь у горцев Нальчикского округа и едино¬племенных им карачаевцев. Заключается он в том, что лицо, нуж¬дающееся в известной сумме денег (в древности в известном количестве скота), передает определенный участок земли в пользо¬вание лица, ссужающего его той суммой до тех пор, пока он или его потомки, или кто-либо из родственников его не вернет взятую сумму.
Возможно, родственно вот этому
бегим  -  3) условие, уговор; бизни ~ибиз барды у нас есть уговор;
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Dada от марта 13, 2014, 11:28
Цитата: Tibaren от марта 13, 2014, 10:53
Цитата: Dada от марта 12, 2014, 22:00
Цитата: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Дополнительная инормация по галау , в адыгском кроме хьэлу - "лепешка"
;D
(wiki/ru) Хала (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D0%B0)
Какова этимология Ха́ла (ивр. חלה‎)?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 13, 2014, 13:10
ГЕбенек /балк/ - мотылек. Вариант коьбелек ?
Гебох - понос у животных.
Гебха - тавро.
Гелеw - типчак /трава/. Тюрк?
Гелля /балк/ - старушка.
Гемуда - имя нарт. коня.
Генджа тай - от кобылы 3-летки. Тюрк?
Генезир/К/, генесир /Б/ - уродливый.
Гепсорк'а /Б/ - акробат.
Герге - жаворонок.
Гергеджыз - назв. птицы /?/
Герхана /К/ - парча.
Гетен - брезент.
Геwюз к'отур - струп.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Tibaren от марта 13, 2014, 14:58
Цитата: Dada от марта 13, 2014, 11:28
Цитата: Tibaren от марта 13, 2014, 10:53
Цитата: Dada от марта 12, 2014, 22:00
Цитата: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Дополнительная инормация по галау , в адыгском кроме хьэлу - "лепешка"
;D
(wiki/ru) Хала (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D0%B0)
Какова этимология Ха́ла (ивр. חלה‎)?
Это надо спросить у Мнаше.
Слово известно из Библии
http://forward.com/articles/2303/south-african-challah/?
И явно собственно семитское, т.к., напр. в аккадском есть когнат в виде ḫalla "что-то типа хлебного шарика, мякиша"...
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 13, 2014, 23:39
А как на вашем будет - "плата за кровь" ?  компенсация.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Tibaren от марта 14, 2014, 00:27
Рашид, подскажите, если знаете, где скачать нормальный большой КБ-русский словарь
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: mnashe от марта 14, 2014, 03:38
Цитата: Tibaren от марта 13, 2014, 14:58
Цитата: Dada от марта 13, 2014, 11:28
Цитата: Tibaren от марта 13, 2014, 10:53
Цитата: Dada от марта 12, 2014, 22:00
Цитата: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Дополнительная инормация по галау , в адыгском кроме хьэлу - "лепешка"
;D
(wiki/ru) Хала (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D0%B0)
Какова этимология Ха́ла (ивр. חלה‎)?
Это надо спросить у Мнаше.
Слово известно из Библии
http://forward.com/articles/2303/south-african-challah/?
И явно собственно семитское, т.к., напр. в аккадском есть когнат в виде ḫalla "что-то типа хлебного шарика, мякиша"...
На иврите ḥallɑ̄ (<*ḥallat-). Ха́ла — это идишское искажение.
Этимология точно не известна, но скорее всего от корня ḥll 'полый'.
Слово явно семитское.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от марта 14, 2014, 06:30
Цитата: mnashe от марта 14, 2014, 03:38
Цитата: Tibaren от марта 13, 2014, 14:58
Цитата: Dada от марта 13, 2014, 11:28
Цитата: Tibaren от марта 13, 2014, 10:53
Цитата: Dada от марта 12, 2014, 22:00
Цитата: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Дополнительная инормация по галау , в адыгском кроме хьэлу - "лепешка"
;D
(wiki/ru) Хала (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BB%D0%B0)
Какова этимология Ха́ла (ивр. חלה‎)?
Это надо спросить у Мнаше.
Слово известно из Библии
http://forward.com/articles/2303/south-african-challah/?
И явно собственно семитское, т.к., напр. в аккадском есть когнат в виде ḫalla "что-то типа хлебного шарика, мякиша"...
На иврите ḥallɑ̄ (<*ḥallat-). Ха́ла — это идишское искажение.
Этимология точно не известна, но скорее всего от корня ḥll 'полый'.
Слово явно семитское.
Семитское хала и адыгское хьэлу возможно случайное совпадение, а возможно и заимствование в семитские. В адыгском это явно не заимствование, слово древнее, ибо хьэ в адыг. - "ячмень", и от него в языке очень много производных, примеры: хьэвэ - "скирда", "стог"; хьэдзэ - "зерно"; хьэгулывэ - "ячменный суп"; хьэвыбэ - устар. "поминальная пища"; хьэлэжьей - "густая каша из ячменной муки", хьэльджей - "пышка"; хьэлывэ - "пирожок"; хьэлыгъу - "сдобный хлеб" и это не полный список.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Zhendoso от марта 14, 2014, 06:55
Цитата: Tibaren от марта 14, 2014, 00:27
...где скачать нормальный большой КБ-русский словарь
У меня есть (https://db.tt/uVvcoUWj) (PDF). Тут  (https://www.dropbox.com/sh/3d7ww2t8cl7ilwr/ABrgUe0_GC/%D0%90%D0%BB%D1%82%D0%B0%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8/%D0%A2%D1%8E%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B8/%D0%9A%D1%8B%D0%BF%D1%87%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%87%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D0%BE-%D0%B1%D0%B0%D0%BB%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9)еще по мелочи есть, грамматики, диалекты.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: mnashe от марта 14, 2014, 07:01
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
а возможно и заимствование в семитские
Чтобы допустить такую возможность, нужно объяснить, откуда взялась геминация в семитских и почему такое большое расхождение в значении (в семитских оно не означает ни хлеб, ни зерно).
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 14, 2014, 10:43
Цитата: Dada от марта 12, 2014, 22:00
Цитата: Rashid Jawba от марта 12, 2014, 21:55
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
Дополнительная инормация по галау , в адыгском кроме хьэлу - "лепешка", есть форма хьэлугъуанэ - "бублик", где слово двусоставное и гъуанэ означает - "дырка"

В КБ: гиляw(гыляw) - отверстие
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 14, 2014, 10:51
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
а возможно и заимствование в семитские.

Очень может быть что простое созвучие. Но заимствование в семитские :o

Посмотри с 14мин. :D

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от марта 14, 2014, 10:59
Цитата: TawLan от марта 14, 2014, 10:51
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
а возможно и заимствование в семитские.
Очень может быть что простое созвучие. Но заимствование в семитские :o
Почему не возможно? Мы имеем древнюю земледельческую культуру, они кочевники и скотоводы древности, кто у кого может заимствовать хлеб? Копай глубже :D
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 14, 2014, 11:04
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 10:59
Цитата: TawLan от марта 14, 2014, 10:51
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
а возможно и заимствование в семитские.
Очень может быть что простое созвучие. Но заимствование в семитские :o
Почему не возможно? Мы имеем древнюю земледельческую культуру, они кочевники и скотоводы древности, кто у кого может заимствовать хлеб? Копай глубже :D
На 3000 метров? :)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от марта 14, 2014, 11:13
Цитата: TawLan от марта 14, 2014, 11:04
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 10:59
Цитата: TawLan от марта 14, 2014, 10:51
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
а возможно и заимствование в семитские.
Очень может быть что простое созвучие. Но заимствование в семитские :o
Копай глубже :D
На 3000 метров? :)
До конца.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Иван-Царевич от марта 14, 2014, 11:15
Цитата: Tibaren от марта 14, 2014, 00:27
Рашид, подскажите, если знаете, где скачать нормальный большой КБ-русский словарь
На Эльбрусоиде валялся.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 14, 2014, 14:53
Цитата: Иван-Царевич от марта 14, 2014, 11:15
Цитата: Tibaren от марта 14, 2014, 00:27
Рашид, подскажите, если знаете, где скачать нормальный большой КБ-русский словарь
На Эльбрусоиде валялся.
Да, там в он-лайне КБРС 1989г. Однако никаких инноваций я там не заметил, хотя они призывают присылать . Это единственный словарь по сабжу. Я слышал об аналогичной работе с балкарской стороны, но пока не нашел.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 14, 2014, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта 14, 2014, 14:58
Только в малкарском исполнении.
Чем малкарское от балкарского отличается? :umnik:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 14, 2014, 15:10
Цитата: Nevik Xukxo от марта 14, 2014, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта 14, 2014, 14:58
Только в малкарском исполнении.

Чем малкарское от балкарского отличается? :umnik:
Малкарским диалектом /или говором/ называют речь жителей Черекского ущелья по соседству с Дигорией. Помимо ч>ц, дж>дз, п>ф /не всегда/, у них есть еще ряд особенностей, так, более кипчакское произношение.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: mnashe от марта 14, 2014, 15:26
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 10:59
кто у кого может заимствовать хлеб
Повторяю ещё раз: семитская халла́ не означает хлеб.
Более того, в библейском тексте она употребляется с уточнением, что сделана из хлеба: халла́т ле́хем.
Например:
Цитата: 2:29:23וְכִכַּר לֶחֶם אַחַת וְחַלַּת לֶחֶם שֶׁמֶן אַחַת וְרָקִיק אֶחָד מִסַּל הַמַּצּוֹת אֲשֶׁר לִפְנֵי ה׳:wəḵikkar ˈlɛḥɛm ʔaḥaṯ, wəḥallaṯ ˈlɛḥɛm ˈšɛmɛn ʔaḥaṯ wərɑ̄qīq ʔɛḥɑ̄ḏ missal ɦammaṣṣōṯ ʔa̯šɛr lip̄nē ɦ.
Перевод:
«И хлебный каравай один, и хлебный пирог на елее один, и лепёшку одну из корзины опресноков, которая пред Господом».
Как слову kikkɑ̄r, так и слову ḥallɑ̄ потребовались уточнения, что они хлебные. Потому что вполне могут и не хлебными, например, тот же kikkɑ̄r бывает не только «каравай хлеба», но и «каравай золота».
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 14, 2014, 15:58
Цитата: Nevik Xukxo от марта 14, 2014, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта 14, 2014, 14:58
Только в малкарском исполнении.
Чем малкарское от балкарского отличается? :umnik:
Самоназвание - 1) къарачайлы, 2) таулу, 3) малкъарлы.
Къарачайлы - самоназвание к западу от Эльбруса
Таулу - к востоку от Эльбруса
Малкъарлы - самоназвание только представителей(выходцев) одного(самого восточного) ущелья. Говор этого ущелья и есть - Малкарский, литературный же - Балкарский - карачаево-баксано-чегемский. Переходный между ними - холамо-безенгийский
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Умар от марта 14, 2014, 16:19
Цитата: mnashe от марта 14, 2014, 15:26
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 10:59кто у кого может заимствовать хлеб
Повторяю ещё раз: семитская халла́ не означает хлеб.
Более того, в библейском тексте она употребляется с уточнением, что сделана из хлеба: халла́т ле́хем.
Offtop

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 14, 2014, 16:38
Льокум не отдадим !!!
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 14, 2014, 17:57
Цитата: mnashe от марта 14, 2014, 15:26
Повторяю ещё раз: семитская халла́ не означает хлеб
Конечно не означает.  Xal- по грузински значит про-кал-ивать, печь, жарить .
Мо-хал-ва- жарка, прокаливание семян, муки, макарон.  ;)

Offtop
кстати "про-кал-ивать" похоже на когнат     :smoke:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 14, 2014, 18:09
локум же арабизм? заберут-таки семиты.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Dada от марта 14, 2014, 20:02
Цитата: Умар от марта 14, 2014, 16:19
Цитата: mnashe от марта 14, 2014, 15:26
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 10:59кто у кого может заимствовать хлеб
Повторяю ещё раз: семитская халла́ не означает хлеб.
Более того, в библейском тексте она употребляется с уточнением, что сделана из хлеба: халла́т ле́хем.
Offtop
На лакум не претендую, но халу никому не отдам, на случайное совпадение согласен, не более.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 06:46
Цитироватькусочек теста, отщипываемый при выпечке хлеба для шаббата, сжигают. Это и есть настоящая хала.

Цитата: ivanovgoga от марта 14, 2014, 17:57
Конечно не означает.  Xal- по грузински значит про-кал-ивать, печь, жарить .
Мо-хал-ва- жарка, прокаливание семян, муки, макарон.

вот вам и этимология. Правда не семитская.  ;)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 08:11
Семито-картвело-адыгский континуум ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 08:13
Цитата: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 08:11
Семито-картвело-адыгский континуум ?
Врядли. Я думаю тут урартский Халди виновен.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 08:14
Кто смотрел "Бандитский Петербург" ? Запомнились мне оттуда слова: "случайности, совпадения, расскажешь ментам не поверят". Неблагодарное это дело, "тягаться" с семитскими языками. Такими темпами щас дойдем до: Ир-ландия - страна иров, Канзас - къан+джаш, Амазонка - эм+узун и т.д.. :fp:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 08:22
 :what:
Че эт щас было?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 08:27
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 08:22
:what:
Че эт щас было?
Наверно, имелось ввиду, что если этимопоиск упирается в язык Урарту, то дальше недоказуемо. Что есть Халди ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 08:34
Цитата: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 08:27
Что есть Халди ?
Что-то не имеющее связи с Месопотамией, а значит не симмитское. Что-то Кавказское. Этимологию надо искать здесь. Варианты я вам дал. Я не утверждаю, что именно картвельское, отнюдь, но искать надо здесь.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 08:46
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 08:22
:what:
Че эт щас было?
Множество слов, созвучных, и порой даже схожих по смыслу, не имеют друг к другу отношения, простое совпадение. Из существующих на сегодняшний день, как я слышал, семитские языки самые древние (с точки зрения не искаженности). И сложно поверить что древние евреи или арабы заимствовали слова с варварских языков, разве что эти языки были тогда там же :donno: И более того, очень даже может быть что картвельское "хал" и адыгское "хъэ" тоже не имеют общего происхождения.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 08:47
Гоги, "хо(да)" общекартвельское?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 08:51
Кстати, а "халва" интересно имеет отношение к обсуждаемому слову?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 09:58
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 08:47
Гоги, "хо(да)" общекартвельское?
грузинское ho,  мегрельское ko
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 10:00
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 08:51
Кстати, а "халва" интересно имеет отношение к обсуждаемому слову?
Не знаю. Слово не картвельское. Но если этимология связана с жарить, думаю да.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 10:21
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 09:58
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 08:47
Гоги, "хо(да)" общекартвельское?
грузинское ho,  мегрельское ko
И сванское ho, если не ошибаюсь.

Глубоко не вникал, но все таки не могу понять что значит - грузин, отдельный этнос, или общее название картвельских субэтносов? Если отдельный, как их самоназвание?

И еще, если не трудно, не мог бы написать грузинские субэтносы с окончаниями фамилилий типичных для каждого субэтноса. Канделаки например что за фамилия?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 11:20
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 10:21
Канделаки
Тина понравилась... :negozhe:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 11:35
А так фамилия "не самая грузинская". Это вроде огрузинившиеся греки, видимо священники- "кандил"-лампада (греч. груз). Ки- вроде критское окончание.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 11:39
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 11:20
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 10:21
Канделаки
Тина понравилась... :negozhe:
Нет, не ПОнравилась :no: Давно уже сохну :wall:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 11:43
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 11:35
А так фамилия "не самая грузинская". Это вроде огрузинившиеся греки, видимо священники- "кандил"-лампада (греч. груз). Ки- вроде критское окончание.
Понятно. А "-швили", "-дзе" и т.д.? "-ани" если не ошибаюсь характерно для сванов. Какие еще есть? Гамсахурдия например?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 11:43
Кстати у нас ее звали Тикой, а у вас она стала Тиной   :???
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 11:54
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 11:43
Кстати у нас ее звали Тикой, а у вас она стала Тиной   :???
Почему это у нас? В Москоу. Мы то ее оттуда знаем.

Тика, или Тико? По-моему уже говорил, у нас тоже есть Тико, только не имя, а уменьшит. от имени. И Пако есть.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 12:01
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 11:43
Понятно. А "-швили", "-дзе" и т.д.? "-ани" если не ошибаюсь характерно для сванов. Какие еще есть? Гамсахурдия например?
На  Иа, ава, уа,  скири мегрельские Гамсахурдиа, Апхазава, Папаскири, Кецбаиа
Ани-сванские Георгобиани, Квициани
Дзе в основном имеретинцы, гурийцы, аджарцы,реже карлийцы, иногда кахетинцы
швили в основном кахетинцы, грузинские евреи, картлийцы, иногда имеретинцы. гурийцы.
Ели, али, ари- Самый древний зафиксированный вариант дворянских фамилий  Руставели, Ахалцихели ...
Сейчас  встречается редко. Метревели,Коринтели, Амилахвари, Эмухвари
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 12:06
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 11:54
Пако
Пако- у нас имя мальчика уменьшительное от Павел. А  Тика, Тина- уменьшительное от Тинатин, хотя сейчас уже пишут в документах все что угодно, хоть трансформатор. :yes:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 12:24
У восточногрузинских горцев ури, дзе. швили
ну и лазы на ши  Тугуши , Джаши , Халваши
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 17:02
Сау бол :yes:

А что с "грузин" ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 18:11
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 17:02
А что с "грузин"
Грузин < гюрдзин. Русское произношение слова "гюрдж". Которое, возможно искаженное Георгий. В русском , кстати Георгий раньше читалось как Гюргий, от сюда и Юрий. Гюрги- гюрджи. 
А так все кахелы, картлелы, мегрелы, рачинцы..все картвелы. Хотя сваны, мегрелы, лазы имеют свои языки,кроме турецких лазов в принципе все в общем считают себя картвелами.

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 15, 2014, 19:07
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 18:11
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 17:02
А что с "грузин"
Грузин < гюрдзин. Русское произношение слова "гюрдж". Которое, возможно искаженное Георгий. В русском , кстати Георгий раньше читалось как Гюргий, от сюда и Юрий. Гюрги- гюрджи. 
А так все кахелы, картлелы, мегрелы, рачинцы..все картвелы. Хотя сваны, мегрелы, лазы имеют свои языки,кроме турецких лазов в принципе все в общем считают себя картвелами.
Ну да, по нашему тоже "гюрджю". Я не про этимологию, грузин это общее название, или есть субэтнос(ы) с таким названием? То есть у картвелов есть грузины и не грузины?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 19:49
Картли-картлели, кахети-кахели... А общее к'артвели-грузин(по русски)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 20:54
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 10:00
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 08:51
Кстати, а "халва" интересно имеет отношение к обсуждаемому слову?
Не знаю. Слово не картвельское. Но если этимология связана с жарить, думаю да.
Арабизм Халиwа - типа сладость. Персы, видимо, развили до пахлавы.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 21:01
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 09:58
Цитата: TawLan от марта 15, 2014, 08:47
Гоги, "хо(да)" общекартвельское?
грузинское ho,  мегрельское ko
Где-то ломались копья по этому вопросу, персы, как всегда, впереди планеты. Думаю, поддержу т.зрения, что это типология - овученный выдох, означающий согласие, типа ага, хы, ха... Нострат.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: mnashe от марта 15, 2014, 21:10
Цитата: ivanovgoga от марта 14, 2014, 17:57
Offtop
кстати "про-кал-ивать" похоже на когнат
Offtop
ивр. қали́ 'жареное (не на масле), прокаленное'.
Например, гарʕине хамманийот қəлуйим — жареные (прокаленные) семечки подсолнуха.

Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 06:46
Цитироватькусочек теста, отщипываемый при выпечке хлеба для шаббата, сжигают. Это и есть настоящая хала.
Это временно, из-за отсутствия Храма.
Есть её могут только коɦены (священники) в состоянии ритуальной чистоты, а сейчас мы все нечистые, поскольку от нечистоты, связанной с прикосновению к трупу, можно очиститься только с помощью пепла абсолютно рыжей коровы, которой у нас сейчас нет.
Поэтому и халла, и тəрума гәдола (тоже отделяется для коɦена, только не от теста, а от плодов Святой земли) сейчас просто уничтожаются, за отсутствием возможности употребить по назначению.
Но сами понятия возникли задолго до разрушения Храма, и тогда никому не приходило в голову это сжигать.

Кстати, про ʔадам ришон (=первый человек) говорят, что он был халла от всех миров.
Здесь то же значение, что и халла, отделяемая от теста (а не то, которое обычно в Пятикнижии — вид изделия из теста).
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:16
Цитата: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 20:54
Арабизм Халиwа - типа сладост
это 100% этимология или типо....?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:21
Offtop
Цитата: mnashe от марта 15, 2014, 21:10
ивр. қали́ 'жареное (не на масле), прокаленное'.
Например, гарʕине хамманийот қəлуйим — жареные (прокаленные) семечки подсолнуха.
Offtop
Тоже самое "мо-хал-ули мзесумзира" -прокаленные семечки  ;) 
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 21:32
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:16
Цитата: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 20:54
Арабизм Халиwа - типа сладост
это 100% этимология или типо....?
Знаю, что арабизм, а сладкое или сладость/или вкусняшка/ - не уточнял.
Тут другое - халву тоже ведь на огне готовят, хоть это не ахти какой аргумент.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:35
Цитата: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 21:32
Тут другое - халву тоже ведь на огне готовят,
Я поэтому спросил. В сети везде "сладость", а вот этимологии нет  :srch:
По грузински так и будет "прокаливание" - "хал-ва" или  "мо-хал-ва"
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:44
Но на грузинизм халвы не претендую, не наше это. Вообще грузинская кухня не слывет сладостями, разве что чурчхела, пеламуши и гозинаки (рубленные орехи по нашему). А в основном лобио, мясо , орехи и салаты. К вину конфетки как-то ...
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 21:45
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:35
Цитата: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 21:32
Тут другое - халву тоже ведь на огне готовят,
Я поэтому спросил. В сети везде "сладость", а вот этимологии нет  :srch:
По грузински так и будет "прокаливание" - "хал-ва" или  "мо-хал-ва"
Не знаю, батоно. На мой взгляд, такая близость при мин. 3 т/л исхода  кавказцев из Бл.Востока и никакой даже предполагаемом родстве семит. и кавк., кроме N-тики, а это еще столько же лет, только смущает. Надо у арабистов поинтересоваться.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: mnashe от марта 15, 2014, 21:48
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:44
Вообще грузинская кухня не слывет сладостями
Offtop
Это хорошо :up:
Думаю, мне бы понравилась грузинская кухня (кроме мяса, конечно).
(Сужу только по описаниям, не довелось пробовать ничего, разве что чебуреки в Гагре в детстве ел).
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:53
Offtop
Цитата: mnashe от марта 15, 2014, 21:48
разве что чебуреки в
Offtop
это как раз не грузинское, тюркское или монгольское... но у нас очень вкусно их готовили.

А так салаты из шпината, свекольной ботвы, зеленой фасоли, баклажанов ... с грецкими орехами и без  для вегетарианца самое оно.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: mnashe от марта 15, 2014, 22:22
Offtop
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 21:53
для вегетарианца самое оно.
Вот-вот! :yes:
Специи грузинские у нас не продают, а орехи дороги, но всё-таки наверняка многое можно было позаимствовать, но как-то не оказалось у нас знакомых из Грузии.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 15, 2014, 22:27
Цитата: mnashe от марта 15, 2014, 22:22
Специи грузинские у нас не продают,
:donno:
А я думал они на любом восточном базаре продаются. У турков, арабов и индусов точно есть.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: mnashe от марта 15, 2014, 22:33
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 22:27
А я думал они на любом восточном базаре продаются. У турков, арабов и индусов точно есть.
Всё, что продаётся у арабов, у нас тоже есть.
Хмели-сунели нету. Наверно, ещё чего-то важного нету, я не знаю :donno:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: ivanovgoga от марта 16, 2014, 05:04
Цитата: mnashe от марта 15, 2014, 22:33
Хмели-сунели нету
Хмели-сунели "сухие ароматы" (приправы) это смесь из разных специй. Основу составляют  молотые  "уцхо сунели" и "киндза". А дальше на любителя-молотые перец, шафран...

Латино-грузино-русский словарь специй здесь:
http://www.intsamzareulo.com/encyclopedia/55--.html
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 16, 2014, 05:55
Цитата: Rashid Jawba от марта 15, 2014, 21:32
Знаю, что арабизм
В тадж. словаре тоже приводиться как арабизм - ЊАЛВО а. حلوا- "сладость".

Но есть и иранская этимология - ср. перс.  xval/rak - "сладость" < *xvardak - "еда", "съестное" < *huarzaka - "хорошо приготовленный", "сладкий", "вкусный".
В таджикском не литературном, народном - havlo.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 16, 2014, 07:35
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 19:49
Картли-картлели, кахети-кахели... А общее к'артвели-грузин(по русски)

Или я не так спрашиваю, или ты не так понимаешь вопрос :donno:

Вот в теме "Мегрельский и сванский языки?" последний пост: "К вопросу о взаимопонимании мегрельского и грузинского...."
В описании сванов пишется: "Большинство сванов наряду со сванским владеют и грузинским".

Здесь кто-то спросил: "чем отличается малкарский от балкарского?".
Ответ: "Малкъар всего лишь название одного ущелья, который стал экзоэтнонимом для всех 5 ущелий, который представители западных ущелий на родном языке в отношении себя не приемлют."

Мой вопрос примерно такой же.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 16, 2014, 10:14
Цитата: dahbed от марта 16, 2014, 05:55
havlo.
Крассивое слово.:-)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
Выкладываю дальше по КБРС. Генез этих слов просто неизвестен, многие практически уже не используются и/или являются изолированными. Семантика не всегда ясна. В общем, пытаюсь в меру возможностей разобраться.
ГОЬбел - изнеженный. Гоьбелек /к'ар/ - пушистый /снег/. Гоьбелекке /К/ - мотылек. Последнее - тюркизм. Предыдущие - когнаты ?
Гоьдю - развратный /бл...,короче/. Но в Малом Карачае слышал ''гоьдюге тург'ан'' = ''буг'аг'а тург'ан'' /о корове/. Очень напоминает огузированный вариант коьт.
Гоьген - кувшин с длинным горлышком. Есть омоним к'ара гоьген - терн, где гоьген, скорей всего, огузированный коькен - куст. При том, что в южно-огузских, однако, коькен. Но это разберем позже.
Гоьджеб - силач, борец. Чую, иранизм.
Гоьзен - чулан. Гоьзенек - загон из прутьев.
Гоьзет - ночное. Тюркизм с интересным дрейфом. Я бы перевел как дозор.
Гоьлендир /К/ -петрушка.
Гоьн - сапетка, плетеная высокая корзина. /Аналог груз. годори ?/ При этом гоьн чарык'ла - кожаные чувяки /?/
Гоьш /Б/ - сарай, конюшня.
В этой группе вряд ли будут адыг. или осет. loans, но раз уж пошло в этой теме...
Сюда бы Искандара...
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Умар от марта 17, 2014, 12:13
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
Гоьлендир /К/ -петрушка
Название «кориандр» происходит от др.-греч. κόρις, что означает клоп, так как в незрелом состоянии растение издаёт резкий запах клопа. Тем не менее, к концу сушки дециловый альдегид (его содержание составляет до 60—80 % в эфирном масле зелёных частей растения), который даёт этот запах, почти полностью выветривается и к моменту созревания плоды содержат лишь его остатки[1].

Зелень кориандра часто называют кинзой или киндзой с ударением то на первый, то на второй слог (из груз. ქინძი [кхи́ндзи]), на Северном Кавказе в арго пчеловодов называется коляндрой (от «кориандр»), в Белоруссии каляндра — это и зелень и измельчённые плоды. (Синонимы: коляндра, кишнец посевной, шлёндра, хамем, кишниши, киндзи, кинза, чилантро, кашнич). Арабское название кориандра — кюзбара, еврейское — гад или кусбара, корейское — санчо, индийское — дхания, греческое — koriannon, korion и т. п.[1][2]

И сюда же "гин"-укроп.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 12:40
Сау бол, Умар !
Получается, гоьлендир < коляндра /рус. диал./ ? Реально.
Гин < киндзи /груз/. Откуда у них и почему отпал хвост /вопрос к Гоге/.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Zhendoso от марта 17, 2014, 13:38
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
Гоьлендир /К/ -петрушка.
Арабо-фарсизм.

Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
Гоьш /Б/ - сарай, конюшня.
Исконное слово. См. qoš (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2fturcet&text_number=+497&root=config).
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 17, 2014, 22:34
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
ГОЬбел - изнеженный
ЊАПАЛ هپل бездельник, лодырь; 2.медлительный, неповоротливый, неуклюжий
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 17, 2014, 23:05
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
Гоьджеб - силач, борец
ЊУЖАБР//ЊУЗАБР 1 هژبر//هزبر- свирепый лев; 2.богатырь, бесстрашный.
Сейчас в тадж. - ЊУЗАРБ هوزرب- богатырь, силач.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: ivanovgoga от марта 18, 2014, 05:33
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
Гоьджеб - силач, борец. Чую, иранизм
:???
Годжи-гора мегр.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Умар от марта 18, 2014, 10:13
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
ГОЬбел - изнеженный
Обычно про лошадь, иногда и про человека.
Скорее всего ,вот это


Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Умар от марта 18, 2014, 10:25
Цитата: dahbed от марта 17, 2014, 22:34
ЊАПАЛ هپل бездельник, лодырь; 2.медлительный, неповоротливый, неуклюжий
а к этому ближе
1    хыбыл -   вялый; дряблый; ~ адам вялый че­ловек; флегматик

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от марта 18, 2014, 10:35
Умар, в ТЭ спросил, никто не отреагировал, "сёдегей" ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 18, 2014, 10:50
Есть и - ЌЎПАЛ турк. قوپل, но значение совсем противоположное - "грубый", "неотесанный", "неповоротливый" (о человеке).
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Руслан14 от марта 18, 2014, 12:54
ГАККЫ и татарское КҮКӘЙ имеют общее происхождение?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Tibaren от марта 18, 2014, 22:46
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
Семитское хала и адыгское хьэлу возможно случайное совпадение, а возможно и заимствование в семитские.
Как вы себе представляе заимствование из некоего адыгского в аккадский III тыс. до н.э.?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от марта 19, 2014, 06:22
Цитата: Tibaren от марта 18, 2014, 22:46
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
Семитское хала и адыгское хьэлу возможно случайное совпадение, а возможно и заимствование в семитские.
Как вы себе представляе заимствование из некоего адыгского в аккадский III тыс. до н.э.?
Появление майкопской культуры на Северном Кавказе сейчас датируется по углероду 4000/3900 гг. до н. э. А место откуда появилась эта ближневосточного облика культура пытались определить многие учёные. Впервые на Месопотамию указал В. А. Городцов ещё в 1910 г. В 1920 г. М. И. Ростовцев синхронизировал Майкопский курган с преддинастическим временем в Месопотамии.
Экономика майкопцев базировалась на придомном скотоводстве и мотыжном земледелии.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Ion Borș от марта 19, 2014, 08:31
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
И явно собственно семитское, т.к., напр. в аккадском есть когнат в виде ḫalla "что-то типа хлебного шарика, мякиша"...
если помягче сказать, есть родственные слова в ИЕ, в том числе и в древних писменных ИЕ.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 19, 2014, 09:01
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 06:22
Появление майкопской культуры на Северном Кавказе сейчас датируется по углероду 4000/3900 гг. до н. э. А место откуда появилась эта ближневосточного облика культура пытались определить многие учёные. Впервые на Месопотамию указал В. А. Городцов ещё в 1910 г. В 1920 г. М. И. Ростовцев синхронизировал Майкопский курган с преддинастическим временем в Месопотамии.
Около 6000 лет назад не факт, что семитские диалекты уже были в Месопотамии. Дописьменный период же. Максимум нечитаемая пиктография типа таблички из Киша кое-где могла быть. :umnik:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Dada от марта 19, 2014, 11:18
Цитата: Ion Bors от марта 19, 2014, 08:31
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
И явно собственно семитское, т.к., напр. в аккадском есть когнат в виде ḫalla "что-то типа хлебного шарика, мякиша"...
если помягче сказать, есть родственные слова в ИЕ, в том числе и в древних писменных ИЕ.
Например "хлеб",  чтобы далеко не ходить.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач�
Отправлено: Rashid Jawba от марта 19, 2014, 15:35
Цитата: dahbed от марта 17, 2014, 22:34
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
ГОЬбел - изнеженный
ЊАПАЛ هپل бездельник, лодырь; 2.медлительный, неповоротливый, неуклюжий
Семантика подходит. Но было бы, скарее, габал. И должно быть в соседних языках. Может, кто знает ?
Умар, глагол может стать именем, не оставив следов ? Скорее, от скакуна + семантический дрейф/глагольная контаминация. Где следы ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Karakurt от марта 19, 2014, 15:37
Њ что это?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 19, 2014, 15:59
Цитата: Karakurt от марта 19, 2014, 15:37
Њ что это?
Пытаемся натянуть гоьбел /ат/ - изнеженная лошадь на приведенный' кажется, из ЭСТЯ кеwоьл /ат/ - скакун . /выше/
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 19, 2014, 16:51
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 14:51

До Железного века в основном влияли мы

Вот этого как раз таки никто не знает. И никакого свидетельства этому нету. И повторюсь, это не меньше фантазии чем работы Будая. Вот этот знак:

(http://s1.radikale.ru/uploads/2014/3/19/1395242862-full.jpg)
(http://s1.radikale.ru/uploads/2014/3/19/1395242899-full.jpg)

               от кого и в какой период мы переняли, если конечно переняли, если это не сохранившийся с какого-то субстрата?

Вот это из находок на Западном Кавказе(причерноморье):

(http://s1.radikale.ru/uploads/2014/3/19/1395243042-full.jpg)

Да, вы влияли, истории это известно, известно что адыги имели немалое влияние на Западном и Центральном Кавказе в период после хромого и до Кавказской войны. Остальное вслух ненадо говорить, даже если веришь. Или же если говоришь опоненты таковым те самые последователи Будая.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 19, 2014, 21:04
Согласно Николаевой, индоевропеизмы в картвельских и европейские изоглоссы в осетинском говорят о наличии на Кавказе европейского компонента, мигрировавшего сюда с территорий Центральной и Восточной Европы.
"Индоевропеизмы в картвельских языках исследованы с исчерпывающей полнотой в последнем труде известного картвелиста Г.А. Климова (1994) и являются несомненным доказательством физического присутствия на Кавказе разных групп индоевропейцев.В работе Г.А. Климова «рассматриваются 15 параллелизмов, претендующих на общекартвельский характер (Климов 1994: 40-84, 243), т. е. датированных ранее 19 в. до н. э.; 40 параллелизмов грузинско-занского хронологического уровня (Климов 1994: 84-164, 243-244), т.е. от 20 до конца 13 в. до н. э.; 40 параллелизмов более позднего, но все еще «доисторического» уровня, т.е. до появления армян, греков, персов»
http://cyberleninka.ru/article/n/indoevropeizatsiya-kavkaza-po-dannym-lingvistiki-arheologii
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Dada от марта 19, 2014, 21:08
Цитата: Таму от марта 19, 2014, 21:04
Согласно Николаевой, индоевропеизмы в картвельских и европейские изоглоссы в осетинском говорят о наличии на Кавказе европейского компонента, мигрировавшего сюда с территорий Центральной и Восточной Европы.
"Индоевропеизмы в картвельских языках исследованы с исчерпывающей полнотой в последнем труде известного картвелиста Г.А. Климова (1994) и являются несомненным доказательством физического присутствия на Кавказе разных групп индоевропейцев.В работе Г.А. Климова «рассматриваются 15 параллелизмов, претендующих на общекартвельский характер (Климов 1994: 40-84, 243), т. е. датированных ранее 19 в. до н. э.; 40 параллелизмов грузинско-занского хронологического уровня (Климов 1994: 84-164, 243-244), т.е. от 20 до конца 13 в. до н. э.; 40 параллелизмов более позднего, но все еще «доисторического» уровня, т.е. до появления армян, греков, персов»
http://cyberleninka.ru/article/n/indoevropeizatsiya-kavkaza-po-dannym-lingvistiki-arheologii
Заметьте, в картвельских языках, занимающих промежуточное положение между кавказскими и индоевропейскими, а что такое "европейские изоглоссы" я не понял, и при чем сдесь осетинский?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 19, 2014, 21:18
Почитайте по ссылке, там понятно будет, причём осетинский. Если Европейский компонент присутствовал на Кавказе, то логично было бы ожидать и в адыгских индоевропеизмы?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Dada от марта 19, 2014, 21:21
Цитата: Таму от марта 19, 2014, 21:18
Почитайте по ссылке, там понятно будет, причём осетинский. Если Европейский компонент присутствовал на Кавказе, то логично было бы ожидать и в адыгских индоевропеизмы?
Старостин их не нашёл. Речь идет о ПИЕ,а не языках потомках.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 19, 2014, 21:38
Цитата: Таму от марта 19, 2014, 21:18
Почитайте по ссылке, там понятно будет, причём осетинский. Если Европейский компонент присутствовал на Кавказе, то логично было бы ожидать и в адыгских индоевропеизмы?
Ссылка открывается, но мелким шрифтом. Пояснитк, всеже, какое отношение имеют параллели в картвельских до н,э. к осетинскому.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Таму от марта 19, 2014, 21:56
Да там надо всю статью прочитать.  Вот вывод- ... на основании индоевропеизмов  в картвельских и осетинском языках,имеющих древние корни во всех "древнеевропейских" языках,мы делаем единственно возможный вывод,что следует говорить не о миграции отдельных племён-носителей диалектов древнеевропейских языков- германцев, балтов, славян, кельтов, а о сдвиге из Малопольши, Прикарпатья на Северный Кавказ части массива слабо дифференциированных "древнееропейцев" как ещё некого целого.  Такая формулировка отвечает нашему предположению, что кубано-терская культура складывалась во времени на СК  из нескольких групп, мигрировавших из западных районов Восточной Европы...
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Tibaren от марта 21, 2014, 21:47
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 11:01
Цитата: TawLan от марта 19, 2014, 09:40
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 06:22
Цитата: Tibaren от марта 18, 2014, 22:46
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
Семитское хала и адыгское хьэлу возможно случайное совпадение, а возможно и заимствование в семитские.
Как вы себе представляе заимствование из некоего адыгского в аккадский III тыс. до н.э.?
Появление майкопской культуры на Северном Кавказе сейчас датируется по углероду 4000/3900 гг. до н. э.
А ты прям на 100% уверен что народ оставивший след в виде Майкопской культуры говорил на адыгском? Уверен что этому слову в адыгском языке 6000 лет? Уверен что 6000 лет назад адыгский язык вообще был?
на 99,9 % уверен что это  адыгский язык в диахронии, и возраст его гораздо больше 6000 лет.
Так и при чём здесь семиты?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Tibaren от марта 21, 2014, 21:48
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 11:18
Цитата: Ion Bors от марта 19, 2014, 08:31
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
И явно собственно семитское, т.к., напр. в аккадском есть когнат в виде ḫalla "что-то типа хлебного шарика, мякиша"...
если помягче сказать, есть родственные слова в ИЕ, в том числе и в древних писменных ИЕ.
Например "хлеб",  чтобы далеко не ходить.
;D Да да... оформленный грузинским суффиксом -эб.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Tibaren от марта 21, 2014, 21:51
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 20:07
А то, что адыгскому  языку и другим кавказским языкам  много тысяч лет и их более высокий статус в древности, говорят заимствованияя из них в праиндоевропейский, обратных явлений пока не обнаружено. Почитай Старостина.
Это вы лучше почитайте Иванова.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от марта 22, 2014, 10:26
Цитата: Tibaren от марта 21, 2014, 21:51
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 20:07
А то, что адыгскому  языку и другим кавказским языкам  много тысяч лет и их более высокий статус в древности, говорят заимствованияя из них в праиндоевропейский, обратных явлений пока не обнаружено. Почитай Старостина.
Это вы лучше почитайте Иванова.
Что именно?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от марта 22, 2014, 10:39
Цитата: Tibaren от марта 21, 2014, 21:47
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 11:01
Цитата: TawLan от марта 19, 2014, 09:40
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 06:22
Цитата: Tibaren от марта 18, 2014, 22:46
Цитата: Dada от марта 14, 2014, 06:30
Семитское хала и адыгское хьэлу возможно случайное совпадение, а возможно и заимствование в семитские.
Как вы себе представляе заимствование из некоего адыгского в аккадский III тыс. до н.э.?
Появление майкопской культуры на Северном Кавказе сейчас датируется по углероду 4000/3900 гг. до н. э.
А ты прям на 100% уверен что народ оставивший след в виде Майкопской культуры говорил на адыгском? Уверен что этому слову в адыгском языке 6000 лет? Уверен что 6000 лет назад адыгский язык вообще был?
на 99,9 % уверен что это  адыгский язык в диахронии, и возраст его гораздо больше 6000 лет.
Так и при чём здесь семиты?
А то что у Старостина есть еще одна работа подназванием "Общая афразийско - северокавказская культурная лексика" говорящая о контактах этих языковых  семей,  плюс косвенно это предположение подтверждает генетика и археология. "Майкоп" имеет ближневосточные истоки.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: mnashe от марта 23, 2014, 01:46
Цитата: TawLan от марта 19, 2014, 12:23
солярные солнечные знаки
:what:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 23, 2014, 05:57
Мнаше, в перс. есть - "танур" - печь, далее он в тюркских.., попал из шумерского через семитские, есть ли что-то подобное в настоящее времья, на вашем и других семитских языках?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: mnashe от марта 23, 2014, 06:57
В иврите это таннур.
Слово активно по сей день.
Я думал, что оно семитское, поскольку в арамейском нур — огонь (а в иврите есть нер 'свеча'), а та- — одна из распространённых семитских словообразовательных приставок.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: dahbed от марта 23, 2014, 08:30
Цитата: mnashe от марта 23, 2014, 06:57
В иврите это таннур.
Слово активно по сей день.
Спасибо.
Цитата: mnashe от марта 23, 2014, 06:57
Я думал, что оно семитское
Вычитывал в ЭСИЯ, или в  "Средне-иранские языки", где указываеться из шумерского. Не помню источник, найду выставлю ссылку.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 23, 2014, 08:50
Цитата: mnashe от марта 23, 2014, 01:46
Цитата: TawLan от марта 19, 2014, 12:23
солярные солнечные знаки
:what:
Ну, пояснил для особых... :green:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 23, 2014, 09:12
Цитата: mnashe от марта 23, 2014, 01:46
Цитата: TawLan от марта 19, 2014, 12:23
солярные солнечные знаки
:what:
Не помню, хотел написать "солярный" или "солнечный" :donno:, оказывается написал и то и то. Я не знаю как это называется :donno:

"...Среди множества артефактов – бронзовые иглы, керамические женские украшения (височные колечки и стеклянные бусы), редчайший кремниевый ритуальный нож, боевой кремниевый наконечник от стрелы и многое другое. Самое яркое впечатление, по словам участников экспедиции, у них оставили бронзовые псалии – пара стержней, прикреплявшихся к концам удил, бляхи и кольца киммерийской колесницы.

(http://s1.radikale.ru/uploads/2014/3/23/1395558697-full.jpg)

На бляхах изображен солярный, т. е. солнечный знак. По тогдашним верованиям, запряженная колесница должна доставить знатного покойника из мира живых в царство мертвых...
"

В раскопках этот знак находят и на осях колесниц и на бляхах и на щитах и все это относят к киммерийцам. Вот мне и непонятно откуда это у нас :donno:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от марта 23, 2014, 09:28
Цитата: TawLan от марта 23, 2014, 09:12
В раскопках этот знак находят и на осях колесниц и на бляхах и на щитах и все это относят к киммерийцам. Вот мне и непонятно откуда это у нас :donno:
У нас такого тоже полно, так что возможно адыгское посредничество.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: mnashe от марта 23, 2014, 10:58
Цитата: dahbed от марта 23, 2014, 08:30
Вычитывал в ЭСИЯ, или в  "Средне-иранские языки", где указываеться из шумерского.
Что-то я смутно припоминаю, что я это уже читал, и тоже тогда удивился. А потом забыл, чтоб удивиться снова :)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: mnashe от марта 23, 2014, 11:14
tannūr: oven, stove, furnace. A loan word from Akka. tīnūru (=oven), which itself is probably borrowed from Sumerian tinur, whence also Aram. and Syr. tannūrā (of same meaning). Arab. tannūr is an Aram. loan word.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от марта 23, 2014, 14:37
Цитата: Dada от марта 23, 2014, 09:28
Цитата: TawLan от марта 23, 2014, 09:12
В раскопках этот знак находят и на осях колесниц и на бляхах и на щитах и все это относят к киммерийцам. Вот мне и непонятно откуда это у нас :donno:
У нас такого тоже полно, так что возможно адыгское посредничество.

Полно где? В музеях? У нас это на памятниках, на могильных камнях, которым лет 300, на антикварных саблях и кинжалах и т.д., на въезде в карачаевский район тоже этот знак. Турецкие карачаевцы(потомки мухаджиров) кроме этого ничего не знают.

(http://s1.radikale.ru/uploads/2014/3/23/1395578306-full.jpg)
Правда с импровизировали и Эльбрус воткнули. Никакого волка они не признают. Волк у нас "появился" в 90-х(кстати как и у чеченцев). Нет никаких свидетельств что карачаевцы почитали волка(до 90-х). Опять таки это проделки пантюркистов, типа тюрки - потомство волчицы.

Вот об этом и говорю, все у нас от соседей, или посредством соседей - адыгов и осетин. Но от сваном почему-то даже 1/10 ничего этого нет, что якобы есть от адыгов и осетин, тогда как с точки зрения друж. отношений и адыги и осетины по сравнению со сванами карачаевцам были вообще никто. Вообще не могу вот этого логически понять, если так легко и просто все перенимали и забывали свое, почему так уперто не хотели от сванов :donno:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Tibaren от марта 23, 2014, 14:57
Цитата: Dada от марта 22, 2014, 10:26
Цитата: Tibaren от марта 21, 2014, 21:51
Цитата: Dada от марта 19, 2014, 20:07
А то, что адыгскому  языку и другим кавказским языкам  много тысяч лет и их более высокий статус в древности, говорят заимствованияя из них в праиндоевропейский, обратных явлений пока не обнаружено. Почитай Старостина.
Это вы лучше почитайте Иванова.
Что именно?
Ну, к примеру, вот это:
http://www.pies.ucla.edu/IESV/1/VVI_Horse.pdf
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Tibaren от марта 23, 2014, 15:07
Цитата: Dada от марта 22, 2014, 10:39
А то что у Старостина есть еще одна работа подназванием "Общая афразийско - северокавказская культурная лексика"
Афразийско- или семитско-?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Tibaren от марта 23, 2014, 15:11
Цитата: mnashe от марта 23, 2014, 11:14
probably borrowed from Sumerian tinur, whence also Aram. and Syr. tannūrā (of same meaning). Arab. tannūr is an Aram. loan word.
duruna2 (imtinur)
imti-nu-ur
durunax
Akk. tinûru "oven, tannour".
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 11:44
Цитата: Руслан14 от марта 18, 2014, 12:54
ГАККЫ и татарское КҮКӘЙ имеют общее происхождение?
Гаккы адыгизм. Есть еще гокку. Как перевод тат.?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 11:49
Цитата: Zhendoso от марта 17, 2014, 13:38
Цитата: Rashid Jawba от марта 17, 2014, 11:33
Гоьш /Б/ - сарай, конюшня.
Исконное слово. См. qoš (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2fturcet&text_number=+497&root=config).
Анлаут Г только в туркм.  И чем об'яснить о >  оь ?
/Удивлен огузским субстратом в КБ/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 12:37
ГИда /балта/ - вид топора.
Гиджах - суженный угол между косой и косовищем.
Гиздох - 1./К/ - выступ на конце ярыги /ващето хыджи, насколько знаю/, 2. какая-то техн. деталь сохи - гиздох ууадых /оба слова заимств./ Ууадых типа скрутка, как и бурдух.
Гимадах /Б/ - тупой. Выше указан как адыгизм.
Гимик /К/ - окочуриться. Как глагол, д.б. тюркизмом. М.б., как-то связано с кемик - кость ?
Гин - укроп. Видимо, из груз. киндза. Но гидегин адыги считают адыгизмом.
Гинадур - вид шелка. Вроде из Азери.
Гинасуw - ртуть.
Гирах - хилый, /Б/ -засохшая горбушка. /я слышал как гирях/.
Гиреж - настырный. Адыг.?
Гиреш - примерзнуть, обледенеть/? - R.J./ Тюркизм, бо глагол. -еш - афф. взаимности. Гир- < кир- ? Невозможно от к'уруш - замереть, окоченеть....
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Nevik Xukxo от марта 31, 2014, 12:49
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 11:49
/Удивлен огузским субстратом в КБ/.
Откуда ему там взяться? Реликты печенегов или торков каких-нибудь забежали туда? :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 13:22
Субстрат не так явен, как надстройки. Но его до хрена - от фонетики до синонимичной лексики.
Печенеги не забежали, они тут лет 300 ошивались.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от марта 31, 2014, 13:26
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 12:37
ГИда /балта/ - вид топора.
Откуда это заимствование в карачаево-балкарском языке?
Это слово есть в ИЕ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от марта 31, 2014, 13:42
Цитата: Rashid Jawba от мая 25, 2013, 11:32
БА - поцелуй < БА =. Интересно происхождение кб. УППА - поцелуй.
что, что известно про этимологию этого слова?

дааа!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
Гинасуw - ртуть. - адыгское джынасу (ртуть, заимств.)
Гиреж - настырный.  - адыгское ерыщ (упрямый, настырный)
Гин - укроп. Видимо, из груз. киндза. Но гидегин адыги считают адыгизмом.
Кроме джэдгын (чабрец, "куринный" гин) есть просто гын - (1.порох, 2.лекарство, 3.яд)


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от марта 31, 2014, 13:53
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
в данном сл. наоборот, в адыгском из карачаево-балкарском, из того же ИЕ (или ПИЕ), языка что и в карачаево-балкарском.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 31, 2014, 16:21
Цитата: Ion Bors от марта 31, 2014, 13:53
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
в данном сл. наоборот, в адыгском из карачаево-балкарском, из того же ИЕ (или ПИЕ), языка что и в карачаево-балкарском.
В адыгском -дэ суффикс с семантикой усиления для многих инструментов, например уадэ ( молот), где уэ (бей) + дэ; 1эдэ ( щипцы), где 1э(рука) + дэ; маидэ (боевой меч). Обоснуте ИЕ происхождение, дайте этимологию.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 16:46
Dada, поясните смысл  буджох - кол, бужук' - балка.
А тж переведите гоьш, гош. /тюрки сомневают/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от марта 31, 2014, 16:50
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 16:21
Цитата: Ion Bors от марта 31, 2014, 13:53
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
в данном сл. наоборот, в адыгском из карачаево-балкарском, из того же ИЕ (или ПИЕ), языка что и в карачаево-балкарском.
В адыгском -дэ суффикс с семантикой усиления для многих инструментов, например уадэ ( молот), где уэ (бей) + дэ; 1эдэ ( щипцы), где 1э(рука) + дэ; маидэ (боевой меч). Обоснуте ИЕ происхождение, дайте этимологию.
древнея письменное ИЕ слово © chidi - топор ©

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:02
И, кстати, что усиливается в джыдэ ? Что есть джы-/че- ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 31, 2014, 17:16
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 16:46
Dada, поясните смысл  буджох - кол, бужук' - балка.
А тж переведите гоьш, гош. /тюрки сомневают/.
бужук' - балка  - в адыгском бгыкъу ,точно не сажу, навскидку бгы - поясница , талия; къу - рукоять.
буджох - кол  - в адыгском бжэгъу, тоже с сомнениями - бжэ - дверь, дверной проём, гъу - единица какой-либо совокупности.
гоьш, гош. - в адыгском гуэщ, -щ используется для обозначения пространства с определённым назначением, гуэщ (сарай), джэдэщ(курятник, курица+щ), хьэщ1эщ(гостинная, гость+щ), гуэнэщ (кладовая для продовольствия). Есть ещё глагольная приставка щы- для обозначеия места действия.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 31, 2014, 17:23
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:02
И, кстати, что усиливается в джыдэ ? Что есть джы-/че- ?
Могу только предполагать,  что джэ(н) от чэ(н) - треснуть, лопнуть, расколоть. Есть еще джатэ - меч, при частично сходных функциях.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 31, 2014, 17:24
Цитата: Ion Bors от марта 31, 2014, 16:50
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 16:21
Цитата: Ion Bors от марта 31, 2014, 13:53
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
в данном сл. наоборот, в адыгском из карачаево-балкарском, из того же ИЕ (или ПИЕ), языка что и в карачаево-балкарском.
В адыгском -дэ суффикс с семантикой усиления для многих инструментов, например уадэ ( молот), где уэ (бей) + дэ; 1эдэ ( щипцы), где 1э(рука) + дэ; маидэ (боевой меч). Обоснуте ИЕ происхождение, дайте этимологию.
древнея письменное ИЕ слово © chidi - топор ©

Это санскрит? Если так, у нас немало сопадений с санскритом.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:27
Подумал, что бужук' и буджох - из одного гнезда. Который, наверно, бжэг'у. Это ходовое слово?
Вспомнилось еще санджох - оборка или че там загибается при шитье. Адыг.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 31, 2014, 17:34
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:27
Подумал, что бужук' и буджох - из одного гнезда. Который, наверно, бжэг'у. Это ходовое слово?
Вспомнилось еще санджох - оборка или че там загибается при шитье. Адыг.?
"бжэгъу" довольно часто используется, "сэнджэху" видел только в словарях, если исконное, скорее всего конечная -ху намекает на белый цвет пошивки.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от марта 31, 2014, 17:41
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:16
буджох
Этож грузинизм. буджох от джохи ჯოხი-палка, посох

http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=8&t=59393
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:58
Переведите бу-, батоно, а то Маштоца не разумем.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от марта 31, 2014, 18:17
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:58
бу
:donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 16:38
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:23
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:02
И, кстати, что усиливается в джыдэ ? Что есть джы-/че- ?
Могу только предполагать,  что джэ(н) от чэ(н) - треснуть, лопнуть, расколоть. Есть еще джатэ - меч, при частично сходных функциях.
Вообще говоря, адыгейскому г/к соответствует черкесское дж/ч или как ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 12, 2014, 17:35
Цитата: Dada от марта 13, 2014, 11:28
Тж насчет галау - калач. Возможно, это дет. от к'алач.
в чеченском (горский) - "кхаллар" - хлеб
Цитата: ivanovgoga от марта 15, 2014, 08:34
Что-то Кавказское. Этимологию надо искать здесь. Варианты я вам дал. Я не утверждаю, что именно картвельское, отнюдь, но искать надо здесь.
топонимов с Хал в Чечне валом. Есть и одноименные - Халди, Хелди в Итумкалинском районе, и плюс ко всему имя Халди.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 12, 2014, 17:42
Цитата: TawLan от марта 23, 2014, 14:37
Волк у нас "появился" в 90-х(кстати как и у чеченцев). Нет никаких свидетельств что карачаевцы почитали волка(до 90-х)
"Кстати" тут лишнее. У чеченцев культ волка достаточно древний. Во многих Илли (народные песни) чеченцы сравнивают себя с волками, воспевают это животное. Плюс ко всему только к слову "волки" в чеченском языке прибавляется суффикс -лой, который в остальных случаях применяется только по отношению к человеку (ч1ебер-лой, арса-лой, к1есе-лой, г1иш-лой и т.д.)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 19:43
Цитата: g1amura от апреля 12, 2014, 17:52
и вообще карачаевский язык недавно появился на Кавказ. если кавказские предки карачаевцев были сваноязычны (или говорили на родственном сванском языке), это должен был отразиться в топонимике КБ.
Как в топонимике, так и языке КБ полно слов неясного происхождения, только вряд ли они сванские.
Есть 2 топонима, связанных непосредственно с этнонимом 'сван': аул Сынты /Соанти/ и местность Чуана, оба вблизи византийских храмов, которые, видимо, сваны и строили /10 век/.
Г1амура, есть слухи, исходящие от самих сванов, якобы они когда-то жили и на северной стороне. Может, тебе попадалось че-нибудь.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: g1amura от апреля 12, 2014, 19:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 19:43
Цитата: g1amura от апреля 12, 2014, 17:52
и вообще карачаевский язык недавно появился на Кавказ. если кавказские предки карачаевцев были сваноязычны (или говорили на родственном сванском языке), это должен был отразиться в топонимике КБ.
Как в топонимике, так и языке КБ полно слов неясного происхождения, только вряд ли они сванские.
Есть 2 топонима, связанных непосредственно с этнонимом 'сван': аул Сынты /Соанти/ и местность Чуана, оба вблизи византийских храмов, которые, видимо, сваны и строили /10 век/.
Г1амура, есть слухи, исходящие от самих сванов, якобы они когда-то жили и на северной стороне. Может, тебе попадалось че-нибудь.

че-нибудь попадалось, только насколько это серьезно я не могу оценить.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 19:56
Дашь ссылку на понятном языке ? :-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: g1amura от апреля 12, 2014, 19:58
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XVIII/1740-1760/Pok_knjazej_1743/text.phtml

http://mshwan1.livejournal.com/1284.html
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 22:02
Сваны вполне могли обосноваться в районе Приэльбрусья после Тимура, им это легче было сделать, чем абазам. Но упомянутые храмы были построены в аланский период, почти наверняка не руками одних греков, те скорее были инженерами и проповедниками. Возможно, что стройбригада набиралась из местных аланов, но как тогда об'яснить сванские топонимы ? Возможно, сваны просто поселились на пустующих городищах под защитой этих крепостей, как, например, в 19 в. алагирские осетины поселились под Чуана.
/Чуана - абазинская передача этнонима сван, Сынты, похоже, осетинская/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 22:19
 :donno:КБ фольклор не сохранил сведений о пребывании сванов, все больше об их налетах из-за перевалов с целью угона скота. Но и это об'яснимо - территориальными завоеваниями кавказцы обычно не занимались, поселялись на пустующих землях. Получается, сваны занимали верховья Кубани до сер. 17 века, а Баксана - до 1743  :donno:
Возможно, что необ'яснимый топоним Хурзук /=Схурттук ?/ из сванского ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 12, 2014, 23:16
Цитата: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 16:38
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:23
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:02
И, кстати, что усиливается в джыдэ ? Что есть джы-/че- ?
Могу только предполагать,  что джэ(н) от чэ(н) - треснуть, лопнуть, расколоть. Есть еще джатэ - меч, при частично сходных функциях.
Вообще говоря, адыгейскому г/к соответствует черкесское дж/ч или как ?
В  западноадыгских, кабардинскому дж соответствует  г, оно же присутствует в некоторых диалектах кабардинского.  Хотя в джатэ, насколько я помню вместо дж - ч (чатэ).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 23:40
Цитата: Dada от апреля 12, 2014, 23:16
Цитата: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 16:38
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:23
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:02
И, кстати, что усиливается в джыдэ ? Что есть джы-/че- ?
Могу только предполагать,  что джэ(н) от чэ(н) - треснуть, лопнуть, расколоть. Есть еще джатэ - меч, при частично сходных функциях.
Вообще говоря, адыгейскому г/к соответствует черкесское дж/ч или как ?
В  западноадыгских, кабардинскому дж соответствует  г, оно же присутствует в некоторых диалектах кабардинского.  Хотя в джатэ, насколько я помню вместо дж - ч (чатэ).
Как тогда об'яснить заимствования на Г- : гедеш, гида, гаккы...? Из адыгейского невозможно. М.б. кабардинское дж позднее явление, ведь говорят, они пришли из низовий Кубани ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 12, 2014, 23:49
Цитата: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 23:40
Цитата: Dada от апреля 12, 2014, 23:16
Цитата: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 16:38
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:23
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 17:02
И, кстати, что усиливается в джыдэ ? Что есть джы-/че- ?
Могу только предполагать,  что джэ(н) от чэ(н) - треснуть, лопнуть, расколоть. Есть еще джатэ - меч, при частично сходных функциях.
Вообще говоря, адыгейскому г/к соответствует черкесское дж/ч или как ?
В  западноадыгских, кабардинскому дж соответствует  г, оно же присутствует в некоторых диалектах кабардинского.  Хотя в джатэ, насколько я помню вместо дж - ч (чатэ).
Как тогда об'яснить заимствования на Г- : гедеш, гида, гаккы...? Из адыгейского невозможно. М.б. кабардинское дж позднее явление, ведь говорят, они пришли из низовий Кубани ?
Не специалист я в кабардинских говорах , надо бы разобраться кто говорит гэдэщ , гыдэ, вместо литературного джэдэщ, джыдэ.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2014, 00:26
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:21
а что абсолютное большинство кб считает себя историческими тюрками это интересно, конечно же.

Ну как тюрками, абсолютное большинство считают себя аланами и что аланы были тюрками. Я же считаю что не аланы(изначально) были тюрками, а Алания стала тюркоязычной, тюркский язык был государственным межнациональным языком Алании. Этот язык и есть наш, это и есть мое мнение :donno:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: g1amura от апреля 13, 2014, 00:30
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:26
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:21
а что абсолютное большинство кб считает себя историческими тюрками это интересно, конечно же.
Ну как тюрками, абсолютное большинство считают себя аланами и что аланы были тюрками. Я же считаю что не аланы(изначально) были тюрками, а Алания стала тюркоязычной, тюркский язык был государственным межнациональным языком Алании. Этот язык и есть наш, это и есть мое мнение :donno:
я читал что-то на кб сайтах и с историей у вас явно хреново. у нас кстати тоже. но у вас тоже ни че нормально.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2014, 00:39
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:30
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:26
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:21
а что абсолютное большинство кб считает себя историческими тюрками это интересно, конечно же.
Ну как тюрками, абсолютное большинство считают себя аланами и что аланы были тюрками. Я же считаю что не аланы(изначально) были тюрками, а Алания стала тюркоязычной, тюркский язык был государственным межнациональным языком Алании. Этот язык и есть наш, это и есть мое мнение :donno:
я читал что-то на кб сайтах и с историей у вас явно хреново. у нас кстати тоже. но у вас тоже ни че нормально.

Что значит хреново? Разнобой? Нет единого мнения? Всегда так и будет.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: g1amura от апреля 13, 2014, 00:42
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:39
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:30
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:26
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:21
а что абсолютное большинство кб считает себя историческими тюрками это интересно, конечно же.
Ну как тюрками, абсолютное большинство считают себя аланами и что аланы были тюрками. Я же считаю что не аланы(изначально) были тюрками, а Алания стала тюркоязычной, тюркский язык был государственным межнациональным языком Алании. Этот язык и есть наш, это и есть мое мнение :donno:
я читал что-то на кб сайтах и с историей у вас явно хреново. у нас кстати тоже. но у вас тоже ни че нормально.

Что значит хреново? Разнобой? Нет единого мнения? Всегда так и будет.

в кавказской истории очень много сказок.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Mitav от апреля 13, 2014, 00:44
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:42
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:39
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:30
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:26
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:21
а что абсолютное большинство кб считает себя историческими тюрками это интересно, конечно же.
Ну как тюрками, абсолютное большинство считают себя аланами и что аланы были тюрками. Я же считаю что не аланы(изначально) были тюрками, а Алания стала тюркоязычной, тюркский язык был государственным межнациональным языком Алании. Этот язык и есть наш, это и есть мое мнение :donno:
я читал что-то на кб сайтах и с историей у вас явно хреново. у нас кстати тоже. но у вас тоже ни че нормально.

Что значит хреново? Разнобой? Нет единого мнения? Всегда так и будет.

в кавказской историографии очень много сказок.
как и во всех остальных историографиях.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: g1amura от апреля 13, 2014, 00:57
Цитата: Mitav от апреля 13, 2014, 00:44
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:42
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:39
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:30
Цитата: TawLan от апреля 13, 2014, 00:26
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:21
а что абсолютное большинство кб считает себя историческими тюрками это интересно, конечно же.
Ну как тюрками, абсолютное большинство считают себя аланами и что аланы были тюрками. Я же считаю что не аланы(изначально) были тюрками, а Алания стала тюркоязычной, тюркский язык был государственным межнациональным языком Алании. Этот язык и есть наш, это и есть мое мнение :donno:
я читал что-то на кб сайтах и с историей у вас явно хреново. у нас кстати тоже. но у вас тоже ни че нормально.

Что значит хреново? Разнобой? Нет единого мнения? Всегда так и будет.

в кавказской историографии очень много сказок.
как и во всех остальных историографиях.

наверно
но в родной грузинской тоже много интересных сказок и легенд. и она меня волнует в первую очередь.
перечитал истории и других народов Кавказа и они тоже ничего ))
но больше всего мы тут любим историю армян <333
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 01:05
Цитата: Rashid Jawba от апреля 12, 2014, 22:19
:donno:КБ фольклор не сохранил сведений о пребывании сванов, все больше об их налетах из-за перевалов с целью угона скота. Но и это об'яснимо - территориальными завоеваниями кавказцы обычно не занимались, поселялись на пустующих землях. Получается, сваны занимали верховья Кубани до сер. 17 века, а Баксана - до 1743  :donno:
Возможно, что необ'яснимый топоним Хурзук /=Схурттук ?/ из сванского ?
Интересен топоним Схаwат, вернее, их два. На картах - Хасаут. Чья это интерпретация - русских картографов или адыго-абазов ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карач
Отправлено: Dada от апреля 13, 2014, 01:07
Цитата: g1amura от апреля 13, 2014, 00:57
перечитал истории и других народов Кавказа и они тоже ничего ))
В адыгской истории, почти ни слова написаного не вслед за мститыми историками неадыгами. Понятно, выбираем что больше нравится, но и сами не придумываем. :green:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Эта буква меня сведет...
Почти забытая лексика, неизвестные мне балкаризмы, перекос в сторону имен, etc.
Гогуш - индюк.
Годур - выносливый /о вьючных/
Гож 1 - альчик КРС.
Гож 2 /мак'а/ - земляная лягушка.
Гойра - верзила,.
Гокка - узор, украшение. Г. ханс - цветок. Наряду с гюл. Адыг.
Голджа , голия - помет, кал. Сомнительно родство с к'алджа - куча, груда. Чередование дж/и непонятно фонетически, к тому же оба варианта используются одновременно.
Голлу - обрядовый танец.
Голпу - помятый, неуклюжий.
Голунк'ылды - дрозд.
Голчу - криворогий.
Гонда - дылда, увалень. Припоминаю кличку Кына - о длинном, нескладном человеке /в КБРС не нашел, но где-то вроде встречал/.
Гоппан - чаша /дерев./
Гор /К/ - веселье, подпитие /?/
Горда /К/ - большой. Г. бычак' - сабля.
Горий - верзила. Похоже на вариант Гойра, но что начально ? Тж Горсай - id.
/Горий 2 - подражание дуновению ветра/
Госук - с'едобная трава. /?/
Готман /Готтур/ таук' - куропатка.
Гоша, Гошанса - княгиня, госпожа. Адыг.?
Готон /Б/ - плуг.



Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 13, 2014, 11:34
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Гонда - дылда, увалень
чеч. онда - крепкий, сильный
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Горий - верзила.
чеч. г1ор - мощь, г1ораварг - мощный, сильный (г1орадерг)
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Готон /Б/ - плуг.
гота - плуг с упряжью
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 15:11
Mitav, спасибо ! Предки КБ до Тимура жили по Тереку и могли иметь контакты с вайнахами. Культурные заимствования типа плуга весьма вероятны. Есть еще общекавказская лексика типа гаджи/гатчай - сука, самка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 13, 2014, 16:05
плуг (ир. гутон, диг. готон)-слово общекавказское.
арм. гутан, груз. гутани, абх а-к'отани, дарг. гутан итд.

гиздох- похоже на дигоризм;  издохун- крутить, сворачивать.  издох- поворот, ответвление
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 13, 2014, 16:53
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 15:11
Есть еще общекавказская лексика типа гаджи/гатчай - сука, самка.
В чеченском самка козы - газа
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Горда /К/ - большой
На чеченском Горга - круглый. Может, как-то связано? :-\
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 13, 2014, 19:09
Цитата: Таму от апреля 13, 2014, 16:05
плуг (ир. гутон, диг. готон)-слово общекавказское.
арм. гутан, груз. гутани, абх а-к'отани
И какова этимология?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 13, 2014, 19:15
Нет внятной этимологии
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 13, 2014, 19:17
Цитата: Таму от апреля 13, 2014, 19:15
Нет внятной этимологии
А невнятная?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 13, 2014, 19:22
была попытка разделитьна гут+ан- то есть "гутский"(племенное название); кто такие гуты? Может готы?  Дело в том, что в большинстве кавказских это именно плуг(усовершенствованное тяжёлое орудие), а для сохи, в основном, имеются в каждом языке свои варианты.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 13, 2014, 19:25
в осетинском ведь недаром большой слой с\х лексики имеет германскую этимологию.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 13, 2014, 19:33
А грузинское "гатана"-"тянуть", "тащить" не пробовали?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 13, 2014, 19:35
как соотносится груз. гатана с груз. гутани?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 13, 2014, 19:38
Цитата: Таму от апреля 13, 2014, 19:35
как соотносится груз. гатана с груз. гутани?
Если захотеть-никак.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 13, 2014, 19:38
Цитата: Таму от апреля 13, 2014, 19:22
была попытка разделитьна гут+ан- то есть "гутский"(племенное название); кто такие гуты? Может готы?  Дело в том, что в большинстве кавказских это именно плуг(усовершенствованное тяжёлое орудие), а для сохи, в основном, имеются в каждом языке свои варианты.
гота - плуг с упряжью
нох - плуг
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 13, 2014, 19:42
Цитата: Mitav от апреля 13, 2014, 19:38
гота - плуг с упряжью
нох - плуг
Арг(ун)-топор
Не народы,а одни инструменты...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 00:48
Офф. Кто знает, что означает топоним Эльхотово ? Какие еще названия на Кавказе начинаются с Эль- ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 14, 2014, 06:00
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 00:48
Какие еще названия на Кавказе начинаются с Эль- ?
Эль-брус
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 08:07
Цитата: ivanovgoga от апреля 14, 2014, 06:00
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 00:48
Какие еще названия на Кавказе начинаются с Эль- ?
Эль-брус
Спасибо, что напомнили  :green:
Вообще интересуют топонимы с тюрк. эль - село, народ /возможно, Елхот - Эльхотово/, а не арабизмы типа Эль-Кувейт или иранизмы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 08:16
Гож мак'а, возможно, ономатопея /оба слова !/, поскольку 'гож' - возглас, якобы распугивающий земляных лягушек.
Но поскольку мак'а/бак'а/бак'ак'и уже звукоподражание, то гож, наверно, loan, или земляные лягушки по-другому квакают :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 14, 2014, 09:00
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Эта буква меня сведет...
Почти забытая лексика, неизвестные мне балкаризмы, перекос в сторону имен, etc.
Гогуш - индюк.
Годур - выносливый /о вьючных/
Гож 1 - альчик КРС.
Гож 2 /мак'а/ - земляная лягушка.
Гойра - верзила,.
Гокка - узор, украшение. Г. ханс - цветок. Наряду с гюл. Адыг.
Голджа , голия - помет, кал. Сомнительно родство с к'алджа - куча, груда. Чередование дж/и непонятно фонетически, к тому же оба варианта используются одновременно.
Голлу - обрядовый танец.
Голпу - помятый, неуклюжий.
Голунк'ылды - дрозд.
Голчу - криворогий.
Гонда - дылда, увалень. Припоминаю кличку Кына - о длинном, нескладном человеке /в КБРС не нашел, но где-то вроде встречал/.
Гоппан - чаша /дерев./
Гор /К/ - веселье, подпитие /?/
Горда /К/ - большой. Г. бычак' - сабля.
Горий - верзила. Похоже на вариант Гойра, но что начально ? Тж Горсай - id.
/Горий 2 - подражание дуновению ветра/
Госук - с'едобная трава. /?/
Готман /Готтур/ таук' - куропатка.
Гоша, Гошанса - княгиня, госпожа. Адыг.?
Готон /Б/ - плуг.
адыгские:
Гуэгуш - индюк, Шагировым считается заимств из тюркских, а в балкарском обратным заимствованием, надо разбираться.
Гуащэ - 1. княгиня, 2. хозяйка, гооспожа, 3. кукла
Годур - выносливый /о вьючных/ <->  къэдыр  -  мул.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 21:45
К'адыр вроде тюрк., вон и у чехов имеется.
Годур точно есть в адыг.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 14, 2014, 22:11
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 21:45
К'адыр вроде тюрк., вон и у чехов имеется.
Годур точно есть в адыг.?
Нет, я предположил связь с къэдыр - "мулом".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50
КБРС vs ИЭСОЯ.
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/ - =.. ИЕ *sp/e/i - острый. В статье упоминается эш-какон = эшек шинжи = осока. Тж в груз /?/
К'удор/у/ - фасоль, горох. Кавказское: груз., осет., инг., аб/аб, сван.= бобы,...
Мысты - кислый < маст /?/ - =. Тж в нах., сван. /горький/
Гедигин - чабер душистый. Абаев: из тюрк./?/
Хумеллек - хмель < хумаллаг < хоума арьяка.
Мырзы /Б/ - береза < бырзы /Д/.





Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 14, 2014, 23:13
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50
Хумеллек - хмель < хумаллаг < хоума арьяка.
Мырзы /Б/ - береза < бырзы /Д/.
В тадж. - хумор - "похмелье"
               бурс    -  "береза".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 15, 2014, 00:55
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50
Мысты - кислый < маст
чеченское муьст - кислый. Диалектные: муисти, мист
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 15, 2014, 09:28
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50
КБРС vs ИЭСОЯ.
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/ - =.. ИЕ *sp/e/i - острый. В статье упоминается эш-какон = эшек шинжи = осока. Тж в груз /?/
К'удор/у/ - фасоль, горох. Кавказское: груз., осет., инг., аб/аб, сван.= бобы,...
Мысты - кислый < маст /?/ - =. Тж в нах., сван. /горький/
Гедигин - чабер душистый. Абаев: из тюрк./?/
Хумеллек - хмель < хумаллаг < хоума арьяка.
Мырзы /Б/ - береза < бырзы /Д/.
В адыгском:
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/ - =.. ИЕ *sp/e/i - острый.     ------------  шыбжий - острый перец
Гедигин - чабер душистый   ------------  джэдгын  - чабер душистый
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 09:57
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 09:28
В адыгском:
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/ - =.. ИЕ *sp/e/i - острый.     ------------  шыбжий - острый перец
Гедигин - чабер душистый   ------------  джэдгын  - чабер душистый
1. Интересная мысль. Но возможно ли н > б в подобных случаях ?
2. Я помню про куриный укроп. :-) Но тогда надо аналогично об'яснить дигор. Гедиук'и - тимофеевка, Гедук'и - трава /id.?/,  Гедзае - трава и кушанье из нее /кинза ?/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 10:00
Самого ИЭСОЯ нет, материалы из форума Rodstvo.ru, отрывочно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 15, 2014, 10:07
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 09:57
Я помню про куриный укроп. :-) Но тогда надо аналогично об'яснить дигор. Гедиук'и - тимофеевка, Гедук'и - трава /id.?/,  Гедзае - трава и кушанье из нее /кинза ?/.
В адыгском:
джэдгъал1э - паслён сладко-горький;
джэдлъэбжьанэ - свинорой пальчатый;
джэдуук1э - тысячелистник обыкновенный;
джэдхъурсанэ - паслён обыкновенный;
дэдылъэ - гнрань лесная;
джэдз - 1. сорняк, 2. шпинат огородный;
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 15, 2014, 10:17
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 10:07
джэдгъал1э
Выделенная буква как читаеться?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 15, 2014, 10:19
Цитата: Mitav от апреля 15, 2014, 00:55
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50
Мысты - кислый < маст
чеченское муьст - кислый. Диалектные: муисти, мист
В тадж. - мост/маст - окисленное, жидкое молоко.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 15, 2014, 10:22
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 10:17
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 10:07
джэдгъал1э
Выделенная буква как читаеться?
в нашем случае она не отдельная, там л1.   А вообще 1 - глоттальный стоп.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 15, 2014, 10:24
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 10:22
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 10:17
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 10:07
джэдгъал1э
Выделенная буква как читаеться?
в нашем случае она не отдельная, там л1.   А вообще 1 - глоттальный стоп.
Спасибо!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 15, 2014, 10:32
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 09:57
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 09:28
В адыгском:
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/ - =.. ИЕ *sp/e/i - острый.     ------------  шыбжий - острый перец
1. Интересная мысль. Но возможно ли н > б в подобных случаях ?

А ничего что "шыбжий" у нас и есть "шибижи(крас. перец)" ? Причем тут "шинжи"  :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 15, 2014, 10:47
Цитата: TawLan от апреля 15, 2014, 10:32
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 09:57
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 09:28
В адыгском:
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/ - =.. ИЕ *sp/e/i - острый.     ------------  шыбжий - острый перец
1. Интересная мысль. Но возможно ли н > б в подобных случаях ?

А ничего что "шыбжий" у нас и есть "шибижи(крас. перец)" ? Причем тут "шинжи"  :donno:
Могут оказаться "родственниками".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 15, 2014, 10:58
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 10:47
Цитата: TawLan от апреля 15, 2014, 10:32
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 09:57
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 09:28
В адыгском:
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/ - =.. ИЕ *sp/e/i - острый.     ------------  шыбжий - острый перец
1. Интересная мысль. Но возможно ли н > б в подобных случаях ?

А ничего что "шыбжий" у нас и есть "шибижи(крас. перец)" ? Причем тут "шинжи"  :donno:
Могут оказаться "родственниками".

Че то мне кажется очень маловероятно. Предлагаю, если "шинжи" - колючка(я такого слова не знаю) перезаимствование "чыгъанакъ". :what: Ч=Ш в КБ и КЧ языках обычное дело.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 15, 2014, 11:11
Цитата: TawLan от апреля 15, 2014, 10:32
А ничего что "шыбжий" у нас и есть "шибижи(крас. перец)"
Как-то обсуждался этот "шыбжий", приводили персидский - сабзи -"морковь", но семантика?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 15, 2014, 11:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/
В тадж. ест такое - САНЧ'ОЌ т. سنجاق- разг. - игла, с одной стороны с пуговичкой. Через "о", но в тюркском произношении наверное будет - sanjaq.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 11:52
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 11:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50
Шинжи /Б/ - колючка < синжы /Д/
В тадж. ест такое - САНЧ'ОЌ т. سنجاق- разг. - игла, с одной стороны с пуговичкой. Через "о", но в тюркском произношении наверное будет - sanjaq.
Тюркизм, от санч - колоть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 12:06
Ныг'ыш - место схода аульчан, завалинка < ныхас/нихыс - речь, беседа, собрание. Родственно рус. каз- /сказать.../, ИЕ *kek/*keg.  Тж адыг. хасэ - собрание, совет, груз. нахшоба, санахшо.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 15, 2014, 12:14
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 12:06
Ныг'ыш - место схода аульчан, завалинка < ныхас/нихыс - речь, беседа, собрание. Родственно рус. каз- /сказать.../, ИЕ *kek/*keg.  Тж адыг. хасэ - собрание, совет, груз. нахшоба, санахшо.

И у осетин, в том же значении и почти в том произношении
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от апреля 15, 2014, 12:15
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Гоппан - чаша /дерев./
от кого заимственно в балкарском?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 12:21
Цитата: Ion Bors от апреля 15, 2014, 12:15
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Гоппан - чаша /дерев./
от кого заимственно в балкарском?
Ищем пока. Осетины молчат.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 12:24
Тюкюзгю/так'юзюк - рябина = дигор. таекюзгае - id. Неясно. В ирон. отс.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 15, 2014, 12:41
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 12:21
Цитата: Ion Bors от апреля 15, 2014, 12:15
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Гоппан - чаша /дерев./
от кого заимственно в балкарском?
Ищем пока. Осетины молчат.

Сдается мне это связано с формой, а не с материалом(дерево) или еще чем-то. Гоппан у нас еще называют упитанных, то есть округлый. У осетин "гопп" - женский головной убор, "гоппа"- голова. Остается разобраться есть ли это в тюркских или иранских, или местечковое.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 12:42
/и/шкилди, /ы/шхылды - брусника < /Д/ скелду - id. Тж. ирон. маечку - id., сван. скел - ягода /?/, шкери - рододендрон, груз. - аскили - шиповник. Откуда, не понял /кавк.?/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 13:00
Фадаван /малкар./ :o - подстилка из травы в обуви. В совр. осет. отс. Из фад - нога, тавын - греть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 15, 2014, 13:02
Хотел показать наглядно гоппан аякъны, натолкнулся на ролик с турецкими карачаевцами:



Интересно, их речь(акцент), особенно первого и третьего, хоть и чувствуется акцент но кажется более родным чем акцент балкарца(местного) на 2м. 57с. выходит :donno: Рашид, ты ж вроде больше балкарец :) тебе как?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 15, 2014, 18:09
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 10:19
Цитата: Mitav от апреля 15, 2014, 00:55
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50Мысты - кислый < маст
чеченское муьст - кислый. Диалектные: муисти, мист
В тадж. - мост/маст - окисленное, жидкое молоко.
Цитироватьмаст- — (масто ; греч. mastos грудь, сосок) составная часть сложных слов, означающая относящийся к молочной железе
хотя
ЦитироватьСлово мацун (арм. մածուն), переводящееся с армянского языка как «кислое молоко», произошло от глаголов мацнул (մածնուլ) «киснуть, сворачиваться» и мацуц'анел (մածուցանել) «заквашивать»[6][7][8][9]. Предположительно слово восходит к общему индоевропейскому корню и имеет когнаты в родственных языках: перс. māst‎ «йогурт» и санскр. mastu «кислые сливки»[10]. В дальнейшем слово из армянского языка попало в ряд других языков[11][12][13].
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 20:33
Цитата: TawLan от апреля 15, 2014, 13:02
:donno: Рашид, ты ж вроде больше балкарец :) тебе как?
Хреново мне, Таулан :'(
Мало того, что планшет ссылки не кажет, так я еще ни разу не балкарец.
Извини, не могу прокомментировать.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 15, 2014, 21:27
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 11:11
Как-то обсуждался этот "шыбжий", приводили персидский - сабзи -"морковь", но семантика?
И чем не устраивает семантика ? Красный стручок - красный стручок . Шибижи- красный перец.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 21:36
Цитата: Умар от апреля 15, 2014, 21:27
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 11:11
Как-то обсуждался этот "шыбжий", приводили персидский - сабзи -"морковь", но семантика?
И чем не устраивает семантика ? Красный стручок - красный стручок . Шибижи- красный перец.
Фонетически тоже не все гладко. Хотя за неимением алтернативы... :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 15, 2014, 21:48
Есть ещё приправа в Ираке
-смесь самих  шебзи , в арабских странах можно купить готовую смесь,засушенную. Вообще-то это крутой замес из укропа,кинзы,шпината,петрушки и пр. травок.
Хотя ,по моему, это тот же иранизм в значении зелень .
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2014, 21:58
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
Обоснуйте переход  аффрикаты в велярный и приведите типологические примеры.

Цитата: ivanovgoga от марта 31, 2014, 17:41
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:16
буджох
Этож грузинизм. буджох от джохи ჯოხი-палка, посох
Можно узнать, что такое /бу-/?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: g1amura от апреля 15, 2014, 22:07
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 21:58

Цитата: ivanovgoga от марта 31, 2014, 17:41
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:16
буджох
Этож грузинизм. буджох от джохи ჯოხი-палка, посох
Можно узнать, что такое /бу-/?

ბუ - сова

ბუჯოხი

ანუ ბუს ჯოხი...

გოგა, მეთანხმები ხო შენც? ; )
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 15, 2014, 22:08
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 20:33
Цитата: TawLan от апреля 15, 2014, 13:02
:donno: Рашид, ты ж вроде больше балкарец :) тебе как?
Хреново мне, Таулан :'(
Мало того, что планшет ссылки не кажет, так я еще ни разу не балкарец.
Извини, не могу прокомментировать.

Имелось ввиду больше общался. Почему-то я так думал :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2014, 22:16
Цитата: g1amura от апреля 15, 2014, 22:07
ბუ - сова
;D А, то есть к.-б. "кол" есть грузинское "сова + палка"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2014, 22:23
Цитата: ivanovgoga от апреля 15, 2014, 18:09
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 10:19
Цитата: Mitav от апреля 15, 2014, 00:55
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2014, 22:50Мысты - кислый < маст
чеченское муьст - кислый. Диалектные: муисти, мист
В тадж. - мост/маст - окисленное, жидкое молоко.
Цитироватьмаст- — (масто ; греч. mastos грудь, сосок) составная часть сложных слов, означающая относящийся к молочной железе
хотя
ЦитироватьСлово мацун (арм. մածուն), переводящееся с армянского языка как «кислое молоко», произошло от глаголов мацнул (մածնուլ) «киснуть, сворачиваться» и мацуц'анел (մածուցանել) «заквашивать»[6][7][8][9]. Предположительно слово восходит к общему индоевропейскому корню и имеет когнаты в родственных языках: перс. māst‎ «йогурт» и санскр. mastu «кислые сливки»[10]. В дальнейшем слово из армянского языка попало в ряд других языков[11][12][13].

:tss:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 22:27
Хардар /Б/ - языч. божество урожая. Хуари аелдар - id.
Хычин < аехчин. От груз. хача - творог /хачапури/. Несколько напрягает иран. фыдг'ын - пирог с мясом. Куда его воткнуть ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 22:35
Чымылтыр - грыжа < цаелмартаен ''кожа низа живота''.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 15, 2014, 22:37
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 22:27
Хардар /Б/ - языч. божество урожая. Хуари аелдар - id.
Хычин < аехчин. От груз. хача - творог /хачапури/. Несколько напрягает иран. фыдг'ын - пирог с мясом. Куда его воткнуть ?

Никуда. Это два разных слова
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 15, 2014, 22:41
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 21:58
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
Обоснуйте переход  аффрикаты в велярный и приведите типологические примеры.
Переходы велярного в аффрикату и наоборот систематичны внутри самого адыгского, в разных диалектах и говорах:
гидэ - джыдэ, гэдык1э - джэдык1э, гэдыгу - джэдыгу,  т.д.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 22:42
Хырык /Б/ - потолочная балка < аххаераег - id. В основе иран. хар - осел.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 22:47
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 22:41
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 21:58
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 13:46
ГИда /балта/ - вид топора.  -  адыгское джыдэ (топор)
Обоснуйте переход  аффрикаты в велярный и приведите типологические примеры.
Переходы велярного в аффрикату и наоборот систематичны внутри самого адыгского, в разных диалектах и говорах:
гидэ - джыдэ, гэдык1э - джэдык1э, гэдыгу - джэдыгу,  т.д.
Систематический переход кабард. дж в КБ г, по-моему, не об'ясним ничем, кроме как позднейшим переходом г > дж в самом кабардинском. Поскольку дж в анлауте вполне типично для КБ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 22:50
Напомню, что кабардинцы переселились из западной Адыгеи в 15 в. и вполне могли сохранять какое-то время адыгейский прононс.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2014, 22:55
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 22:41
Переходы велярного в аффрикату и наоборот систематичны внутри самого адыгского, в разных диалектах и говорах:
гидэ - джыдэ, гэдык1э - джэдык1э, гэдыгу - джэдыгу,  т.д.
Я про другое. Не надо путать адыгские диалекты с языками других семей и проецировать на них совершенно невероятные фонетические переходы. Например, вы можете себе представить, чтобы персидско-армянское ДЖАН передавалось бы в русском, английском и т.д. посредством ГАН?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 15, 2014, 23:10
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 22:55
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 22:41
Переходы велярного в аффрикату и наоборот систематичны внутри самого адыгского, в разных диалектах и говорах:
гидэ - джыдэ, гэдык1э - джэдык1э, гэдыгу - джэдыгу,  т.д.
Я про другое. Не надо путать адыгские диалекты с языками других семей и проецировать на них совершенно невероятные фонетические переходы. Например, вы можете себе представить, чтобы персидско-армянское ДЖАН передавалось бы в русском, английском и т.д. посредством ГАН?
Нет, но в чем проблема в нашем случае?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2014, 23:50
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 23:10
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 22:55
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 22:41
Переходы велярного в аффрикату и наоборот систематичны внутри самого адыгского, в разных диалектах и говорах:
гидэ - джыдэ, гэдык1э - джэдык1э, гэдыгу - джэдыгу,  т.д.
Я про другое. Не надо путать адыгские диалекты с языками других семей и проецировать на них совершенно невероятные фонетические переходы. Например, вы можете себе представить, чтобы персидско-армянское ДЖАН передавалось бы в русском, английском и т.д. посредством ГАН?
Нет, но в чем проблема в нашем случае?
Проблема в том же: переход (по вашей версии) исходного адыгского /дж/ в к.-б. /г/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 15, 2014, 23:55
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 23:50
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 23:10
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 22:55
Цитата: Dada от апреля 15, 2014, 22:41
Переходы велярного в аффрикату и наоборот систематичны внутри самого адыгского, в разных диалектах и говорах:
гидэ - джыдэ, гэдык1э - джэдык1э, гэдыгу - джэдыгу,  т.д.
Я про другое. Не надо путать адыгские диалекты с языками других семей и проецировать на них совершенно невероятные фонетические переходы. Например, вы можете себе представить, чтобы персидско-армянское ДЖАН передавалось бы в русском, английском и т.д. посредством ГАН?
Нет, но в чем проблема в нашем случае?
Проблема в том же: переход (по вашей версии) исходного адыгского /дж/ в к.-б. /г/.
это я на автомате выдаю родную кабардинскую литературную форму, но есть и другие, в то же Кабарде.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 16, 2014, 00:30
ГИда /балта/ - вид топора.

в чеч. диг(а) - топор. Не знаю на сколько вяжется.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 16, 2014, 00:49
Цитата: Mitav от апреля 16, 2014, 00:30
ГИда /балта/ - вид топора.
в чеч. диг(а) - топор. Не знаю на сколько вяжется.
Метатеза в целом корне?  :) Этак мы сюда же сможем приплести английское "to dig"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 16, 2014, 00:56
Цитировать
ГИда /балта/ - вид топора.
:o Пока не пришёл метадоговор:
шумерское kid "рубить, резать"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 06:30
Дор - камень. В КБ - лишь в составе сложных слов. Из кавк яз., родственно груз. т'али, непосредственно из утерянного мегр/чан. *т'ор - камень.Туда же чеч. т'улг - камень, инг. т'олг - камешек.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 06:37
Ыпчык'/ыфцык' - перевал. Ввиду наличия тюрк. ауш чаще употребляется как топоним, но только к перевалам. < аефцаег - шея, перевал < адыг. пше - шея.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 16, 2014, 06:37
Цитата: Умар от апреля 15, 2014, 21:27
Цитата: dahbed от апреля 15, 2014, 11:11
Как-то обсуждался этот "шыбжий", приводили персидский - сабзи -"морковь", но семантика?
И чем не устраивает семантика ? Красный стручок - красный стручок . Шибижи- красный перец.
Да, приведенный Вами.
Дело в том, что "сабзи", кроме моркови, у нас озночает - зелень, наверное по ботве моркови, а не корневому виду, стручку. Или у нас произошел семантический сдвиг по примеру - "сибзамини" (картофель в Иране), потому, что вся зелень - лучек, петрушка... обозначаеться другим словом - кабути - "синева".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 16, 2014, 06:38
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 00:56
Цитировать
ГИда /балта/ - вид топора.
:o Пока не пришёл метадоговор:
шумерское kid "рубить, резать"...
Есть еще и тюркское кеt- (тур. ged-) "колоть, откалывать"  ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 16, 2014, 06:48
Цитата: Rashid Jawba от апреля 15, 2014, 22:42
Хырык /Б/ - потолочная балка < аххаераег - id. В основе иран. хар - осел.
Здесь скорее в значении - больщой, а не осел. Харак - "больщая потолочная балка".
В тадж. так же,  еще - гимнастический брус..
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 06:49
Цитата: g1amura от апреля 15, 2014, 22:07
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 21:58
Цитата: ivanovgoga от марта 31, 2014, 17:41
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:16буджох
Этож грузинизм. буджох от джохи ჯოხი-палка, посох
Можно узнать, что такое /бу-/?
ბუ - сова

ბუჯოხი

ანუ ბუს ჯოხი...

გოგა, მეთანხმები ხო შენც? ; )
Это надо не в картвельских, а в к-б ом разбираться.  Вполне может иметь значение "острая" или еще чего.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 16, 2014, 06:54
Цитата: Zhendoso от апреля 16, 2014, 06:38
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 00:56
Цитировать
ГИда /балта/ - вид топора.
:o Пока не пришёл метадоговор:
шумерское kid "рубить, резать"...
Есть еще и тюркское кеt- (тур. ged-) "колоть, откалывать"  ;D
и иранское *krt - резать, дальнейщее развитие таджикский - корд (нож) и наверное осет. - горда ( сабля).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 06:55
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 22:23
Гога, по секрету скажу вам, что по-баскски matoin "кислое молоко", в иберских (Пиринеи) надписях 5 в. до н.э. nata "сметана"... Это всё из армянского?
Из заявлений некоторых "картвелистов"  кислым молоком доились именно иешные коровы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 16, 2014, 10:16
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 06:49
Цитата: g1amura от апреля 15, 2014, 22:07
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2014, 21:58
Цитата: ivanovgoga от марта 31, 2014, 17:41
Цитата: Dada от марта 31, 2014, 17:16буджох
Этож грузинизм. буджох от джохи ჯოხი-палка, посох
Можно узнать, что такое /бу-/?
ბუ - сова

ბუჯოხი

ანუ ბუს ჯოხი...

გოგა, მეთანხმები ხო შენც? ; )
Это надо не в картвельских, а в к-б ом разбираться.  Вполне может иметь значение "острая" или еще чего.

Не судите строго, ничего не утверждаю и не отрицаю, если брать "буджох" как двусложное слово где "джох" груз. посох, а "бу" от нас что-то, предлагаю "быз". Ы=У частое явление. З перед ДЖ может выпасть. "Быз" это как бы - укол. Дразнить("уколоть" словом) - быз этерге. Уколоть острой палкой зад ишака, если не хочет тянуть - быз этерге. В общем буджох - колящая(острая) палка. Как-то так :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 12:11
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 06:30
Дор - камень. В КБ - лишь в составе сложных слов. Из кавк яз., родственно груз. т'али, непосредственно из утерянного мегр/чан. *т'ор - камень.Туда же чеч. т'улг - камень, инг. т'олг - камешек.
+ чеч. ТIo -щебень; булыжник
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 12:13
Цитата: Mitav от апреля 16, 2014, 00:30
ГИда /балта/ - вид топора.

в чеч. диг(а) - топор. Не знаю на сколько вяжется.
Вряд ли там присутствует какая-то связь, хотя бы потому что звук "д" в слове диг - показатель именного класса
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 16, 2014, 12:24
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 12:13
Цитата: Mitav от апреля 16, 2014, 00:30
ГИда /балта/ - вид топора.

в чеч. диг(а) - топор. Не знаю на сколько вяжется.
Вряд ли там присутствует какая-то связь, хотя бы потому что звук "д" в слове диг - показатель именного класса
Так в адыгском джыдэ(гидэ) функция обозначается ДЖ(ГЬ), дэ - усиливающая функцию часть речи.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 12:39
Аппун /Б/ - подставка для большого котла / :donno:/ < агбун /котел + низ/.
Шаwдан - родник < сwадон/саwаедон - id. Аналогия с к'ара суw не катит. Выводят из ИЕ *sreu- /рус. струя/. Тж чеч. шовда - id.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 13:01
Цитата: TawLan от апреля 16, 2014, 10:16
Не судите строго, ничего не утверждаю и не отрицаю, если брать "буджох" как двусложное слово где "джох" груз. посох, а "бу" от нас что-то, предлагаю "быз". Ы=У частое явление. З перед ДЖ может выпасть. "Быз" это как бы - укол. Дразнить("уколоть" словом) - быз этерге. Уколоть острой палкой зад ишака, если не хочет тянуть - быз этерге. В общем буджох - колящая(острая) палка. Как-то так :donno:
По-моему вполне себе нормальная версия.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 13:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 12:39
Шаwдан - родник < сwадон/саwаедон - id. Аналогия с к'ара суw не катит. Выводят из ИЕ *sreu- /рус. струя/. Тж чеч. шовда - id.
В чеченском Шовда (шоwda) часто возводят к словам ша - лед, и да - хозяин, глава.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 16, 2014, 13:17
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 13:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 12:39
Шаwдан - родник < сwадон/саwаедон - id. Аналогия с к'ара суw не катит. Выводят из ИЕ *sreu- /рус. струя/. Тж чеч. шовда - id.
В чеченском Шовда (шоwda) часто возводят к словам ша - лед, и да - хозяин, глава.
:??? Интересная версия. Чечено-ингушское ша, бацбийское пша плюс типичное иранское дон "вода, река"... в целом "ледяная река"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:20
Шаwшюгют - черная земля /топоним/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 13:21
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 13:17
:??? Интересная версия. Чечено-ингушское ша, бацбийское пша плюс типичное иранское дон "вода, река"... в целом "ледяная река"...
Вполне себе возможный вариант
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:26
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 13:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 12:39
Шаwдан - родник < сwадон/саwаедон - id. Аналогия с к'ара суw не катит. Выводят из ИЕ *sreu- /рус. струя/. Тж чеч. шовда - id.
В чеченском Шовда (шоwda) часто возводят к словам ша - лед, и да - хозяин, глава.
Скорее, фолкс. Зато пример с'едания ауслаута /где-то обсуждали/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 16, 2014, 13:31
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:20
Шаwшюгют - черная земля /топоним/.
"шюгют" как-то можно объяснить из к.-б.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:33
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 13:31
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:20
Шаwшюгют - черная земля /топоним/.
"шюгют" как-то можно объяснить из к.-б.?
В данном случае нет. Голимый осетинизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:49
Гымых - лысый < гаемаех - id. /Д/
Гыры /Б/ - деревянное кольцо на конце веревки < гаерк'а - id. Тж груз. /к'/рк'али - кольцо, обод, сван. к'ир.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:51
Кам - ущелье, река /?/ Тут надо подумать :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 13:53
осет. ком- ущелье, рот (анат)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 13:58
перс. kam- нёбо, пасть
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 16, 2014, 14:06
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 00:56
Цитировать
ГИда /балта/ - вид топора.
:o Пока не пришёл метадоговор:
шумерское kid "рубить, резать"...
чеченское "хад" - резать
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 16, 2014, 14:11
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:26
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 13:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 12:39
Шаwдан - родник < сwадон/саwаедон - id. Аналогия с к'ара суw не катит. Выводят из ИЕ *sreu- /рус. струя/. Тж чеч. шовда - id.
В чеченском Шовда (шоwda) часто возводят к словам ша - лед, и да - хозяин, глава.
Скорее, фолкс. Зато пример с'едания ауслаута /где-то обсуждали/.
не подходит для фолкса. Источник, ключ, родник - шовда, диалектное - шавдан. Корень "ша" - лед, ледяной + туьн/тун - влажный (также "слюна"). Возможно(!), как вариант, иранское "дон". Корень однозначно нахский.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 14:29
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:51
Кам - ущелье, река /?/ Тут надо подумать
чеч. Iам - озеро, пруд. Хотя на счет перехода I [ʕ] > к... не уверен
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 16, 2014, 15:54
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 14:29
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:51
Кам - ущелье, река /?/ Тут надо подумать
чеч. Iам - озеро, пруд. Хотя на счет перехода I [ʕ] > к... не уверен
скорее всего осетинское "ком".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 16, 2014, 16:21
Offtop
Цитата: Mitav от апреля 16, 2014, 14:06
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 00:56
:o Пока не пришёл метадоговор:
шумерское kid "рубить, резать"...
чеченское "хад" - резать
Видимо, *GVD- это распространенный идеофон для "колоть, рубить, резать"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 16:46
Чигинджи - столб :donno: /ссылка здесь не открылась/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 17:04
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 13:17
Интересная версия. Чечено-ингушское ша, бацбийское пша плюс типичное иранское дон "вода, река"... в целом "ледяная река"...
Или картвельское "пша" ручей...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 18:19
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 17:04
Цитата: Tibaren от апреля 16, 2014, 13:17
Интересная версия. Чечено-ингушское ша, бацбийское пша плюс типичное иранское дон "вода, река"... в целом "ледяная река"...
Или картвельское "пша" ручей...
Адыг. псы - вода не родственник ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 18:19
Адыг. псы - вода не родственник ?
Вообще-то звук пс, пш,  пис-пис (по русски)-звукоподражание текущей жидкости.
А там родственны они или нет   :donno: кто знает ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 19:33
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 18:19
Адыг. псы - вода не родственник ?
Вообще-то звук пс, пш,  пис-пис (по русски)-звукоподражание текущей жидкости.
А там родственны они или нет   :donno: кто знает ?
Текущая жидкость подражается звуками с - ш - з, это необходимо-достаточное условие. Напр., КБ шыр - шыр , в ног. шор - шор.
П-, видимо, ИЕ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:38
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 19:33
Текущая жидкость подражается звуками с - ш - з, это необходимо-достаточное условие.
Видать каждый народ "отливает" по своему. ;)

Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 19:33
П-, видимо, ИЕ.
То есть наше "пук" у вас просто "ук". (шутка)
Но вот моча по грузински "псели"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:24
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 16:46
Чигинджи - столб :donno: /ссылка здесь не открылась/.
Из КБ никак не объясняется?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:49
Гымых - лысый < гаемаех - id. /Д/
чеч. гам - инструмент для трепанации черепа (употреблявшийся горскими знахарями);2) скребок (инструмент для соскабливания дерева)
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 13:49
Гыры /Б/ - деревянное кольцо на конце веревки < гаерк'а - id. Тж груз. /к'/рк'али - кольцо, обод, сван. к'ир.
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 16, 2014, 20:57
Рашид, давай КБ слова. Чисто балкарские че то не интересно :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 16, 2014, 21:01
Самыр - кавказская овчарка (?)

Парий - карачаево-баксанский вид кавказской овчарки (?)

И еще, Рашид, как называется по нашему смесь гатчая с волком? Помню странное слово, не могу вспомнить. Че то типа гюргеуз что ли :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:04
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:38
То есть наше "пук" у вас просто "ук". (шутка)
А теперь серьезно 8-) Есть КБ пословица:
Дырт дегенге джыст демесенг, коьтенсизге санайла./ :-[ pardon/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 16, 2014, 21:31
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Offtop
адыгское гу - 1.сердце, 2. колесо, повозка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:43
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33
Гыры /Б/ - деревянное кольцо на конце веревки < гаерк'а - id. Тж груз. /к'/рк'али - кольцо, обод, сван. к'ир.
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
[/quote]По тексту неясно, из какого языка. Возможно, вайнах. или СК ? Есть еще примеры ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:51
Цитата: TawLan от апреля 16, 2014, 21:01
Самыр - кавказская овчарка (?)

Парий - карачаево-баксанский вид кавказской овчарки (?)

И еще, Рашид, как называется по нашему смесь гатчая с волком? Помню странное слово, не могу вспомнить. Че то типа гюргеуз что ли :what:
Парий - местный волкодав.
Самыр по КБРС означает 1. куцый, 2. кошарная собака с обрубленным хвостом.
Название метисов не помню. Взамен расскажу тебердинскую байку : говорят, в горах появился новый вид - шакаловолки, ростом с дворняг, нападают большой стаей, наглые, но ружья боятся :o
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 21:53
Я так понимаю, карач. дырт= осет тирт?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:57
Цитата: Таму от марта 12, 2014, 22:31
ну я и говорю,что по-идее кюндаш должно быть, а не кюндеш
Нет, узкие гласные в КБ согласуются - кюндеш, елдеш, джердеш, соответственно, к'арындаш, джолдаш...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:03
Цитата: Таму от апреля 16, 2014, 21:53
Я так понимаю, карач. дырт= осет тирт?
Если так, то кто кого научил ? :green:
Джызт, я так понимаю, более звонкая вариация :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 22:05
второй вариации нету).  А у соседей по Кавказу как звучит звук, издаваемый при метеоризме?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 16, 2014, 22:14
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:51
Цитата: TawLan от апреля 16, 2014, 21:01
Самыр - кавказская овчарка (?)

Парий - карачаево-баксанский вид кавказской овчарки (?)

И еще, Рашид, как называется по нашему смесь гатчая с волком? Помню странное слово, не могу вспомнить. Че то типа гюргеуз что ли :what:
Парий - местный волкодав.
Самыр по КБРС означает 1. куцый, 2. кошарная собака с обрубленным хвостом.
Название метисов не помню. Взамен расскажу тебердинскую байку : говорят, в горах появился новый вид - шакаловолки, ростом с дворняг, нападают большой стаей, наглые, но ружья боятся :o

Да нет, я не про местный не местный, этимология интересна. Куцый ваще та в общем - чубур. Самыр же кроме как к собакам насколько я знаю не употребляется. Может понятие куцый в самыр от вида собак :donno: Мамыр - спокойный, самыр - злой, ваще не катит :???

У меня тоже есть байка, говорят у нас появились какие-то не такие волки, говорят чеченские, от войны убежали :-\ Еще говорят огромные коты появились :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:19
Ран /обычно в сочетании ран к'ая или к'ая ран/ - скальный выступ, площадка между скальными уровнями. По смыслу идент. осет. рындж/ы/. Куда делся хвост ?
М.б., из третьего языка ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:21
Цитата: Dada от апреля 16, 2014, 21:31
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Offtop
адыгское гу - 1.сердце, 2. колесо, повозка.
Это омонимы /1,2/ ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 22:24
может ос. ран= место?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:29
Цитата: TawLan от апреля 16, 2014, 22:14
Самыр же кроме как к собакам насколько я знаю не употребляется. Может понятие куцый в самыр от вида собак :donno:
Может. Ваще где-то в ТЭ, кажись, было, в т.ч. в форме самур.
Парий - заимствование, но откуда :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:34
Цитата: Таму от апреля 16, 2014, 22:24
может ос. ран= место?
Натянуть-то можно, но ожидал более внятной этимологии.
К'ая ран - место между скалами, ран к'ая - несплошная скала, с промежутками. Звучит ?
Но куда деть идеально подходящее рынджы?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 22:36
чем рынджы идеально?  ы-а как объяснить?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:43
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:24
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 16:46
Чигинджи - столб :donno: /ссылка здесь не открылась/.
Из КБ никак не объясняется?
< цаегиндз. Т.е. никак.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:45
Идеально по смыслу, хотел сказать. Но если -джы в осет. не имеет об'яснения, остается искать другой, общий для КБ и осет. источник.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 22:56
ос  цаегиндз возводится к мегр. cxinzi  (груз. cxiri- палочка) (в абх. чхэнж- палка для мешания котла)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 23:03
Цитата: Таму от апреля 16, 2014, 22:56
ос  цаегиндз возводится к мегр. cxinzi  (груз. cxiri- палочка) (в абх. чхэнж- палка для мешания котла)
Так мегрелизм или абхазизм ?
Может, там и рынджы найдется ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 23:07
мегрелизм и в абх. и в ос.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 23:17
Кендир - конопля, кетен - брезент. Там столько наворочено, что оставим на потом...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 23:22
ос.рындз- труднопроходимая горная тропа.
др. инд-ring-  с трудом пробираться
тадж. ov-ring- узкая горная тропа
шугн. pa-rin - горный карниз
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2014, 23:24
кендир вроде тюркизм. Кетен= котон?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 16, 2014, 23:30
Чигинджи -опорный столб, чигин- плечо в тюркских.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 01:16
Цитата: Умар от апреля 16, 2014, 23:30
Чигинджи -опорный столб, чигин- плечо в тюркских.
Ну да - центральный опорный столб, причем вертикальный. Плечо, в моем представлении, нечто вроде рычага, т,е, расположено горизонтально или под углом. И если даже 'плечо' , то что значит -джи ?
Кстати, плечевая кость - базук - тоже из осет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 01:18
Цитата: Таму от апреля 16, 2014, 23:22
ос.рындз- труднопроходимая горная тропа.
др. инд-ring-  с трудом пробираться
тадж. ov-ring- узкая горная тропа
шугн. pa-rin - горный карниз
Нет, не натягивается. Ран - уступ, но никак не тропа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 05:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:43
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33Гыры /Б/ - деревянное кольцо на конце веревки < гаерк'а - id. Тж груз. /к'/рк'али - кольцо, обод, сван. к'ир.
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Грузинское соответствия
"грголи"-кольцо,звено цепи,                    "гргуали"-круглый
Цитата: Dada от апреля 16, 2014, 21:31
адыгское гу - 1.сердце, 2. колесо, повозка.
Гули-сердце.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:08
Вот интересно: дюгер - 1. дигорец, 2. перекладина саней. Абаев считает, что осетины придумали какое-то новшество в конструкции, из-за чего и возникло такое знач. Аналогично сван. сав - 1. осетин, 2. сани.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:21
Офф. Чана > груз. чана, авар. чанаг' > осет. чонаег' - сани.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 17, 2014, 06:21
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 01:16
Плечо, в моем представлении, нечто вроде рычага, т,е, расположено горизонтально или под углом. И если даже 'плечо' , то что значит -джи ?
Причём тут расположение плеча и т.д. Плечо-опора .
Сагюнджю- ноша ,возможно ,имеет к этому отношение. Только возникают фонетические препятствия .
Насчёт окончания  -джи , объясняешь то же окончание в слове
сирелджи , или это тоже взяли "напрокат" ?


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:08
Вот интересно: дюгер - 1. дигорец, 2. перекладина саней. Абаев считает, что осетины придумали какое-то новшество в конструкции, из-за чего и возникло такое знач. Аналогично сван. сав - 1. осетин, 2. сани.
Уточняю, перекладина - дюгер аг'ач.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 17, 2014, 06:37
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:21
Цитата: Dada от апреля 16, 2014, 21:31
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Offtop
адыгское гу - 1.сердце, 2. колесо, повозка.
Это омонимы /1,2/ ?
Скорее семантический сдвиг.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 17, 2014, 06:45
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:08
Вот интересно: дюгер - 1. дигорец, 2. перекладина саней. Абаев считает, что осетины придумали какое-то новшество в конструкции, из-за чего и возникло такое знач.
Ну да ,вся османская империя восхищалась этим изобретением. :smoke:
Рашид ,лучше возьми хороший турецкий словарь и поищи там
"дюгер агъач ".

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 17, 2014, 06:46
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 23:17
Кендир - конопля, кетен - брезент. Там столько наворочено, что оставим на потом...
кетен - брезент  <-> в адыгском  чэтэн - холст, льняное полотно, в старомпроизношении кьэтэн, Шагиров выводит из арабского.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:50
Цитата: Умар от апреля 17, 2014, 06:21
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 01:16
Плечо, в моем представлении, нечто вроде рычага, т,е, расположено горизонтально или под углом. И если даже 'плечо' , то что значит -джи ?
Причём тут расположение плеча и т.д. Плечо-опора .
Сагюнджю- ноша ,возможно ,имеет к этому отношение. Только возникают фонетические препятствия .
Насчёт окончания  -джи , объясняешь то же окончание в слове
сирелджи , или это тоже взяли "напрокат" ?
Имеем когнаты в 5 языках, в осн., в знач. 'палка'. Этимон д.б. один. Проверить можно, думаю, так: осет. цаегиндз при заимствовании в КБ претерпевает след. метаморфозы - ц > ч, ае > ы, дз > дж + нарастание -и в ауслауте. Затем ы > и для сингармонии.
Если чигинджи заимствуется в осет., возможно, все происходит в обратном порядке, но -и не должно отпадать. Так я думаю, но не утверждаю.
А сирелджи точно тюрк.? В основе - глагол ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 17, 2014, 06:54
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:50
А сирелджи точно тюрк.?
:o Къарачайча иги билемисе? Бу сёзню, "сир","сирелген" сёзлени магъаналарын ангылаймыса?

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:56
Цитата: Умар от апреля 17, 2014, 06:45
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:08
Вот интересно: дюгер - 1. дигорец, 2. перекладина саней. Абаев считает, что осетины придумали какое-то новшество в конструкции, из-за чего и возникло такое знач.
Ну да ,вся османская империя восхищалась этим изобретением. :smoke:
Рашид ,лучше возьми хороший турецкий словарь и поищи там
"дюгер агъач ".
Точно, что-то припоминаю. 0:1 не в пользу Абаева.:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 17, 2014, 06:58
Цитата: Умар от апреля 17, 2014, 06:45
"дюгер агъач "
Бывает в смысле - прядильной палки?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 07:00
Цитата: Умар от апреля 17, 2014, 06:54
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 06:50
А сирелджи точно тюрк.?
:o Къарачайча иги билемисе? Бу сёзню, "сир","сирелген" сёзлени магъаналарын ангылаймыса?
Не факт, что от сирел.
Сир к'атыб - неподвижно, сирел - стоять.
Сирелджи - увалень. Где связь ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 07:03
Цитата: dahbed от апреля 17, 2014, 06:58
Цитата: Умар от апреля 17, 2014, 06:45
"дюгер агъач "
Бывает в смысле - прядильной палки?
В КБ - кладовка. Надо в тур. посмотреть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 07:08
Сагюнджю - багаж, обуза. Похоже на заимствование и не похоже на столб.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 07:21
У Нишаньяна не нашёл Дюгер агъач. Может приведёте со значением и этимологией?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 17, 2014, 07:25
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 07:00
Сирелджи - увалень. Где связь ?
Это смысловой перевод ,с тем же успехом можно перевести как "лоботряс", "бездельник" . Что теперь ,перевести слово как"увалень" и от слова "валяться" искать объяснение ?
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 07:03
Цитата: dahbed от апреля 17, 2014, 06:58
Цитата: Умар от апреля 17, 2014, 06:45"дюгер агъач "
Бывает в смысле - прядильной палки?
В КБ - кладовка. Надо в тур. посмотреть.
Дюгерлик-поперечная перекладина саней.
Дюгер- чердак. (из записанного в 30-ые годы)
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 07:08
Сагюнджю - багаж, обуза. Похоже на заимствование и не похоже на столб.
Если уж опираться на такой "сильный" аргумент как похожесть. :)
Плечо как опора(столб) и плечо как то ,чем носят багаж,обузу




Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 07:25
от глагола дюгме- соединять, что ли?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 17, 2014, 07:28
Похоже - центральная, разделяющая на двое балка, палка...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 17, 2014, 07:38
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 07:21
У Нишаньяна не нашёл Дюгер агъач. Может приведёте со значением и этимологией?
Tarama Sözlüğü
düğer (düğer ağacı) anlamı
Kalın direk, mertek, kiriş
Türkiye Türkçesi Ağızları Sözlüğü
düğer anlamı
Yapılarda kullanılan kalas, mertek, direk.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 07:48
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 19:33
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 18:19
Адыг. псы - вода не родственник ?
Вообще-то звук пс, пш,  пис-пис (по русски)-звукоподражание текущей жидкости.
А там родственны они или нет   :donno: кто знает ?
Текущая жидкость подражается звуками с - ш - з, это необходимо-достаточное условие. Напр., КБ шыр - шыр , в ног. шор - шор.
П-, видимо, ИЕ.
Ономатопея. Помимо ИЕ есть в овер 9000 языках.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 17, 2014, 08:17
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 07:48
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 19:33
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 18:19
Адыг. псы - вода не родственник ?
Вообще-то звук пс, пш,  пис-пис (по русски)-звукоподражание текущей жидкости.
А там родственны они или нет   :donno: кто знает ?
Текущая жидкость подражается звуками с - ш - з, это необходимо-достаточное условие. Напр., КБ шыр - шыр , в ног. шор - шор.
П-, видимо, ИЕ.
Ономатопея. Помимо ИЕ есть в овер 9000 языках.
Можно примеры, кроме детской лексики? У ближайших соседей например.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 17, 2014, 08:21
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 06:46
кетен - брезент  <-> в адыгском  чэтэн - холст, льняное полотно, в старомпроизношении кьэтэн, Шагиров выводит из арабского.
Чеч. гата - полотно, парус, брезент. Обычно считают, что от чеч. готта - тесный, узкий
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2014, 10:15
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 17, 2014, 08:21
чеч. готта - тесный, узкий

Знал бы ты что это на карачаевском значит :D Интересно, есть связь :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2014, 10:18
Дюгер агъач, дюгер тапха, тут непонятно, это от названия племени, или нет.

Кто нибудь, Рашид, Умар, знает что за арба "тегей арба" ? Тут-то походу это явно осетинская арба.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 12:38
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 08:17
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 07:48
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 19:33
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 18:19
Адыг. псы - вода не родственник ?
Вообще-то звук пс, пш,  пис-пис (по русски)-звукоподражание текущей жидкости.
А там родственны они или нет   :donno: кто знает ?
Текущая жидкость подражается звуками с - ш - з, это необходимо-достаточное условие. Напр., КБ шыр - шыр , в ног. шор - шор.
П-, видимо, ИЕ.
Ономатопея. Помимо ИЕ есть в овер 9000 языках.
Можно примеры, кроме детской лексики? У ближайших соседей например.
У ближайших и дальних:
Long-range etymologies (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ceura%5Cglobet)
В поле запроса пишите *PVCV/*PVSV, и будет вам счастье...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 12:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 01:16
Цитата: Умар от апреля 16, 2014, 23:30
Чигинджи -опорный столб, чигин- плечо в тюркских.
Ну да - центральный опорный столб, причем вертикальный. Плечо, в моем представлении, нечто вроде рычага, т,е, расположено горизонтально или под углом. И если даже 'плечо' , то что значит -джи ?
Кстати, плечевая кость - базук - тоже из осет.
В сванском чгыр/джгыр "столб, балка", корень √джг- "стоять, ставить".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 13:05
Цитата: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 05:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:43
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33Гыры /Б/ - деревянное кольцо на конце веревки < гаерк'а - id. Тж груз. /к'/рк'али - кольцо, обод, сван. к'ир.
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Грузинское соответствия
"грголи"-кольцо,звено цепи,                    "гргуали"-круглый
;D Бушменские соответствия: *kVrV "круглый"
Чукотско-ительменские соответствия: *kǝrul'-mǝ "круглый"
Уральские соответствия: *kerä "круг"
Шумерское соответствие: gur "шар"
и т.д. и т.п.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 17, 2014, 13:10
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 13:05
Бушменские соответствия: *kVrV "круглый"

Позанудствую. Нету такой языковой семьи бушменской.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 17, 2014, 13:13
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 13:05
Цитата: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 05:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:43
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33Гыры /Б/ - деревянное кольцо на конце веревки < гаерк'а - id. Тж груз. /к'/рк'али - кольцо, обод, сван. к'ир.
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Грузинское соответствия
"грголи"-кольцо,звено цепи,                    "гргуали"-круглый
;D Бушменские соответствия: *kVrV "круглый"
Чукотско-ительменские соответствия: *kǝrul'-mǝ "круглый"
Уральские соответствия: *kerä "круг"
Шумерское соответствие: gur "шар"
и т.д. и т.п.
Осталось рассортировать на случайные и закономерные совпадения.

Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 12:38
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 08:17
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 07:48
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 19:33
Цитата: ivanovgoga от апреля 16, 2014, 19:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 18:19
Адыг. псы - вода не родственник ?
Вообще-то звук пс, пш,  пис-пис (по русски)-звукоподражание текущей жидкости.
А там родственны они или нет   :donno: кто знает ?
Текущая жидкость подражается звуками с - ш - з, это необходимо-достаточное условие. Напр., КБ шыр - шыр , в ног. шор - шор.
П-, видимо, ИЕ.
Ономатопея. Помимо ИЕ есть в овер 9000 языках.
Можно примеры, кроме детской лексики? У ближайших соседей например.
У ближайших и дальних:
Long-range etymologies (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/query.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ceura%5Cglobet)
В поле запроса пишите *PVCV/*PVSV, и будет вам счастье...

V нужно заменять какой-либо гласной?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 13:48
Цитата: TawLan от апреля 17, 2014, 10:18
Дюгер агъач, дюгер тапха, тут непонятно, это от названия племени, или нет.

Кто нибудь, Рашид, Умар, знает что за арба "тегей арба" ? Тут-то походу это явно осетинская арба.
Ты будешь смеяться, но балкарцы называют 'тегей' то, что у нас 'кегей', т.е. спица. Единственный бесспорный осетинский бренд - тегей арак'ы:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 13:52
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 17, 2014, 13:10
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 13:05
Бушменские соответствия: *kVrV "круглый"
Позанудствую. Нету такой языковой семьи бушменской.
:)Ну да, я имел в виду готтентотов и сан.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 13:59
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 13:13
V нужно заменять какой-либо гласной?
:)Не нужно. V по определению "гласный неясного качества".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:15
Умар,
самого слова сирелджи я не слышал, КБРС дает единственный перевод - увалень. Допустим, увалень и лоботряс - синонимы,  и выводятся из сирел - стоять /неподвижно/. Тогда в основе имеем глагол + имяобразующий афф. джи.
Возникают  2 вопроса: что это за афф. и какой глагол в основе однотипных, как вы считаете, слов чигинджи  и сагюнджю ??
Сагюнджю д.б. loan, ибо несингармоничен, и это более сильный аргумент, чем  'смысловое' родство плеча, столба и багажа, в любом направлении.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:23
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 07:25
от глагола дюгме- соединять, что ли?
Тур. дюг = КБ тюй. Так что сомнительно. Как увязать кладовку, чердак с поперечиной, вот вопрос.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:27
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 06:37
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:21
Цитата: Dada от апреля 16, 2014, 21:31
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Offtop
адыгское гу - 1.сердце, 2. колесо, повозка.
Это омонимы /1,2/ ?
Скорее семантический сдвиг.
А как будет по-черкесски колесо повозки ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 14:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:23
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 07:25
от глагола дюгме- соединять, что ли?
Тур. дюг = КБ тюй. Так что сомнительно. Как увязать кладовку, чердак с поперечиной, вот вопрос.
:)И то, и другое, и третье что-то соединяет, объединяет. Семантически и типологически оправдано с учётом данных из других языковых семей...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 14:31
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 13:05
Цитата: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 05:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 21:43
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33Гыры /Б/ - деревянное кольцо на конце веревки < гаерк'а - id. Тж груз. /к'/рк'али - кольцо, обод, сван. к'ир.
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Грузинское соответствия
"грголи"-кольцо,звено цепи,                    "гргуали"-круглый
;D Бушменские соответствия: *kVrV "круглый"
Чукотско-ительменские соответствия: *kǝrul'-mǝ "круглый"
Уральские соответствия: *kerä "круг"
Шумерское соответствие: gur "шар"
и т.д. и т.п.
Чего смешного-то? :fp:
Хотите я подведу римское "circul" и русское "круг" к тому же корню?
Буква C в латинском языке использовалась для обозначения звуков [k] и [g]; в 234 г. до н. э. была создана отдельная буква G путем добавления к C поперечной черточки. Таким образом, чтение [k] могло возникнуть после указанной даты, до этого времени могли читать [g]
В латинском сразу получится GIRGULI. А славянское и подводить то не надо(вы о нем как всегда умолчали) :dayatakoy:.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:36
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 12:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 01:16
Цитата: Умар от апреля 16, 2014, 23:30
Чигинджи -опорный столб, чигин- плечо в тюркских.
Ну да - центральный опорный столб, причем вертикальный. Плечо, в моем представлении, нечто вроде рычага, т,е, расположено горизонтально или под углом. И если даже 'плечо' , то что значит -джи ?
Кстати, плечевая кость - базук - тоже из осет.
В сванском чгыр/джгыр "столб, балка", корень √джг- "стоять, ставить".
Не совсем понял, чем сванский когнат предпочтительней мегрел.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:40
Цитата: dahbed от апреля 17, 2014, 07:28
Похоже - центральная, разделяющая на двое балка, палка...
Подозреваю, вы хотели привести иран. этимологию, не ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 14:46
Цитата: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 14:31
Чего смешного-то? :fp:
Хотите я подведу римское "circul" и русское "круг" к тому же корню?
:P Вы опоздали. Это уже сделал старик Марр, корень здесь известный, один из четырёх основополагающих - √САЛ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:53
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 17, 2014, 08:21
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 06:46
кетен - брезент  <-> в адыгском  чэтэн - холст, льняное полотно, в старомпроизношении кьэтэн, Шагиров выводит из арабского.
Чеч. гата - полотно, парус, брезент. Обычно считают, что от чеч. готта - тесный, узкий
Еще один пример редукции ауслаута в чеч.
Можно перевести чеч. 'узкий' как 'щель' ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 15:01
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 14:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:23
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 07:25
от глагола дюгме- соединять, что ли?
Тур. дюг = КБ тюй. Так что сомнительно. Как увязать кладовку, чердак с поперечиной, вот вопрос.
:)И то, и другое, и третье что-то соединяет, объединяет. Семантически и типологически оправдано с учётом данных из других языковых семей...
Точнее, кладовку/чердак и поперечину. Связь понимаю, сказать не могу:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2014, 15:04
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 17, 2014, 08:21
Чеч. гата - полотно, парус, брезент. Обычно считают, что от чеч. готта - тесный, узкий
Можно ещё примеры внутри чеченского перехода геминаты в /т/?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 15:20
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 14:46
Цитата: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 14:31Чего смешного-то? :fp:
Хотите я подведу римское "circul" и русское "круг" к тому же корню?
:P Вы опоздали. Это уже сделал старик Марр, корень здесь известный, один из четырёх основополагающих - √САЛ.
Offtop
Дался вам этот Марр. Не мания часом? Хотя нет Мания-мегрельская фамилия. Тут что-то другое.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 17, 2014, 15:21
Цитата: ivanovgoga от апреля 17, 2014, 15:20
Offtop
Хотя нет Мания-мегрельская фамилия.

Offtop
Лаврентий Палыч Мания. Звучит!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 17, 2014, 15:37
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:53
Еще один пример редукции ауслаута в чеч.
Можно перевести чеч. 'узкий' как 'щель' ?
Да вроде бы нет...
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 15:04
Можно ещё примеры внутри чеченского перехода геминаты в /т/?
итт - десять > итберг - десятка
детта - сгустившийся> дети -серебро
сеттина - согнувшийся> сетал - узор на одежде
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Губу /Б/, гыбы /К/ - паук.
Губус /Б/, гуммос /К/ - нарост, бородавка. Гуммос тж - намордник из прутьев.
Гуду - вор. Наряду с тюрк. уру .
Гуджума 1 - волчья стая  :donno:
Гуджума 2 /К/ - вошь. Наряду с тюрк. бит.
Гуждар - вожак стада.
Гузаба - торопливый, срочный. Адыг.
Гула /Б/ - тугодум, тупой.
Гулла /Б/ - гроб. Наряду с тюрк. сандык' - сундук, перен. гроб.
Гулмак - ком, сгусток.
Гулос - держак, ручка /сохи/. Гулоч - набалдашник.
Гуму /Б/ -кладовка. Наряду с дюгер, гоьзен.
Гумул /Б/ - квас.
Гумулжук /Б/ - муравей. Осет.?
Гумух /Б/ - тупой. Адыг.
Гумхот = гемхот /см/.
Гунч /бол/ /Б/ - исчезнуть. Типа джок' бол/джок' ет.
Гуппур /Б/, муккур /К/ - горб. Осет., как и дуппур ?
Гуппуш /Б/ - скорченный, вмятый.
Гура /Б/, гурий /К/ - индюк.
Гургум /К/ - крыжовник.
Гургун /Б/ - ящерица.
Гурмук /Б/ - грубый, невежливый.
Гурт 2 - выводок /о птице/.
Гурушха-гуа - обида, упрек. Адыг.?
Гутча /Б/ дет. - собака. Осет.?


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:52
Интересно все же, почему в сван. сав - и сани, и осетин. А как оные по-адыгски ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 19:25
гурушха- однозначный адыго-кабардизм. у осетинн тоже гурышхо
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 19:28
С гумулжуг- история тёмная. - ос. маелдзыг- муравей. Версия с гу- контаминация с тюркским муравьём?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 19:30
гумул- квас- ос. къумал
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 19:31
Гуппур, гуппуш- идеофоны.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 20:14
гыбы- паук? ос. gyby= клещ=? груз zgiba- овод?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 20:23
гургун- ящерица-   ну прям видится голимый дигоризм... Но в дигорском ящерица совсем иначе звучит.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 17, 2014, 20:24
КБ                                                                                       Ад.
Губу /Б/, гыбы /К/ - паук.                                                 бэдж(бэгь)
Губус /Б/, гуммос /К/ - нарост, бородавка.                     бэгу - короста, вздутие
Гуду - вор. Наряду с тюрк. уру .                                        дыгъу
Гузаба - торопливый, срочный. Адыг.                                гузавэ - тревога. беспокойство
Гула /Б/ - тугодум, тупой.                                                  гулъэф - тормоз телеги ::)
Гулос - держак, ручка /сохи/. Гулоч - набалдашник.       ??? может,  что либо от  къу - ручка чего либо?
Гумух /Б/ - тупой. Адыг.                                                     хуэмыху - ленивый, нерасторопный,
Гумхот = гемхот /см/.
Гурмук /Б/ - грубый, невежливый.                                      гуемы1у - грубое, бранное слово
Гурушха-гуа - обида, упрек.                                               гурыщхъуэ - подозрение

Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:52
Интересно все же, почему в сван. сав - и сани, и осетин. А как оные по-адыгски ?
Не понял.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 20:35
гумух- тупой (ос къумых)- я так понял- тупой, в смысле не острый... про нож и т.д.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 20:38
гула- диг гъала- дурак!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 17, 2014, 22:07
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:40
Цитата: dahbed от апреля 17, 2014, 07:28
Похоже - центральная, разделяющая на двое балка, палка...
Подозреваю, вы хотели привести иран. этимологию, не ?
Этимологию не могу, но в тадж. есть похожее - дорак - балка ставящая на стену дома, от него в две стороны идут стропилы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:11
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 19:25
гурушха- однозначный адыго-кабардизм. у осетинн тоже гурышхо
Перевод с осет.? Дело в том, что есть небольшая семант. разница: в КБ - спешка, в адыг. - суета.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:13
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 19:28
С гумулжуг- история тёмная. - ос. маелдзыг- муравей. Версия с гу- контаминация с тюркским муравьём?
ГУМУЛжук = К'уМУРсха ? Вполне возможно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:14
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 19:30
гумул- квас- ос. къумал
Известен дигор. вариант ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:16
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 19:31
Гуппур, гуппуш- идеофоны.
Подозреваю в таких же отношениях дуппур - холм и дуппуш - ягодица.  ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 17, 2014, 22:16
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гулос - держак, ручка /сохи/. Гулоч - набалдашник.
В тадж. ЌУЛОЧ т. قلاچ- растояние вытянутых в сторону рук.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:22
Цитата: dahbed от апреля 17, 2014, 22:16
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гулос - держак, ручка /сохи/. Гулоч - набалдашник.
В тадж. ЌУЛОЧ т. قلاچ- растояние вытянутых в сторону рук.
Тюркизм. Возможно, < к'ол -рука.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 17, 2014, 22:25
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:22
Цитата: dahbed от апреля 17, 2014, 22:16
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гулос - держак, ручка /сохи/. Гулоч - набалдашник.
В тадж. ЌУЛОЧ т. قلاچ- растояние вытянутых в сторону рук.
Тюркизм. Возможно, < к'ол -рука.
Отмеченно как тюркизм. т. - тюркизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 22:26
ос. гурышхо- сомнение, подозрение. из кабард. У вас , видимо, семантический сдвиг.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 17, 2014, 22:27
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гула /Б/ - тугодум, тупой.
В тадж. ГЎЛ گول- простак, незнайка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 17, 2014, 22:28
дуппур= ос. тыппыр- выпуклый. тоже идеофон
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:38
Dada,
баг' = bag :green:
г'ул'эф подходит /знать бы еще, как это ф у вас произносится.../
к'у - ручка не катит, было бы к'у.
хуэмыху = хомух с тем же значением и даже, иногда, с черкесским щелевым прононсом. Насчет гумух я ориентировался на ранее приведенный гуимых /см/.
Интересно, адыг. абруптив усвояйывается в КБ как к ? Но откуда -р- ? Скорее, как и гырмык, из дигор.
С гурушха ранее разбирались, гуа откуда ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 17, 2014, 22:38
Offtop
Как правильнее - абруптив или эйектив? :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 17, 2014, 22:43

Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гуджума 1 - волчья стая  :donno:
Гуджума 2 /К/ - вошь.
Еще одна похожость - ЊУДЖУМ 1 هجوم- нападение; 2. придавить
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 17, 2014, 22:45
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:38
Dada,
баг' = bag :green:
г'ул'эф подходит /знать бы еще, как это ф у вас произносится.../
к'у - ручка не катит, было бы к'у.
хуэмыху = хомух с тем же значением и даже, иногда, с черкесским щелевым прононсом. Насчет гумух я ориентировался на ранее приведенный гуимых /см/.
Интересно, адыг. абруптив усвояйывается в КБ как к ? Но откуда -р- ? Скорее, как и гырмык, из дигор.
С гурушха ранее разбирались, гуа откуда ?
Есть отдельно  гу1э - состояние скорби, печали, но оно ли?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:51
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 17, 2014, 22:38
Offtop
Как правильнее - абруптив или эйектив? :???
Подождем кавказцев, тюрки не страдают ни тем, ни другим. Но, пожалуй, в прифронтовой зоне воспринимают ' как к, о чем я только что сказал. Примеры позже.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:54
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 22:45
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 22:38
Dada,
баг' = bag :green:
г'ул'эф подходит /знать бы еще, как это ф у вас произносится.../
к'у - ручка не катит, было бы к'у.
хуэмыху = хомух с тем же значением и даже, иногда, с черкесским щелевым прононсом. Насчет гумух я ориентировался на ранее приведенный гуимых /см/.
Интересно, адыг. абруптив усвояйывается в КБ как к ? Но откуда -р- ? Скорее, как и гырмык, из дигор.
С гурушха ранее разбирались, гуа откуда ?
Есть отдельно  гу1э - состояние скорби, печали, но оно ли?
Why not.  По-любому из адыг.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 06:35
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 20:23
гургун- ящерица-   ну прям видится голимый дигоризм... Но в дигорском ящерица совсем иначе звучит.
Возможно, семантический сдвиг, как в случае с губу: клещ > паук.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 06:38
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:52
Интересно все же, почему в сван. сав - и сани, и осетин. А как оные по-адыгски ?
Как на адыг. сани и осетин ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 06:49
Джор - крест. То ли из адыг. джор, то ли осет./?/, что в свою очередь, из груз. джвари < груз. зовараки ''жертвоприношение'' < иран. зохр - id. Сюда же абх. ажар, инг. жгарг /?/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 07:06
Уточняю. Гуппур < губур /Д/ - сгорбленный. Неясно муккур /К/.
Туппур /Б/, дуппур /К/ -холм < туппур /Д/ - id.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 18, 2014, 07:44
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 07:06
Неясно муккур
БУКРЇ بوكري, БУККАК بوكّك - с сгорбленной спиной, кривоспинный.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 18, 2014, 07:52
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 07:06
Туппур /Б/, дуппур /К/ -холм < туппур /Д/ - id.
Вот этот тюркизм почему-то приводиться без указания (т.) - ТЕППА 1 تپه- высотка, холм 2. высота чего-либо.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 18, 2014, 09:01
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 06:38
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:52
Интересно все же, почему в сван. сав - и сани, и осетин. А как оные по-адыгски ?
Как на адыг. сани и осетин ?
1эжьэ - сани, къущхьэ - осетин, балкарец,
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 09:17
Цитата: dahbed от апреля 18, 2014, 07:44
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 07:06
Неясно муккур
БУКРЇ بوكري, БУККАК بوكّك - с сгорбленной спиной, кривоспинный.
Первое тюркизм, от бюк - гнуть. Есть версия, что муккур < бюк/юр/ или типа того. Видимо, это придется принять.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 09:27
Цитата: dahbed от апреля 18, 2014, 07:52
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 07:06
Туппур /Б/, дуппур /К/ -холм < туппур /Д/ - id.
Вот этот тюркизм почему-то приводиться без указания (т.) - ТЕППА 1 تپه- высотка, холм 2. высота чего-либо.
В КБ тоьбе - холм, тоьппе - макушка. Есть еще неясное деппан.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 09:32
Цитата: Dada от апреля 18, 2014, 09:01
къущхьэ - осетин, балкарец,
Я думал, есть нечто более специфическое.
Офф. Адыгский снобизм в отношении горцев - аргумент в пользу равнинного расселения АА. Это в тему Расселение...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 18, 2014, 09:46
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 09:32
Цитата: Dada от апреля 18, 2014, 09:01
къущхьэ - осетин, балкарец,
Я думал, есть нечто более специфическое.
Офф. Адыгский снобизм в отношении горцев - аргумент в пользу равнинного расселения АА. Это в тему Расселение...
Offtop
Но так же мы называли просто горы и соплеменников живущих или работавших там. Поэтому... сомнительно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 10:05
Не настаиваю. Значит, черкес, работающий в Домбае, - к'ущхьэ ?  Прикольно.
Может, выложите адыг. этнонимы местного масштаба /без франков и китайцев/?
В свете вышесказанного, их не должно быть много.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 10:52
Гыбыт - бурдюк < гаебает /Д/.
Губус /Б/, гуммос /К/ < к'убус /Д/ - выступ, вышка.
Такое впечатление, что на Г - это даже не заимствования, а тупо субстрат :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 18, 2014, 10:52
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 10:05
Не настаиваю. Значит, черкес, работающий в Домбае, - к'ущхьэ ?  Прикольно.
Может, выложите адыг. этнонимы местного масштаба /без франков и китайцев/?
В свете вышесказанного, их не должно быть много.
Само слово къущхьэ как гора, устаревшее, но раньше да. В песнях еще встречается такое употребление. Еще помню встречал упоминание абазин как къущхьэ абазэ , т. е. горных абхазов.

Цитата: Sheregh от июня 15, 2012, 12:04

Адыгэ - название всех адыгских (черкесских) племен, т.е. кабардинцы, шапсуги, бесленеевцы, бжедуги, натухайцы, абадзехи, темиргои и т.д.
Убыхи - Убых, Пэху

Абазины - Абазэ
Абхазцы - Апхъаз, также устаревшее Апсэу

Къушхьэ в переводе с адыгского "горцы", раньше им именовались все жители гор не только иных народов, но и самих адыгов. В настоящее время это название в основном закрепилось за балкарцами в Большой Кабарде и осетинами в Малой Кабарде.

Русские - Урыс
Осетины - Къушхьэ, также устаревшее Дзэгъей
Балкарцы - Къушхьэ, Балъкъэр
Карачаевцы - Къэрэшей
Ногайцы - Нэгъуей
Кумыки - Къумыкъу
Грузины - Куржы (Курджы)
Сваны - Сонэ
Армяне - Ермолэ
Чеченцы - Шэшэн
Ингуши - Мышкъыш
Дагестанцы - Дагъыстэн
Аварцы - Сулий
Лезгины - Лызгъий
Лакцы - Лакъ
Даргинцы - Дэргъын
Татары - Тэтэр
Калмыки - Къалмыкъ
Евреи - Журт
Турки - Тырку
Арабы - Хьэрып
Египтяне - Мысыр
Греки - Алыдж
Итальянцы - Урым
Англичане - Инджылы
Иранцы - Къажэр, Фарс
Азербайджанцы - Азэрбыджан
Китайцы - Чынт
Венгры - Маджэр
Не встречал название осетин как Дзэгъей, в словарях то же пока не нашел. "Китайцы - Чынт" - народная версия, сомнительно.  "Греки - Алыдж" - версия, сомнительно. "Абхазцы - Апхъаз, также устаревшее Апсэу", абхъаз - нововведение, апсэу - не встричал, и те и другие абазэ. "Убыхи - Убых, Пэху", пэху не слышал, в словарях отсутствует. Постараюсь дополнить со временем.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 11:05
Спасибо, Дада. Уточни как сможешь - дзэгей. Да и др. недоработки.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 18, 2014, 12:24
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 10:52
Гыбыт - бурдюк < гаебает /Д/.
Губус /Б/, гуммос /К/ < к'убус /Д/ - выступ, вышка.
Такое впечатление, что на Г - это даже не заимствования, а тупо субстрат :umnik:
Впечатления- вещь хорошая ,но иногда можно просто тупо читать разные книжки и сопоставлять

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 18, 2014, 13:36
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гунч /бол/ /Б/ - исчезнуть. Типа джок' бол/джок' ет.
чеч. гу(н)чур - что-то вроде "за пределы видимости". гучур дала - исчезнуть
Случайное ли соответствие?
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гулмак - ком, сгусток.
чеч. гулам - скопление
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 18, 2014, 13:53
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 18, 2014, 13:36
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36Гулмак - ком, сгусток.
чеч. гулам - скопление
В тадж. КЎЛМАК كولمك- небольщие скопления дождевых вод.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 18, 2014, 13:55
Цитата: dahbed от апреля 18, 2014, 13:53
В тадж. КЎЛМАК كولمك- небольшое скопление дождевых вод.
Offtop
Это чисто из таджкской лексики или же в перс. тоже присутствует?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 18, 2014, 13:57
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 18, 2014, 13:55
Цитата: dahbed от апреля 18, 2014, 13:53
В тадж. КЎЛМАК كولمك- небольшое скопление дождевых вод.
Offtop
Это чисто из таджкской лексики или же в перс. тоже присутствует?
Это тадж. лексика. В Иране, Афганистане не знаю, есть ли :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 18, 2014, 14:01
От того же тюркизма - КЎЛ т. كول- "место больщого скопления воды", наверное.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 18, 2014, 14:04
Цитата: dahbed от апреля 18, 2014, 13:57
Это тадж. лексика. В Иране, Афганистане не знаю, есть ли :donno:
Offtop
спасибо. У Искандара, что ли, спросить. Просто меня вот этот корень гул/кул заинтересовал...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 15:26
Цитата: Умар от апреля 18, 2014, 12:24
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 10:52
Гыбыт - бурдюк < гаебает /Д/.
Губус /Б/, гуммос /К/ < к'убус /Д/ - выступ, вышка.
Такое впечатление, что на Г - это даже не заимствования, а тупо субстрат :umnik:
Впечатления- вещь хорошая ,но иногда можно просто тупо читать разные книжки и сопоставлять
:D Спасибо, Умар, за науку. Иногда я так и делаю. Но инет удобней.
/ссылка не катит по ряду признаков/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 15:35
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 18, 2014, 13:36
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гунч /бол/ /Б/ - исчезнуть. Типа джок' бол/джок' ет.
чеч. гу(н)чур - что-то вроде "за пределы видимости". гучур дала - исчезнуть
Случайное ли соответствие?
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 18:36
Гулмак - ком, сгусток.
чеч. гулам - скопление
Дайте раскладку гу/н/чур.
Гулмак - это комочки в каше или хлебе, etc.
Dahbed, все эти тадж. -маки имеют иран. об'яснение или из тюрк.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 17:08
Стаwат - стойбище < стонwат /Д/ - id. Где -waт - место. Наверно, Схаут тоже из дигор.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 17:36
Тылы - тесто < тиллаег /Д/ - злаки, уродившийся хлеб, урожай. Небезупречно, но...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 18, 2014, 18:12
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 06:49
из груз. джвари < груз. зовараки ''жертвоприношение''
:what:
Rashid, а как это вы так вывели этимологию грузинского креста?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 18, 2014, 18:48
Цитата: Dada от апреля 18, 2014, 10:52
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 10:05
Не настаиваю. Значит, черкес, работающий в Домбае, - к'ущхьэ ?  Прикольно.
Может, выложите адыг. этнонимы местного масштаба /без франков и китайцев/?
В свете вышесказанного, их не должно быть много.
Само слово къущхьэ как гора, устаревшее, но раньше да. В песнях еще встречается такое употребление. Еще помню встречал упоминание абазин как къущхьэ абазэ , т. е. горных абхазов.

Цитата: Sheregh от июня 15, 2012, 12:04

Адыгэ - название всех адыгских (черкесских) племен, т.е. кабардинцы, шапсуги, бесленеевцы, бжедуги, натухайцы, абадзехи, темиргои и т.д.
Убыхи - Убых, Пэху

Абазины - Абазэ
Абхазцы - Апхъаз, также устаревшее Апсэу

Къушхьэ в переводе с адыгского "горцы", раньше им именовались все жители гор не только иных народов, но и самих адыгов. В настоящее время это название в основном закрепилось за балкарцами в Большой Кабарде и осетинами в Малой Кабарде.

Русские - Урыс
Осетины - Къушхьэ, также устаревшее Дзэгъей
Балкарцы - Къушхьэ, Балъкъэр
Карачаевцы - Къэрэшей
Ногайцы - Нэгъуей
Кумыки - Къумыкъу
Грузины - Куржы (Курджы)
Сваны - Сонэ
Армяне - Ермолэ
Чеченцы - Шэшэн
Ингуши - Мышкъыш
Дагестанцы - Дагъыстэн
Аварцы - Сулий
Лезгины - Лызгъий
Лакцы - Лакъ
Даргинцы - Дэргъын
Татары - Тэтэр
Калмыки - Къалмыкъ
Евреи - Журт
Турки - Тырку
Арабы - Хьэрып
Египтяне - Мысыр
Греки - Алыдж
Итальянцы - Урым
Англичане - Инджылы
Иранцы - Къажэр, Фарс
Азербайджанцы - Азэрбыджан
Китайцы - Чынт
Венгры - Маджэр
Не встречал название осетин как Дзэгъей, в словарях то же пока не нашел. "Китайцы - Чынт" - народная версия, сомнительно.  "Греки - Алыдж" - версия, сомнительно. "Абхазцы - Апхъаз, также устаревшее Апсэу", абхъаз - нововведение, апсэу - не встричал, и те и другие абазэ. "Убыхи - Убых, Пэху", пэху не слышал, в словарях отсутствует. Постараюсь дополнить со временем.
интересно. Название лезгин и аварцев явно заимствованы из чеченского - лаьзгий и сулий.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 19:11
Цитата: ivanovgoga от апреля 18, 2014, 18:12
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 06:49
из груз. джвари < груз. зовараки ''жертвоприношение''
:what:
Rashid, а как это вы так вывели этимологию грузинского креста?
Мои тут только неграмотные  коменты. Цитаты из Абаева в форуме Rodstvo.ru > Гаплогруппы > Гплогруппа G > ИЭС осет.языка, стр. 8.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 18, 2014, 19:48
Да мы и здесь грузинский крест обсуждали. и жертву тоже. Грузинские товарищи согласны,что "жертва"- зовараки-возможно, иранизм, но джвари-крест туда относить не хочут.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 18, 2014, 20:32
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 15:26
Цитата: Умар от апреля 18, 2014, 12:24
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 10:52Гыбыт - бурдюк < гаебает /Д/.
Губус /Б/, гуммос /К/ < к'убус /Д/ - выступ, вышка.
Такое впечатление, что на Г - это даже не заимствования, а тупо субстрат :umnik:
Впечатления- вещь хорошая ,но иногда можно просто тупо читать разные книжки и сопоставлять
:D Спасибо, Умар, за науку. Иногда я так и делаю. Но инет удобней.
/ссылка не катит по ряду признаков/.
Хорошо, тогда просто этимологизируем эти слова с предполагаемого языка-субстрата ,а я посмотрю по каким признакам катит или не катит  :)

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 19, 2014, 08:06
Цитата: Таму от апреля 18, 2014, 19:48
Грузинские товарищи согласны,что "жертва"- зовараки-возможно, иранизм, но джвари-крест туда относить не хочут.
Климов и Фенрих - грузинские товарищи?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 19, 2014, 08:11
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 08:06
Климов и Фенрих - грузинские товарищи?

Канэшна! Це ж Климовишвили и Фенрихидзе!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 19, 2014, 08:23
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 15:35
Dahbed, все эти тадж. -маки имеют иран. об'яснение или из тюрк.?
В слове - кулмак, если только(?) -ак иранский уменшительный префикс.
В татарском диаллектном - калым - озеро + ак, кулмак - озерко, лужа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:26
В дигор. идеофон, в тур., похоже, тож.
С дигор. полное семант. и фон. совпадение /гыбыт есть гыбыт:-) /
Тур. диал. гоьбют - с др. сонорным рядом и отсутствием терминологического значения бурдюк.
Дигорцы - за перевалом, турки - неизвестно где.
Логичней же принять версию соседского, привычного заимствования.
/Впрочем, с идеофонами никогда нельзя быть уверенным. Если отыщется еще параллель в ТЯ, вернемся к обсуждению./
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 19, 2014, 08:27
Цитата: Умар от апреля 18, 2014, 20:32
Губус /Б/, гуммос /К/ < к'убус /Д/ - выступ, вышка.
А может быть в значении - купол? Если да, то может быть от арабизма - qubba.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:39
Цитата: Таму от апреля 18, 2014, 19:48
Да мы и здесь грузинский крест обсуждали. и жертву тоже. Грузинские товарищи согласны,что "жертва"- зовараки-возможно, иранизм, но джвари-крест туда относить не хочут.
Я тоже не вижу железной связи между жертвой и крестом. А как крест на осет.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 09:47
Как-то спорили о родстве апсын с ахсын/а/. Абаев не упоминает апсын как производное от ахсын - госпожа.
В общем, разные это слова.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 09:56
Базук - предплечье /?/ < базуг /Д/ - плечевая кость. Общеиран., ИЕ * bhaghu - со сходными знач.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 19, 2014, 10:09
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 15:35
Дайте раскладку гу/н/чур.
ган - видеть> гун - видимый > гу(н)чоь (чоь - пространство, помещение) - видимое пространство, поле видимости;
гу(н)чу дала - появиться (в поле зрения); гу(н)чур дала - исчезнуть (из поля зрения)
чу - направление внутрь чего-л.; чур - за пределы чего-л.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:25
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:39
А как крест на осет.?
Дзуар. Грузинизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию и принимая христиан как паству (исходя из вероучения) место где молятся-место где пасутся "sa-dzovari"-от пракартвельского-dzov -есть траву(пастись). Возможно от этого и "джвари" и осетинский "дзуар". Возможно что раньше это означало место моления (нынешний "салоцави") по осетински и сейчас так же дзуар.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:44
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию и принимая христиан как паству (исходя из вероучения) место где молятся-место где пасутся "sa-dzovari"-от пракартвельского-dzov -есть траву(пастись). Возможно от этого и "джвари" и осетинский "дзуар". Возможно что раньше это означало место моления (нынешний "салоцави") по осетински и сейчас так же дзуар.
1. Ранние христиане были коровами?
2. "дзов-" основа не пракартвельская, и внутри грузинского нет перехода /дз/ в /дж/
3. Чем вас не устраивает этимология Климова, Сарджвеладзе и пр.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:51
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:44
1. Ранние христиане были коровами?
Паства по вашему что такое(в переносном смысле)?
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:44
"дзов-" основа не пракартвельская, и внутри грузинского нет перехода /дз/ в /дж/
Старлинг с вами не согласен.
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:44
3. Чем вас не устраивает этимология Климова, Сарджвеладзе и пр.?
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию
Вся моя утренняя дребедень началась с этой фразы  ;D
ps. 2 раза чтоб понятливей было. ;)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:58
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:51
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:44
1. Ранние христиане были коровами?
Паства по вашему что такое(в переносном смысле)?
(с) "Можно включить фантазию"

ЦитироватьСтарлинг с вами не согласен.
Климов и Фенрих не согласны со старлингом.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:06
Цитата: Таму от апреля 16, 2014, 22:05
второй вариации нету).  А у соседей по Кавказу как звучит звук, издаваемый при метеоризме?
Молчат, стесняются...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 19, 2014, 11:10
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:58
Климов и Фенрих не согласны со старлингом.

Сайтов климлинг и фенрлинг нету - все идут на старлинг! :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:11
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 19, 2014, 10:09
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 15:35
Дайте раскладку гу/н/чур.
ган - видеть> гун - видимый > гу(н)чоь (чоь - пространство, помещение) - видимое пространство, поле видимости;
гу(н)чу дала - появиться (в поле зрения); гу(н)чур дала - исчезнуть (из поля зрения)
чу - направление внутрь чего-л.; чур - за пределы чего-л.
Спасибо. Жаль, к КБ гунч не подходит.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:12
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:25
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:39
А как крест на осет.?
Дзуар. Грузинизм.
Ясно. Значит, КБ джор из адыг.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:31
Офф. Вот интересно. К'улк'асхан /Д/ - беглый раб.  Из КБ к'ул и к'ачхан. Правда, само слово в КБ не встречал, видать, архаизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 19, 2014, 11:39
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:12
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:25
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:39
А как крест на осет.?
Дзуар. Грузинизм.
Ясно. Значит, КБ джор из адыг.

Я очень стараюсь не вклиниваться и просто читать, но вот здесь не могу не спросить "Значит, КБ джор из адыг" - почему?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:46
Цитата: TawLan от апреля 19, 2014, 11:39
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:12
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:25
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:39
А как крест на осет.?
Дзуар. Грузинизм.
Ясно. Значит, КБ джор из адыг.

Я очень стараюсь не вклиниваться и просто читать, но вот здесь не могу не спросить "Значит, КБ джор из адыг" - почему?
Почему не наоборот ? Честно говоря, автоматом написал. Конечно, надо доп. аргументы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 19, 2014, 12:09
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 19, 2014, 11:10
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 10:58
Климов и Фенрих не согласны со старлингом.

Сайтов климлинг и фенрлинг нету - все идут на старлинг! :(
Полезнее совершить библиотекинг.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 19, 2014, 12:15
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:31
Офф. Вот интересно. К'улк'асхан /Д/ - беглый раб.  Из КБ к'ул и к'ачхан. Правда, само слово в КБ не встречал, видать, архаизм.
Кстати, в кумыкском: къул - раб, къачгъын - беглец. И вроде бы есть Къулкъачгъын - беглый раб, если не ошибаюсь
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 19, 2014, 12:29
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию и принимая христиан как паству (исходя из вероучения) место где молятся-место где пасутся "sa-dzovari"-от пракартвельского-dzov -есть траву(пастись). Возможно от этого и "джвари" и осетинский "дзуар". Возможно что раньше это означало место моления (нынешний "салоцави") по осетински и сейчас так же дзуар.
Включенная фантазия с обратной стороны (http://yandex.ru/clck/jsredir?from=yandex.ru%3Byandsearch%3Bweb%3B%3B%2Fweb%2Fitem%2Ftitle%2Cpos%2Cp0%2Csource%2Cweb&text=%D0%BA%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%82%20%D0%BD%D0%B0%20%D0%BE%D1%81%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&uuid=&state=AiuY0DBWFJ4ePaEse6rgeAjgs2pI3DW99KUdgowt9XvqxGyo_rnZJpNjfFDg3rinTWVQNN402IceLciacmkYPqP9Ui9hMZS7vvj9h7CRzT_Qgs5GsVXdY1FG1ykq4XcnVSZlOkvhOzjH6o-OY4WRz4KW8E4nAh3s1kFx3L6cmGGNCdn8y3avH82JDVu_MNRMU_V2mtLwo-pfPshbcjKuCNCG2Yu6iozFZliLNqIJ-c4&data=UlNrNmk5WktYejR0eWJFYk1LdmtxbEdwaHFDY0RkM0p1aUpRNGJsTmxLU0NvRUhKcU10N0lHWjVNeXBvOFk0cGV4OVlJWXJJYUs4eG84ZVJ4bkJrdnh6SE1GaUVHbEpETXBDNGhHRXU3R0ZUZl9rcE92YlBodFl3N3hfZF9tc0U&b64e=2&sign=cab5078ab7fd9669aa0c5639bc5ed688&keyno=0&l10n=ru&mc=4.386842188131012), наверное :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 19, 2014, 12:43
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 12:09
Полезнее совершить библиотекинг.

Это надо искатинг в интернетинг адресатинг. :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 12:57
Кстати, о библиотекинге. На сайте нельзя создать такую? У кого что есть - с миру по нитке, а ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 13:51
Я так и зналъ.  Здесь все жмоты. :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 19, 2014, 13:57
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 13:51
Здесь все жмоты.

Весь мир одно большое разочарование, да. :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 19, 2014, 14:13
Здесь все есть, но все разбросанно по всем темам. Да батоно, Вы правы, было бы хорошо иметь централлизованную библиотеку.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 19, 2014, 14:20
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 13:51
Я так и зналъ.  Здесь все жмоты. :(
А поиском по форуму почему не пользуешься? Вот, н-р, ссылка на мою веб-флешку (https://www.dropbox.com/sh/3d7ww2t8cl7ilwr/8p25t2ATOn), правда на ней, в основном, материалы по тюркским и алтайским.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 14:20
Цитата: dahbed от апреля 19, 2014, 14:13
Да батоно, Вы правы, было бы хорошо иметь централлизованную библиотеку.
Былоб хорошо об этом услышать от админа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 14:23
Цитата: Zhendoso от апреля 19, 2014, 14:20
А поиском по форуму почему не пользуешься.
Дык поиск иногда в такие дебри уводит. А так зашел в раздел библиотека/языки кавказа/климов.....Лепота... ::)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 19, 2014, 15:29
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 12:57
Кстати, о библиотекинге. На сайте нельзя создать такую? У кого что есть - с миру по нитке, а ?
Кое-что есть и периодически пополняется:
http://lingvoforum.net/index.php/board,141.0.html
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 16:18
Цитата: Tibaren от января 25, 2013, 04:47
http://depositfiles.com/files/sdt4xil5u
Этимологический словарь картвельских языков, альтернатива [Климов, 1964].
Нeinz Faehnrich. Kartwelisches Etymologisches Woerterbuch. Leiden-Boston, 2007.

ЦитироватьТакого файла не существует, доступ к нему ограничен или он был удален из-за нарушения авторских прав.   
:srch:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 18:22
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 19, 2014, 12:15
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 11:31
Офф. Вот интересно. К'улк'асхан /Д/ - беглый раб.  Из КБ к'ул и к'ачхан. Правда, само слово в КБ не встречал, видать, архаизм.
Кстати, в кумыкском: къул - раб, къачгъын - беглец. И вроде бы есть Къулкъачгъын - беглый раб, если не ошибаюсь
В данный момент мне неизвестно, откуда дигор. пополнялся тюркизмами.
И средневековые нюансы соц. положения к'улов у нас и кумыков для меня темный лес. И ни одного адекватно-живого кумыка, чтоб разрулить спорные вопосы, тоже на ЛФ не наблюдается.
Как всегда карачаям вывозить.
Дело в том, что в  дигор. к'улк'ачхАн,, что мешает принять кумык. вариант. У нас тоже есть к'ачхынчы, но это самодостаточное слово - нельзя сказть к'улк'ачхын/чы/, но можно архаично - к'улк'ачхан.
Впрочем, земляки поправят, если че не так. На них вся надежда.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 19, 2014, 18:52
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 16:18
Цитата: Tibaren от января 25, 2013, 04:47
http://depositfiles.com/files/sdt4xil5u
Этимологический словарь картвельских языков, альтернатива [Климов, 1964].
Нeinz Faehnrich. Kartwelisches Etymologisches Woerterbuch. Leiden-Boston, 2007.

ЦитироватьТакого файла не существует, доступ к нему ограничен или он был удален из-за нарушения авторских прав.   
:srch:
ОК. Перезалью.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 20:24
Цитата: Zhendoso от апреля 19, 2014, 14:20
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 13:51
Я так и зналъ.  Здесь все жмоты. :(
А поиском по форуму почему не пользуешься? Вот, н-р, ссылка на мою веб-флешку (https://www.dropbox.com/sh/3d7ww2t8cl7ilwr/8p25t2ATOn), правда на ней, в основном, материалы по тюркским и алтайским.
Жмотов тут нет по определению /но я понял вас:-) /.
Брат Жендосо, даже в инете не все равны, а некоторые... :'(
В который раз обращаюсь к вашим ссылкам, и какие-то трудности постоянно, нехватка технических возможностей с моей стороны, как я понимаю.
И видеоссылки не работают ваще.
Может, че подкючить нада?
Или как ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Руслан14 от апреля 19, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 11:44
Цитата: Руслан14 от марта 18, 2014, 12:54
ГАККЫ и татарское КҮКӘЙ имеют общее происхождение?
Гаккы адыгизм. Есть еще гокку. Как перевод тат.?
КҮКӘЙ - яйцо, яичко(анатом.), иногда  желудь(еще есть ӘКӘЛӘ), шишка(выпуклость от удара).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Сибирячка от апреля 20, 2014, 00:40
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2014, 14:30
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:23
Цитата: Таму от апреля 17, 2014, 07:25
от глагола дюгме- соединять, что ли?
Тур. дюг = КБ тюй. Так что сомнительно. Как увязать кладовку, чердак с поперечиной, вот вопрос.
:)И то, и другое, и третье что-то соединяет, объединяет. Семантически и типологически оправдано с учётом данных из других языковых семей...

В сибирско-татарском есть слово «төйәү» - складывать. На «дюгер агъач», в кладовку и чердак, наверное, что-либо складывают.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 01:30
В дюгер неясно и окончание. Если первично дюгер а'ач, то м.б. деепр.
А коли ни - то ни.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 20, 2014, 07:04
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 18:22
К'улк'асхан /Д/ - беглый раб
Может это выражение - "ушедьщее из рук"? 
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
Кыст - работа  /осет./ Не отсюда ли КБ кыскынык - суета, напряжение ?
На осет. происхождение претенд гяхиник - первая трава, дыгалас - тяготы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:09
Цитата: dahbed от апреля 20, 2014, 07:04
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 18:22
К'улк'асхан /Д/ - беглый раб
Может это выражение - "ушедьщее из рук"?
Зачем ? Речь однозначно о рабе.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:13
Уацар - торговля. Когнат - базар. Отмечается, что в монг. и тюрк. учар - id.
Есть в ТЯ ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 20, 2014, 07:15
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:09
Цитата: dahbed от апреля 20, 2014, 07:04
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 18:22
К'улк'асхан /Д/ - беглый раб
Может это выражение - "ушедьщее из рук"?
Зачем ? Речь однозначно о рабе.
Ну если конкретное, то отпадает.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 20, 2014, 07:17
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
КБ кыскынык - суета, напряжение ?
Ну вот это, наверняка от - кыска - "поджимание"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 20, 2014, 07:19
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:26
В дигор. идеофон, в тур., похоже, тож.
С дигор. полное семант. и фон. совпадение /гыбыт есть гыбыт:-) /
Тур. диал. гоьбют - с др. сонорным рядом и отсутствием терминологического значения бурдюк.
Идеофон -хорошее слово, почти любое слово можно подвести под это определение. :smoke:

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:36
Цаг'ар - раб.
Зынтхы /КБ/ - овес, зытхы /Д/ - id. Что откуда ? Автор считает кавказским, с когнатами в нах.
Гырджын < каержын /Д/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 20, 2014, 07:43
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:36
Цаг'ар - раб.
В тадж. ЧОКАР چاكر - слуга, подчиненный, подчиняющий приказам.
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:36
Гырджын < каержын /Д/.
А значение?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 20, 2014, 07:46
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:13
Уацар - торговля. Когнат - базар. Отмечается, что в монг. и тюрк. учар - id.
Есть в ТЯ ?
Согдизм - "улица цен"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:48
Цитата: dahbed от апреля 20, 2014, 07:17
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
КБ кыскынык - суета, напряжение ?
Ну вот это, наверняка от - кыска - "поджимание"
Что там за 'к' ? Как вообще об'ясняется ? /тюрк. к'ыс - сжимать/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:52
Цитата: dahbed от апреля 20, 2014, 07:43
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:36
Цаг'ар - раб.
В тадж. ЧОКАР چاكر - слуга, подчиненный, подчиняющий приказам.
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:36
Гырджын < каержын /Д/.
А значение?
Чаг'ар - крепостной. Считает согдизмом ввиду -г'-.
Гырджын - лепешка, обычно кукурузная, хотя из осет. названия ячменя. /?/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 08:03
Цитата: Умар от апреля 20, 2014, 07:19
Цитата: Rashid Jawba от апреля 19, 2014, 08:26
В дигор. идеофон, в тур., похоже, тож.
С дигор. полное семант. и фон. совпадение /гыбыт есть гыбыт:-) /
Тур. диал. гоьбют - с др. сонорным рядом и отсутствием терминологического значения бурдюк.
Идеофон -хорошее слово, почти любое слово можно подвести под это определение. :smoke:
Вы о том, что гаебает не этимологизируется ?
Хорошо, имеем 2 полных совпадения - гыбыт и гаебает. Оба без этимологии, если только вы не покажете, как башк. кюбю или тур. гоьвют могли дать гыбыт. Причем одно из них, поскольку это разные по происхождению слова.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 20, 2014, 08:04
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 08:03
гаебает

Offtop
Первая мысль - кто кого гаебает. :-\
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 20, 2014, 08:23
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 08:03
Оба без этимологии, если только вы не покажете, как башк. кюбю или тур. гоьвют могли дать гыбыт.
Не нервничай, попей гыпы айран в татарском исполнении. :)


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:08
К'атлама /тюрк./ - слоеные жареные лепешки. Широко - в кавк.яз., в частности, адыг. типа хьальамэ /хьальэпамэ /зо орфо не ручаюсь/, откуда, скорей всего, КБ халпама. Re-loan, так сказать.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Сибирячка от апреля 20, 2014, 09:15
Цитата: Сибирячка от апреля 20, 2014, 00:40
В сибирско-татарском есть слово «төйәү» - складывать. На «дюгер агъач», в кладовку и чердак, наверное, что-либо складывают.

А складывают тюки.
Тюк `Этимологический словарь Фасмера`
тюк род. п. -а́. Объясняется из голл. tuig "изделие"; см. Преобр., Труды I, 29; Горяев, ЭС 382; Даль IV, 893. Менгес (Festschrift Čyževśkyj 183 и сл.) отвергает голл. этимологию по семасиологическим соображениям и производит русск. слово от тюрк. *tǖk "связка, кипа". Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс М. Р. Фасмер 1964—1973

В.Г.Кондратьев в своей книге «Очерк грамматики древнетюркского языка» пишет «-r - аффикс причастия, который выражает действие, происходящее обычно, регулярно, действие, естественное по своей природе, действие, являющееся постоянным признаком предмета».
  А тюркские языки изобилуют этим аффиксом на -r. По всей вероятности, хазар, болгар, татар, маджар, мишәр, авар и т.д. образованы при помощи этого аффикса, который сейчас оказался в корне.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 20, 2014, 09:20
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:08
К'атлама /тюрк./ - слоеные жареные лепешки. Широко - в кавк.яз., в частности, адыг. типа хьальамэ /хьальэпамэ /зо орфо не ручаюсь/, откуда, скорей всего, КБ халпама. Re-loan, так сказать.
В Ср. А. тоже, ЌАТЛАМА т. قتلمه
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:26
Цитата: Умар от апреля 20, 2014, 08:23
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 08:03
Оба без этимологии, если только вы не покажете, как башк. кюбю или тур. гоьвют могли дать гыбыт.
Не нервничай, попей гыпы айран в татарском исполнении. :)
Рахмет. Эчмеймин, поскольку 1. это не гыпы айран, а пахта /или хуппеги/, 2. свой айран на подходе. За помощь отдельный сау бол:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:34
Цитата: Сибирячка от апреля 20, 2014, 09:15
  А тюркские языки изобилуют этим аффиксом на -r. По всей вероятности, хазар, болгар, татар, маджар, мишәр, авар и т.д. образованы при помощи этого аффикса, который сейчас оказался в корне.
Сомневаюсь, что это все причастия. Т.е. булг'ар - размешивающий, ауар - падающий. Скорее, афф. -ар/-ер - человек, и применим только к людям.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 20, 2014, 09:35
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:08
К'атлама /тюрк./ - слоеные жареные лепешки. Широко - в кавк.яз., в частности, адыг. типа хьальамэ /хьальэпамэ /зо орфо не ручаюсь/, откуда, скорей всего, КБ халпама. Re-loan, так сказать.

Вообще не могу понять чем ты руководствуешься когда сходу все делаешь дигоризмами, адыгизмами...... :donno:

Къат, къатлам - слой, пласт. Къатларгъа - наслаивать, приумножать. Къатлау - наслаивание, приумножение. Къатлама - слоеный. Халыны не этелле цехледе бир къатын чыгъаргъаннан сора ? бильмеймисе? Къатлагъан этедиле :yes:

Как тебе такой вариант? Большинство твоих выводов поспешные и неправильные. И зря ты так не любишь "Г", обычная буква.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:36
маесуг - боевая башня. Мустук - ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:38
Невнимательно читаешь, Таулан. К'атлама /тюрк./ - слоеные...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 20, 2014, 09:43
Твёрдый знак - признак абруптивности? :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 20, 2014, 09:46
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:38
Невнимательно читаешь, Таулан. К'атлама /тюрк./ - слоеные...

Тема называется "заимствования в КБ" может быть и такое что тюркское слово может быть заимствованием, к примеру османизм какой нибудь от адыгов. Кечериксе, просто я воспринимаю так, что если сюда пишешь, значит сомневаешься :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 20, 2014, 09:52
Цитата: Умар от апреля 20, 2014, 08:23
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 08:03
Оба без этимологии, если только вы не покажете, как башк. кюбю или тур. гоьвют могли дать гыбыт.
Не нервничай, попей гыпы айран в татарском исполнении. :)
Сюда же
Сюда же чувашское кĕве яр- "заквашивать молоко", кĕвел- "свертываться, киснуть", кĕвелен- "створаживаться".
Чувашские формы указывают на архетип *küb ? "название сосуда для пахтания"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:57
Шыты /Б/ - слюни, емнип. Когнаты в нах.-даг. Как в осет.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:59
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 20, 2014, 09:43
Твёрдый знак - признак абруптивности? :???
Нет. Но в каждом случае - разные значения.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 10:02
Цитата: TawLan от апреля 20, 2014, 09:46
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:38
Невнимательно читаешь, Таулан. К'атлама /тюрк./ - слоеные...

Тема называется "заимствования в КБ" может быть и такое что тюркское слово может быть заимствованием, к примеру османизм какой нибудь от адыгов. Кечериксе, просто я воспринимаю так, что если сюда пишешь, значит сомневаешься :donno:
Прикол в том, что тюрк. к'атлама через адыг. вернулся к нам в виде халпама. Теперь у нас и к'атлама есть, и халпама :dayatakoy:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:09
гыпы, гыфы тоже обратное заимствование, у исконизма д.б. передний ряд.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 10:10
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 09:52
Цитата: Умар от апреля 20, 2014, 08:23
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 08:03
Оба без этимологии, если только вы не покажете, как башк. кюбю или тур. гоьвют могли дать гыбыт.
Не нервничай, попей гыпы айран в татарском исполнении. :)
Сюда же
Сюда же чувашское кĕве яр- "заквашивать молоко", кĕвел- "свертываться, киснуть", кĕвелен- "створаживаться".
Чувашские формы указывают на архетип *küb ? "название сосуда для пахтания"
Спасибо, брат Жендосо, выдержку из ЭСТЯ Умар уже приводил.
Скажи лучше, можно вывести /чисто фонологически, без всякой семантики/ КБ гыбыт  или хотя бы гыпы из узкогласных вариантов, приведенных вами ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:11
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 10:10
Скажи лучше, можно вывести /чисто фонологически, без всякой семантики/ КБ гыбыт  или хотя бы гыпы из узкогласных вариантов, приведенных вами ?
Нет, это обратное заимствование, уже написал. Родным д.б. что-то типа *göpi/*göpü
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 10:12
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:09
гыпы, гыфы тоже обратное заимствование, у исконизма д.б. передний ряд.
А, уже ответил. ;up:
Остается убедить осетинов, что это ''левые'' тюркизмы.:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 10:16
Офф. К'азар /Д/ - дорогой, к'эзэр /адыг./ - скупой выводят из этнонима хазар. Где в контексте - торговец.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 20, 2014, 10:17
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 10:12
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:09
гыпы, гыфы тоже обратное заимствование, у исконизма д.б. передний ряд.
А, уже ответил. ;up:
Остается убедить осетинов, что это ''левые'' тюркизмы.:-)

Говоря о КБ языке ставить исконизмы в показатель разумно ли? Если весь язык у нас может быть не исконным :donno: Все эти подозлительные фишки у нас могут быть до кипчакскими :yes:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 20, 2014, 10:19
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
Кыст - работа  /осет./ Не отсюда ли КБ кыскынык - суета, напряжение ?
чеч. Кост - поручение; задание; порученная работа.
И кто-то уже писал, что это иранизм или же персизм. Правда, мне неизвестно как оно проникло на Кавказ
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:26
Цитата: TawLan от апреля 20, 2014, 10:17
Если весь язык у нас может быть не исконным :donno: Все эти подозлительные фишки у нас могут быть до кипчакскими :yes:
Осетинская форма явно заимствована из языка с  уже сложившейся западнокыпчакской (половецкой) фишкой - звонкий начальный g-. Поэтому в данном случае говорить о докыпчакизме нельзя.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 20, 2014, 10:45
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:52
Гырджын - лепешка, обычно кукурузная, хотя из осет. названия ячменя. /?/

Название ячменя, из которого выводят этимологию - грузинское.

Уже говорил, по-моему это наше и тут дело не в составе, а в консистенции. Гыртчы - упругий, плотный. -ЫН - тот же что в "хыч+ын", "кел+ин". Гыртчы, хоть и пишется с "Ч", произносится "дж". Гыр(т)дж(ы)ын. Позднее название хлеба - ётмек, уже наверно дрожжевой какой нибудь - воздушный, мягкий. И сейчас эти два понятия идут отдельно как мы знаем. Никто домашнюю лепешку "ётмек" не называет, а вот магазинный хлеб "гырджын" иногда называют.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 20, 2014, 10:46
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:26
Цитата: TawLan от апреля 20, 2014, 10:17
Если весь язык у нас может быть не исконным :donno: Все эти подозлительные фишки у нас могут быть до кипчакскими :yes:
Осетинская форма явно заимствована из языка с  уже сложившейся западнокыпчакской (половецкой) фишкой - звонкий начальный g-. Поэтому в данном случае говорить о докыпчакизме нельзя.

Ты так уверенно везде ставишь точку :) Почему люди не ссылаются на твои работы? :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 20, 2014, 10:48
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 20, 2014, 10:19
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
Кыст - работа  /осет./ Не отсюда ли КБ кыскынык - суета, напряжение ?
чеч. Кост - поручение; задание; порученная работа.
И кто-то уже писал, что это иранизм или же персизм. Правда, мне неизвестно как оно проникло на Кавказ

Сдается мне "кыскынык" не имеет отношения к "кыст" или "кост"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 20, 2014, 10:48
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 09:52
Чувашские формы указывают на архетип *küb ?
В тадж. есть КЎБА 1 كوبه- инструмент для толчения, пест. 2. молоточек, подвешенный на ворота, "звонок".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 20, 2014, 11:04
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:36
Цаг'ар - раб.
Зынтхы /КБ/ - овес, зытхы /Д/ - id. Что откуда ? Автор считает кавказским, с когнатами в нах.
Гырджын < каержын /Д/.
адыг.  з(дз)энтхъ - овес
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 20, 2014, 12:41
Цитата: dahbed от апреля 20, 2014, 10:48
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 09:52
Чувашские формы указывают на архетип *küb ?
В тадж. есть КЎБА 1 كوبه- инструмент для толчения, пест. 2. молоточек, подвешенный на ворота, "звонок".
В фарси есть? Я тоже предполагаю, что чув. кĕвенте "коромысло, пест" имеет отношение к закваске. Чув. кив- "толочь, мять" явно из *küb- (делабиализация рядом с лабиализованным гласным - нормально для чувашского).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 20, 2014, 13:33
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 09:57
Шыты /Б/ - слюни, емнип. Когнаты в нах.-даг. Как в осет.?
чеч. шет - плевок
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 21, 2014, 17:45
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 01:16
Цитата: Умар от апреля 16, 2014, 23:30
Чигинджи -опорный столб, чигин- плечо в тюркских.
Ну да - центральный опорный столб, причем вертикальный. Плечо, в моем представлении, нечто вроде рычага, т,е, расположено горизонтально или под углом. И если даже 'плечо' , то что значит -джи ?
Кстати, плечевая кость - базук - тоже из осет.

Гюрбе - 1) ларь 2) кузница. Гюрбеджи - кузница, кузнечный.

Кстати, вопрос такой возник: Кюбе - доспех. Кюбюр - сундук. Гюрбе - ларь(сундук для зерна, муки...) Имеют ли эти слова отношение друг к другу?  :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 21, 2014, 17:47
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 19, 2014, 10:09
Цитата: Rashid Jawba от апреля 18, 2014, 15:35
Дайте раскладку гу/н/чур.
ган - видеть> гун - видимый > гу(н)чоь (чоь - пространство, помещение) - видимое пространство, поле видимости;
гу(н)чу дала - появиться (в поле зрения); гу(н)чур дала - исчезнуть (из поля зрения)
чу - направление внутрь чего-л.; чур - за пределы чего-л.

Дала - поле ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Руслан14 от апреля 21, 2014, 20:09

Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
Кыст - работа  /осет./ Не отсюда ли КБ кыскынык - суета, напряжение ?
тат. Кысу - сжатие; кысан - узкий, неудобный.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 21, 2014, 21:19
Цитата: Руслан14 от апреля 21, 2014, 20:09

Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
Кыст - работа  /осет./ Не отсюда ли КБ кыскынык - суета, напряжение ?
тат. Кысу - сжатие; кысан - узкий, неудобный.

У нас тоже, только не "Кысу", а "КЪысуу" - сжатие. Къысхач - плоскогубцы. Къысыкъёз - узкоглазый и т.д.. Просто для карач. языка не типичны "КЫ", "КО", "КУ", "КА", с этими гласными почти всегда только "КЪ", а Рашид исключений не признает, хотя карачаевцы когда подзывают кошку говорят не "КИС-КИС" и не "КЪЫС-КЪЫС", а говорят "КЫС-КЫС" почему-то  :donno:

Кыскыныкга джыйяргъа(кого либо) - загнать в угол, то есть - поджать, напрячь. Кыскыныкга кирирге - засуетиться(в поисках выхода).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 22, 2014, 01:03
От к'ыс - сжимать куча производных: к'ысха, к'ыстырг'ыч, к'ысхач...и ни разу к' не переходит в к.
С чего бы в кыскынык это произошло. Да и оконч. звучит как-то по-осетински.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 22, 2014, 01:06
Кюбе/кюбюр когнаты и исконизмы.
Гюрбе/гюрбеджи, сдается мне, фарсизмы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 22, 2014, 01:12
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:09
гыпы, гыфы тоже обратное заимствование, у исконизма д.б. передний ряд.
При этом не доказано родство гыпы и гыбыт, хотя семантически это возможно, если гыбыт применялся для сбивания масла или приготовления айрана.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 22, 2014, 02:19
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 09:52
Цитата: Умар от апреля 20, 2014, 08:23
Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 08:03
Оба без этимологии, если только вы не покажете, как башк. кюбю или тур. гоьвют могли дать гыбыт.
Не нервничай, попей гыпы айран в татарском исполнении. :)
Сюда же
Сюда же чувашское кĕве яр- "заквашивать молоко", кĕвел- "свертываться, киснуть", кĕвелен- "створаживаться".
Чувашские формы указывают на архетип *küb ? "название сосуда для пахтания"
Вот еще из тадж. ГУППЇ I گوپي-   одежда из взбитого хлопка;
                                             2.- деревьяная или керамичесская длиная посуда, в которую заливают "йогурт" (джурѓот), взбивают плоской палкой и выделяют масло.
еще - ГУПСАР گوپ سر- надутый кожанный мешок, на котором переплывают реку.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 22, 2014, 08:27
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 18:52
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 16:18
Цитата: Tibaren от января 25, 2013, 04:47
http://depositfiles.com/files/sdt4xil5u
Этимологический словарь картвельских языков, альтернатива [Климов, 1964].
Нeinz Faehnrich. Kartwelisches Etymologisches Woerterbuch. Leiden-Boston, 2007.
ЦитироватьТакого файла не существует, доступ к нему ограничен или он был удален из-за нарушения авторских прав.   
:srch:
ОК. Перезалью.
Кавказские материалы (http://lingvoforum.net/index.php/topic,55424.msg2104231.html#msg2104231%3Cbr%20/%3E)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 09:07
Цитата: Rashid Jawba от апреля 22, 2014, 01:03
От к'ыс - сжимать куча производных: к'ысха, к'ыстырг'ыч, к'ысхач...и ни разу к' не переходит в к.
С чего бы в кыскынык это произошло. Да и оконч. звучит как-то по-осетински.

Согласен. Странное звучание для карачаевского уха. По мне звучит как по ногайски или татарски. А вообще я что-то упустил? Бегло пересмотрел и не увидел, в осетинском вообще такое слово есть?

Понимаешь ли, причины такой трансформации могут быть разные. А если заимствуют, вот мне тоже непонятно, что стоило заимствуя "кыскынык" превратить его в "кЪыскЪыныкЪ", или "кырдык" в "кЪырдыкЪ"  :donno: А чисто по звучанию что-то утверждать :donno:, вот мне тоже казалось что "шибижи" стопроцентное адыгское слово, по звучанию, но оказывается есть "собзи", или что там было. И С>Ш для нас как бы обычное дело.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 09:14
Цитата: Rashid Jawba от апреля 22, 2014, 01:12
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 10:09
гыпы, гыфы тоже обратное заимствование, у исконизма д.б. передний ряд.
При этом не доказано родство гыпы и гыбыт, хотя семантически это возможно, если гыбыт применялся для сбивания масла или приготовления айрана.

Гыбыт для кефира. Не знаю как там в заводах его делают, но в домашних условиях его квасили строго в гыбыте. И встряхивали. Если айрану нужен покой, кефиру наоборот. Говорят же, гыбыт подвешивали на улице и проходящие встряхивали его.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
Шыбжий - адыгизм, даже Шагиров не сомневается.
адыгское  къуз(ын) - 1, сжать, сдавить, крепко связать; 2. угнетать, притеснять, считаю исконным, подтверждений у лингвистов пока не обнаружил, но этимология вроде прозрачная.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 13:09
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
Шыбжий - адыгизм, даже Шагиров не сомневается.

Даже? То есть он абсолютно безупречен?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 13:12
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
адыгское  къуз(ын) - 1, сжать, сдавить, крепко связать; 2. угнетать, притеснять, считаю исконным, подтверждений у лингвистов пока не обнаружил, но этимология вроде прозрачная.

Это к чему? К "кыс, къыс" ? Ну это не адыгизм на 100%. Если не совпадение, не созвучие, у адыгов - тюркизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 22, 2014, 13:23
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 13:09
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
Шыбжий - адыгизм, даже Шагиров не сомневается.

Даже? То есть он абсолютно безупречен?
От ибжь(эн) - жечь, щипать. Абсолютно никто не скажет, но вероятность очень высокая.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 22, 2014, 13:26
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 13:12
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
адыгское  къуз(ын) - 1, сжать, сдавить, крепко связать; 2. угнетать, притеснять, считаю исконным, подтверждений у лингвистов пока не обнаружил, но этимология вроде прозрачная.

Это к чему? К "кыс, къыс" ? Ну это не адыгизм на 100%. Если не совпадение, не созвучие, у адыгов - тюркизм.

Может и совпадение, но в адыгском къу - 1. ручка, 2. ответвление, нечто отошедшее; зы - один.  Т. е. получается получается "соединить разделившееся".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 15:14
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 13:23
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 13:09
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
Шыбжий - адыгизм, даже Шагиров не сомневается.

Даже? То есть он абсолютно безупречен?
От ибжь(эн) - жечь, щипать. Абсолютно никто не скажет, но вероятность очень высокая.

А как объяснить "Ш" перед "ибжь" ? В адыгском языке такой прикол есть ? Если так подгонять "щипать" и "жечь" не меньше подходят  :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 15:17
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 13:26
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 13:12
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
адыгское  къуз(ын) - 1, сжать, сдавить, крепко связать; 2. угнетать, притеснять, считаю исконным, подтверждений у лингвистов пока не обнаружил, но этимология вроде прозрачная.

Это к чему? К "кыс, къыс" ? Ну это не адыгизм на 100%. Если не совпадение, не созвучие, у адыгов - тюркизм.

Может и совпадение, но в адыгском къу - 1. ручка, 2. ответвление, нечто отошедшее; зы - один.  Т. е. получается получается "соединить разделившееся".

"Это к чему?" имелось ввиду: Хочешь сказать что у нас может адыгизм, или просто информацией делишься? Просто первое ваще не вариант :no: Корень "къыс..." - общетюркский.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 15:22
Мылы - сырой, влажный. (?)

Кылды - абсолютно мокрый(дальше некуда). (?)

Кулда - кусок дёрна, затвердевший большой ком глины, чернозема. (?)

Мырды - мочак, болото. (?)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 22, 2014, 15:38
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2014, 14:27
Цитата: Dada от апреля 17, 2014, 06:37
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2014, 22:21
Цитата: Dada от апреля 16, 2014, 21:31
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 16, 2014, 20:33
чеч. Горга - кргулый, Го - круг
Offtop
адыгское гу - 1.сердце, 2. колесо, повозка.
Это омонимы /1,2/ ?
Скорее семантический сдвиг.
А как будет по-черкесски колесо повозки ?
Сейчас колесо - шэрхъ, повозка - гу, раньше гу означало "колесо", затем произошелсемантический сдвиг и "колесо" стало "повозкой".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 22, 2014, 15:41
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 15:14
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 13:23
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 13:09
Цитата: Dada от апреля 22, 2014, 12:42
Шыбжий - адыгизм, даже Шагиров не сомневается.

Даже? То есть он абсолютно безупречен?
От ибжь(эн) - жечь, щипать. Абсолютно никто не скажет, но вероятность очень высокая.

А как объяснить "Ш" перед "ибжь" ? В адыгском языке такой прикол есть ? Если так подгонять "щипать" и "жечь" не меньше подходят  :donno:
Тогда "перец" придется выводить из "морковки, зелени". Интересно какая этимология у сабзи?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 22, 2014, 19:41
http://www.nisanyansozluk.com/?k=sebze&x=0&y=0
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 22, 2014, 20:06
Цитата: Таму от апреля 22, 2014, 19:41
http://www.nisanyansozluk.com/?k=sebze&x=0&y=0
Не понял, один корень или составное слово?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 22, 2014, 20:41
Моё мнение-что все варианты сводятся к этому слову. ос. сывжы- перец, адыгское шыбжый, турецкое себзе- зелень  и т.д.
С адыгским колесом- интересней.
ос Цалх закономерно возводится к индоиранскому чарха.  Но адыгская форма примыкает именно к индоиранскому, а не осетинскому варианту.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 22, 2014, 21:07
Цитата: Tibaren от апреля 22, 2014, 08:27
Цитата: Tibaren от апреля 19, 2014, 18:52
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 16:18
Цитата: Tibaren от января 25, 2013, 04:47http://depositfiles.com/files/sdt4xil5u
Этимологический словарь картвельских языков, альтернатива [Климов, 1964].
Нeinz Faehnrich. Kartwelisches Etymologisches Woerterbuch. Leiden-Boston, 2007.
ЦитироватьТакого файла не существует, доступ к нему ограничен или он был удален из-за нарушения авторских прав.   
:srch:
ОК. Перезалью.
Кавказские материалы
Спасибо
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 22, 2014, 22:38
Цитата: Таму от апреля 22, 2014, 20:41
С адыгским колесом- интересней.
ос Цалх закономерно возводится к индоиранскому чарха.  Но адыгская форма примыкает именно к индоиранскому, а не осетинскому варианту.

КБ - чарх(колесо)
Крымс. - чаркъ(колесо)
Кумыкс. - чар(катушка, вращающаяся точило круглой формы)
Чеченс. - не могу вспомнить, что-то тоже созвучное, что-то типа - чуркъ.  :what: не уверен

Сдается мне "чарх" на Кавказе тюркизм, то есть иранизм посредством тюркского, а именно половецкого.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 22:38
Чеченс. - не могу вспомнить, что-то тоже созвучное, что-то типа - чуркъ.
в чеченском чкъург - колесо. Сомневаюсь, что персизм, ибо начальное "чкъ" мешает. Есть еще одно старое слово - лáра.
А у "чарх" в чеченском много значений, начиная от швейной машинки и механизма, заканчивая тушей.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 06:22
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 15:22
Мылы - сырой, влажный. (?)

Кылды - абсолютно мокрый(дальше некуда). (?)

Кулда - кусок дёрна, затвердевший большой ком глины, чернозема. (?)

Мырды - мочак, болото. (?)
Странно, что Таму не ответил. Половина слов, кажется, осет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 06:30
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03
А у "чарх" в чеченском много значений, начиная от швейной машинки и механизма, заканчивая тушей.
Т.е. имеется 2 слова - чк'ург и чарх ?
Кстати, в КБ чарх тж означает типа организм, тело. Откуда это ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 23, 2014, 06:45
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 15:22
Кылды - абсолютно мокрый(дальше некуда). (?)

В тадж. ШИЛТА شلته- абсолютно мокрый.
            ШИЛТИЌ شلتق- разг. - замоченный, упавщий в воду, промокщий с головы до ног.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 06:49
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03
А у "чарх" в чеченском много значений, начиная от швейной машинки и механизма
В грузинском "чархи" токарный станок
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 23, 2014, 06:49
Цитата: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 06:22
Кулда - кусок дёрна, затвердевший большой ком глины, чернозема.
КУЛЎХ  كلوخ- с тем же значением.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 08:30
Цитата: dahbed от апреля 23, 2014, 06:49
Цитата: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 06:22
Кулда - кусок дёрна, затвердевший большой ком глины, чернозема.
КУЛЎХ  كلوخ- с тем же значением.
В КБ есть кулгу - жмень, где напрашивается корень кул/кол - рука.
В исконизме ожидалось бы к'. Раньше думалось, булгаризм. Да и теперь сомневаюсь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 08:34
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03
Цитата: TawLan от апреля 22, 2014, 22:38
Чеченс. - не могу вспомнить, что-то тоже созвучное, что-то типа - чуркъ.
в чеченском чкъург - колесо. Сомневаюсь, что персизм, ибо начальное "чкъ" мешает.
Похоже на звукоподражание,  адыгском есть подобное к1ыргъ - скрип.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 23, 2014, 08:45
Рашид,единтсвенное, что мне показалось похожим на осетинский вариант- это мылы- влажный - ос. уымæл - влажный.
мокрый- хуылыдз- но не уверен стопрцентно, что ваше кылды сюда близко.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 08:47
Я и думал на мылы и мырды.
Вы даете дигор. варианты?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 23, 2014, 09:02
Нет, иронские. Дигорские будут омæл и хулуж
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 23, 2014, 10:56
Цитата: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 06:49
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03
А у "чарх" в чеченском много значений, начиная от швейной машинки и механизма
В грузинском "чархи" токарный станок

Как нибудь на груз., чечен. языке объясняется? Может это тот же "чарх" и все дело в кручении?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 11:28
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 10:56
Цитата: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 06:49
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03А у "чарх" в чеченском много значений, начиная от швейной машинки и механизма
В грузинском "чархи" токарный станок
Как нибудь на груз., чечен. языке объясняется? Может это тот же "чарх" и все дело в кручении?
Я и не утверждаю, что картвельское. Скорее с персидским "вращением" связано. Хотя слова с основой  чарх означают "выточить","вырезать"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 11:54
Цитата: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 11:28
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 10:56
Цитата: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 06:49
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03А у "чарх" в чеченском много значений, начиная от швейной машинки и механизма
В грузинском "чархи" токарный станок
Как нибудь на груз., чечен. языке объясняется? Может это тот же "чарх" и все дело в кручении?
Я и не утверждаю, что картвельское. Скорее с персидским "вращением" связано. Хотя слова с основой  чарх означают "выточить","вырезать"
Адыгские: шэрхъ - колесо; , но к1эрэхъуэн - вращаться, кружиться; к1эрахъуэ - пистолет, изначально револьвер. Есть еще: джэрэзын - вращаться, кружиться, джэлэс- ось, стержень(в механизмах); джэп - 1. станок для сгибания обода колеса телеги, 2. плотный круг овец(для защиты от палящего солнца).
Или они не взаимосвязаны?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 23, 2014, 12:04
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 11:54
Цитата: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 11:28
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 10:56
Цитата: ivanovgoga от апреля 23, 2014, 06:49
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03А у "чарх" в чеченском много значений, начиная от швейной машинки и механизма
В грузинском "чархи" токарный станок
Как нибудь на груз., чечен. языке объясняется? Может это тот же "чарх" и все дело в кручении?
Я и не утверждаю, что картвельское. Скорее с персидским "вращением" связано. Хотя слова с основой  чарх означают "выточить","вырезать"
Адыгские: шэрхъ - колесо; , но к1эрэхъуэн - вращаться, кружиться; к1эрахъуэ - пистолет, изначально револьвер. Есть еще: джэрэзын - вращаться, кружиться, джэлэс- ось, стержень(в механизмах); джэп - 1. станок для сгибания обода колеса телеги, 2. плотный круг овец(для защиты от палящего солнца).
Или они не взаимосвязаны?

На 99.99% уверен что адыгский "шэрхъ" от "чарх" и не взаимосвязан с адыгскими "кружиться, вращаться".

И фонетически очень легко объясняется:

Карачаево-Черкесская Республика. КБ: Къарачай-Черкес Республика. КЧ: Къэрэшей-Шэрджэс Республикэ
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 23, 2014, 13:02
к1эрахъуэ - пистолет   (отсюда ос. керахо)
это скорее всего идеофон.
гæрах- звук выстрела.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 13:30
Цитата: Таму от апреля 23, 2014, 13:02
к1эрахъуэ - пистолет   (отсюда ос. керахо)
это скорее всего идеофон.
гæрах- звук выстрела.
Нет, он от к1эрэхъуэн - вращаться, как и револьвер - revolve "вращаться".
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 12:04
[На 99.99% уверен что адыгский "шэрхъ" от "чарх" и не взаимосвязан с адыгскими "кружиться, вращаться".
И фонетически очень легко объясняется:
Карачаево-Черкесская Республика. КБ: Къарачай-Черкес Республика. КЧ: Къэрэшей-Шэрджэс Республикэ
Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае.  С шэрхъ -колесом , возможно, произошла адаптация всвязи с шэ(н) - веди, вези, (вести, везти).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 23, 2014, 14:03
Цитата: Таму от апреля 23, 2014, 13:02
к1эрахъуэ - пистолет   (отсюда ос. керахо)
это скорее всего идеофон.
гæрах- звук выстрела.
Схоже с чеч. керахь - в руках
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 10:56
Как нибудь на груз., чечен. языке объясняется? Может это тот же "чарх" и все дело в кручении?
В чеченском чарх (механизм) вроде объяснить нельзя, т.к. считается заимствованием с неизвестным источником.
Но мне лично всегда казалось, что чарх как-то связано с чеч. чолхе, что означает "сложный, запутанный, замысловатый", что логически может иметь прямое отношение к понятию механизм
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 14:11
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 23, 2014, 14:03
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 10:56
Как нибудь на груз., чечен. языке объясняется? Может это тот же "чарх" и все дело в кручении?
В чеченском чарх (механизм) вроде объяснить нельзя, т.к. считается заимствованием с неизвестным источником.
Но мне лично всегда казалось, что чарх как-то связано с чеч. чолхе, что означает "сложный, запутанный, замысловатый", что логически может иметь прямое отношение к понятию механизм
Вроде родственно  санскритскому чакра  - «круг», «колесо», «диск», «мандала» .
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 23, 2014, 14:21
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 13:30
Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае.  С шэрхъ -колесом , возможно, произошла адаптация всвязи с шэ(н) - веди, вези, (вести, везти).

:) Это одно из слов, происхождение которого прозрачно и очевидно. Ты щас и "къалэ" объяснишь с адыгского :fp:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 23, 2014, 15:02
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 14:11
Вроде родственно  санскритскому чакра  - «круг», «колесо», «диск», «мандала» .
В таком случае, чеч. чукарча - "скатиться, вкатиться" также можно возвести к санскритскому варианту.
Думаю, не нужно ссылаться к столь далекому мертвому языку, когда ответ на вопрос где-то здесь "под носом"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 15:29
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 14:21
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 13:30
Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае.  С шэрхъ -колесом , возможно, произошла адаптация всвязи с шэ(н) - веди, вези, (вести, везти).

:) Это одно из слов, происхождение которого прозрачно и очевидно. Ты щас и "къалэ" объяснишь с адыгского :fp:
Где я объясняю его происхождение? Мне интересно связаны ли с ним остальные приведенные мною слова. Опять начинаешь?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 23, 2014, 15:43
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 15:29
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 14:21
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 13:30
Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае.  С шэрхъ -колесом , возможно, произошла адаптация всвязи с шэ(н) - веди, вези, (вести, везти).

:) Это одно из слов, происхождение которого прозрачно и очевидно. Ты щас и "къалэ" объяснишь с адыгского :fp:
Где я объясняю его происхождение? Мне интересно связаны ли с ним остальные приведенные мною слова. Опять начинаешь?

Лучшая защита - нападение? Опять я начинаю? Как понять шэрхъ -колесом , возможно, произошла адаптация всвязи с шэ(н) - веди, вези, (вести, везти)." ?

Я говорю что абсолютно очевидно ЧА>>ШЭ при заимствовании. О какой адаптации связанной с "шэ(н)" речь? Просто "проблемы" у вас с "Ч".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 16:01
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 15:43
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 15:29
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 14:21
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 13:30
Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае.  С шэрхъ -колесом , возможно, произошла адаптация всвязи с шэ(н) - веди, вези, (вести, везти).

:) Это одно из слов, происхождение которого прозрачно и очевидно. Ты щас и "къалэ" объяснишь с адыгского :fp:
Где я объясняю его происхождение? Мне интересно связаны ли с ним остальные приведенные мною слова. Опять начинаешь?

Лучшая защита - нападение? Опять я начинаю? Как понять шэрхъ -колесом , возможно, произошла адаптация всвязи с шэ(н) - веди, вези, (вести, везти)." ?

Я говорю что абсолютно очевидно ЧА>>ШЭ при заимствовании. О какой адаптации связанной с "шэ(н)" речь? Просто "проблемы" у вас с "Ч".
Где я сказал что слово исконное, а не заимствованное? И почему имеем к1эрэхъуэн (вращаться, кружиться), к1эрахъуэ (пистолет), явно связанные с шэрхъ? Почему не к1эрхъ? Или шэрэхъуэн и шэрахъуэ? Откуда разнобой, вот в чем вопрос. А вот ты о чем, объясни?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 23, 2014, 16:42
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 16:01
Где я сказал что слово исконное, а не заимствованное? И почему имеем к1эрэхъуэн (вращаться, кружиться), к1эрахъуэ (пистолет), явно связанные с шэрхъ? Почему не к1эрхъ? Или шэрэхъуэн и шэрахъуэ? Откуда разнобой, вот в чем вопрос. А вот ты о чем, объясни?

Почему ты решил что они явно связаны с "шэрхъ" ? Револьвер от кружиться - ясно. А кружится(к1эрэхъуэн) от колеса(шэрхъ) что ли ? Иначе "к1эрэхъуэн" никак не объясняется? Сможешь внятно объяснить что ты хочешь сказать ? Если "к1эрэхъуэн" имеет этимологическое объяснение с адыгского, если это адыгское слово, тут нечего сопоставлять его с "шерхъ", не имеют никакого отношения друг к другу. А если "к1эрэхъуэн" не имеет четкого объяснения с адыгского, если нет других производных от "к1эрэхъ", если есть подозрение что оно связано с "шэрхъ", тогда надо искать встречается ли такое явление "Ш>>К1" в других однокоренных словах. Возможно в диалектах.

Например адыгейский словарь выдает:

Вращаться - зыгъэчэрэгъун, зыгъэчэрэзын. къечэрэгъок1ын, къечэрэзэк1ын. къэк1ухьан. 

Кружиться, крутиться - то же самое - зыгъэчэрэгъун, зыгъэчэрэзын.

А револьвер уже - к1эрахъу

Колесо - щэрэхъ.

И было бы куда продуктивней уточнять: адыгейский, КЧ, или общеадыгский. Почему  в адыгейском переводчике я не могу найти корень "к1эрах" в значении крутиться :donno:

Чтобы избежать ненужных дискуссий надо просто дать понять ход мыслей, что имеется ввиду. Вот и все. И никаких проблем :donno:

А то "Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае." - как это понять?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 23, 2014, 17:05
Цитата: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 06:30
Кстати, в КБ чарх тж означает типа организм, тело. Откуда это ?
насчет чарх в значении "туша" - возможно чеченский субстрат в КБ? Насчет "чарх" в значении механизма Магомед-Хаджи написал аналогию с "чолхе": в чеченском переход "лх" -> "рх" очень распространенное явление. Например, литературное и западночеченское "малх" в диалектах - "марх", "болх" (работа) - борх, молх - морх и т.д.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Дари от апреля 23, 2014, 17:41
Цитата: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 08:30
В КБ есть кулгу - жмень, где напрашивается корень кул/кол - рука.
В исконизме ожидалось бы к'. Раньше думалось, булгаризм. Да и теперь сомневаюсь.
В болгарском кунка - рука, ручка (детское)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Дари от апреля 23, 2014, 17:47
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 08:34
Цитата: Mitav от апреля 22, 2014, 23:03
в чеченском чкъург - колесо. Сомневаюсь, что персизм, ибо начальное "чкъ" мешает.
Похоже на звукоподражание,  адыгском есть подобное к1ыргъ - скрип.

болг. чегърт - скрип
Согласно словарю тюркизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 23, 2014, 18:01
к1эрахъуэ , керахо , герох - вся эта компания подозрительно напоминает русское "курок " .
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 23, 2014, 18:03
Цитата: Mitav от апреля 23, 2014, 17:05
Цитата: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 06:30
Кстати, в КБ чарх тж означает типа организм, тело. Откуда это ?
1) насчет чарх в значении "туша" - возможно чеченский субстрат в КБ?

2) Насчет "чарх" в значении механизма Магомед-Хаджи написал аналогию с "чолхе": в чеченском переход "лх" -> "рх" очень распространенное явление. Например, литературное и западночеченское "малх" в диалектах - "марх", "болх" (работа) - борх, молх - морх и т.д.

1)Вряд ли, субстрат. Рашид, это КБ слово, или балкарское? Честно говоря, вообще даже не подозревал о "чархе" с таким значением :what:

2) Но в твоих же примерах кроме "Л>>Р" никакой разницы, это как у нас с балкарцами "М<>Б", "ЧХ<>ХЧ". А "чолха" и "чарх" :donno: Да и что за механизм так начали называть? Может все таки по "вращению" название? :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от апреля 23, 2014, 18:15
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 18:03
2) Но в твоих же примерах кроме "Л>>Р" никакой разницы
я пример в общем привел по переходу л-р, изменение гласной "о" на "а" не стал приводить с примерами, т.к. это вполне очевидный процесс. Диал. "мол(о)х" - солнце перешло в "малх" в литературном, "марх" / "морх" - диалектное, зависит от села, тейпа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 23, 2014, 18:26
Цитата: Умар от апреля 23, 2014, 18:01
к1эрахъуэ , керахо , герох - вся эта компания подозрительно напоминает русское "курок " .
И ,вероятно , при заимствовании произошёл семантический сдвиг . Для примера, русское "самопал" вполне благополучно превратилось в "сампал" -спусковой крючок.
Откуда дровишки- оттуда и названия  :smoke:

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Дари от апреля 23, 2014, 18:28
чарк (болг.)
1. зубчатое колесо (напр. в часах) - просторечье и почти устарелое
2. часть механизма, небольшой механизм -  не обязательно связанный с вращением
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от апреля 23, 2014, 19:11
Это персо-туркизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 20:10
Цитата: Умар от апреля 23, 2014, 18:26
Цитата: Умар от апреля 23, 2014, 18:01
к1эрахъуэ , керахо , герох - вся эта компания подозрительно напоминает русское "курок " .
И ,вероятно , при заимствовании произошёл семантический сдвиг . Для примера, русское "самопал" вполне благополучно превратилось в "сампал" -спусковой крючок.
Откуда дровишки- оттуда и названия  :smoke:
адыгские: к1акхъу - курок; фоч - ружье,  винтовка; топ - пушка; гын - порох. Где русизмы? С чего бы им быть в к1эрахъуэ револьвере, пистолете, буквально "вращающийся"? Ваши подозрения надуманы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Дари от апреля 23, 2014, 20:31
Цитата: Iskandar от апреля 23, 2014, 19:11
Это персо-туркизм.
Я знаю. Интересен семантический сдвиг колесо-механизм в разных языках: чеченском, грузинском, болгарском. В болгарском чарк, в современном употреблении, вообще не имеет ничего общего с колесом.
Возможно:
а) сдвиг произошел в этих языках независимо;
б) слово попало в них уже со сдвигом

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от апреля 23, 2014, 20:35
Все эти значения уже есть у персидского چرخ
Заимствование специфической семантики быстрее коренной - обычное дело.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 23, 2014, 20:46
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 16:42
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 16:01
Где я сказал что слово исконное, а не заимствованное? И почему имеем к1эрэхъуэн (вращаться, кружиться), к1эрахъуэ (пистолет), явно связанные с шэрхъ? Почему не к1эрхъ? Или шэрэхъуэн и шэрахъуэ? Откуда разнобой, вот в чем вопрос. А вот ты о чем, объясни?

Почему ты решил что они явно связаны с "шэрхъ" ? Револьвер от кружиться - ясно. А кружится(к1эрэхъуэн) от колеса(шэрхъ) что ли ? Иначе "к1эрэхъуэн" никак не объясняется? Сможешь внятно объяснить что ты хочешь сказать ? Если "к1эрэхъуэн" имеет этимологическое объяснение с адыгского, если это адыгское слово, тут нечего сопоставлять его с "шерхъ", не имеют никакого отношения друг к другу. А если "к1эрэхъуэн" не имеет четкого объяснения с адыгского, если нет других производных от "к1эрэхъ", если есть подозрение что оно связано с "шэрхъ", тогда надо искать встречается ли такое явление "Ш>>К1" в других однокоренных словах. Возможно в диалектах.
Мне казалось, что я понятно выразился.  Мня интересует почему так произошло. Примеров перехода ш в к1 не знаю.

ЦитироватьНапример адыгейский словарь выдает:

Вращаться - зыгъэчэрэгъун, зыгъэчэрэзын. къечэрэгъок1ын, къечэрэзэк1ын. къэк1ухьан. 

Кружиться, крутиться - то же самое - зыгъэчэрэгъун, зыгъэчэрэзын.

А револьвер уже - к1эрахъу

Колесо - щэрэхъ.

И было бы куда продуктивней уточнять: адыгейский, КЧ, или общеадыгский. Почему  в адыгейском переводчике я не могу найти корень "к1эрах" в значении крутиться :donno:
В форме зыгъэчэрэгъун, зыгъэчэрэзын , зыгъэ- наращивание, где зы - обозначает обращение от первого лица, гъэ - побудительная частица, -ун, -ын - окончания.  Итого нулевая формэ чэрэгъуэ, чэрэз им сообветствуют  кабаринские к1эрэхъуэ, джэрэз, в говорах гьэрэз

ЦитироватьЧтобы избежать ненужных дискуссий надо просто дать понять ход мыслей, что имеется ввиду. Вот и все. И никаких проблем :donno:

А то "Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае." - как это понять?
Я считаю что все это может иметь одно происхождение.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 23, 2014, 22:49
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 20:10
адыгские: к1акхъу - курок; фоч - ружье,  винтовка; топ - пушка; гын - порох. Где русизмы? С чего бы им быть в к1эрахъуэ револьвере, пистолете, буквально "вращающийся"? Ваши подозрения надуманы.
Все эти револьверы да пистолеты появились в достаточно позднее время и не кавказское изобретение и ничего удивительного не вижу ,если есть русизмы. Слова сампал у вас нет что ли? В абхазском есть -асамҧал.
Вот это удивило
фоч1. [foč´]. ружье, винтовка. ср.: абаз. швокь, абх. ашәақь (где шв и шә генетически родственны каб. ф).= зап.-ад. шхонч 
Этимология есть ? тюФЕК ,тюФЕНК . Переход к-ч в адыгских есть ,а возможно ли выпадение первого слога ?

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 07:19
Цитата: Умар от апреля 23, 2014, 22:49
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 20:10
адыгские: к1акхъу - курок; фоч - ружье,  винтовка; топ - пушка; гын - порох. Где русизмы? С чего бы им быть в к1эрахъуэ револьвере, пистолете, буквально "вращающийся"? Ваши подозрения надуманы.
Все эти револьверы да пистолеты появились в достаточно позднее время и не кавказское изобретение и ничего удивительного не вижу ,если есть русизмы. Слова сампал у вас нет что ли? В абхазском есть -асамҧал.
Вот это удивило
фоч1. [foč´]. ружье, винтовка. ср.: абаз. швокь, абх. ашәақь (где шв и шә генетически родственны каб. ф).= зап.-ад. шхонч 
Этимология есть ? тюФЕК ,тюФЕНК . Переход к-ч в адыгских есть ,а возможно ли выпадение первого слога ?
Это все у адыгов было и до русско-черкесской войны, массово русизмы стали проникать позже. Огнестрельное оружие проникало в нашу среду через генуэзцев и турок. Не упорствуйте.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от апреля 24, 2014, 07:24
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 20:10
адыгские: к1акхъу - курок; фоч - ружье,  винтовка; топ - пушка; гын - порох. Где русизмы?
Фоч, возможно, русизм от фузея/фузия.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от апреля 24, 2014, 08:02
Rashid Jawba
Гоьзет. А какой там интересный дрейф? Название аула Козет(Козэт) на левом берегу Кубани против Краснодара не имеет ясной этимологии. В моей станице есть район Кузэт - или по аналогии с названием аула (местность в затоне реки, на отшибе), или старый адыгизм (что маловероятно), или...?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 08:47
Цитата: Zhendoso от апреля 24, 2014, 07:24
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 20:10
адыгские: к1акхъу - курок; фоч - ружье,  винтовка; топ - пушка; гын - порох. Где русизмы?
Фоч, возможно, русизм от фузея/фузия.
Скорее заимствование из общего источника.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от апреля 24, 2014, 08:50
Хоть тушкой, хоть чучелком, но не из русского!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 09:27
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 20:46
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 16:42
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 16:01
Где я сказал что слово исконное, а не заимствованное? И почему имеем к1эрэхъуэн (вращаться, кружиться), к1эрахъуэ (пистолет), явно связанные с шэрхъ? Почему не к1эрхъ? Или шэрэхъуэн и шэрахъуэ? Откуда разнобой, вот в чем вопрос. А вот ты о чем, объясни?

Почему ты решил что они явно связаны с "шэрхъ" ? Револьвер от кружиться - ясно. А кружится(к1эрэхъуэн) от колеса(шэрхъ) что ли ? Иначе "к1эрэхъуэн" никак не объясняется? Сможешь внятно объяснить что ты хочешь сказать ? Если "к1эрэхъуэн" имеет этимологическое объяснение с адыгского, если это адыгское слово, тут нечего сопоставлять его с "шерхъ", не имеют никакого отношения друг к другу. А если "к1эрэхъуэн" не имеет четкого объяснения с адыгского, если нет других производных от "к1эрэхъ", если есть подозрение что оно связано с "шэрхъ", тогда надо искать встречается ли такое явление "Ш>>К1" в других однокоренных словах. Возможно в диалектах.
Мне казалось, что я понятно выразился.  Мня интересует почему так произошло. Примеров перехода ш в к1 не знаю.

Нет, ты не выразился понятно. Короче, ты хотел сказать что "шэрхъ" не от "чарх" а от своего "крутиться", я возразил. Если ты не это хотел сказать(хотя именно это и хотел сказать), если ты хотел сказать что "крутиться" может быть от "шерхъ < чарх"  :donno:

Почему так произошло? Не факт что так произошло. У этих слов может быть абсолютно разное происхождение.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 09:33
Цитата: Dada от апреля 23, 2014, 20:46
Цитата: TawLan от апреля 23, 2014, 16:42
Чтобы избежать ненужных дискуссий надо просто дать понять ход мыслей, что имеется ввиду. Вот и все. И никаких проблем :donno:

А то "Изначально, мог быть другой звук, давший ш в одном, к1 в другом, а возможно и дж - в третьем случае." - как это понять?
Я считаю что все это может иметь одно происхождение.

Хорошо. Я нашел адыгейский переводчик. Там крутить вертеть и т.п. только с "Ч", никакого "К1" там не встречается. Получается это диалектальное, у КЧ "К1, ДЖ", у адыгейцев "Ч". Так? Но почему-то пистолет, якобы связанный с вращением,  у адыгейцев с "К1", против всех "чэрэгъ, чэрэз". Вот это уже странно
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 09:36
Цитата: Iskandar от апреля 24, 2014, 08:50
Хоть тушкой, хоть чучелком, но не из русского!
Хорошо владеете темой?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от апреля 24, 2014, 09:36
Пока вижу, как вы не владеете даже методологией.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 09:37
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 07:19
Это все у адыгов было и до русско-черкесской войны, массово русизмы стали проникать позже. Огнестрельное оружие проникало в нашу среду через генуэзцев и турок. Не упорствуйте.

Ты очень стараешься казаться адекватным, но все время себя выдаешь ;D Русско-Черкесская война? :) Адыги щеголяли наганами еще в 18 веке? :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 09:49
Цитата: Iskandar от апреля 24, 2014, 09:36
Пока вижу, как вы не владеете даже методологией.
Огнестрельное оружие имеет западноевропейское происхождение. Какая методология требует заимствования адыгами, имеющим генуэзские  фактории на своей территории, огнестрельного оружия у русских?
Методологией в лингвистике действительно не владею, но это не значит что в моих мыслях нет логики.
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 09:37
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 07:19
Это все у адыгов было и до русско-черкесской войны, массово русизмы стали проникать позже. Огнестрельное оружие проникало в нашу среду через генуэзцев и турок. Не упорствуйте.

Ты очень стараешься казаться адекватным, но все время себя выдаешь ;D Русско-Черкесская война? :) Адыги щеголяли наганами еще в 18 веке? :)
Смотри шире, имелось ввиду огнестрельное оружие в общем.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 10:00
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 09:49
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 09:37
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 07:19
Это все у адыгов было и до русско-черкесской войны, массово русизмы стали проникать позже. Огнестрельное оружие проникало в нашу среду через генуэзцев и турок. Не упорствуйте.

Ты очень стараешься казаться адекватным, но все время себя выдаешь ;D Русско-Черкесская война? :) Адыги щеголяли наганами еще в 18 веке? :)
Смотри шире, имелось ввиду огнестрельное оружие в общем.

И еще кого-то "вратарем" называешь :fp:

На какой пост ты ответил словами "Это все у адыгов было..." ?

Я скажу на какой: "Все эти револьверы да пистолеты появились в достаточно позднее время......". Потом, как бы кстати, вспомнили про ружье и спросили у тебя "бывает ли выпадение первого слова в адыгском? ". Перечитай пожалуйста
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 10:50
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 10:00
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 09:49
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 09:37
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 07:19
Это все у адыгов было и до русско-черкесской войны, массово русизмы стали проникать позже. Огнестрельное оружие проникало в нашу среду через генуэзцев и турок. Не упорствуйте.

Ты очень стараешься казаться адекватным, но все время себя выдаешь ;D Русско-Черкесская война? :) Адыги щеголяли наганами еще в 18 веке? :)
Смотри шире, имелось ввиду огнестрельное оружие в общем.

И еще кого-то "вратарем" называешь :fp:

На какой пост ты ответил словами "Это все у адыгов было..." ?

Я скажу на какой: "Все эти револьверы да пистолеты появились в достаточно позднее время......". Потом, как бы кстати, вспомнили про ружье и спросили у тебя "бывает ли выпадение первого слова в адыгском? ". Перечитай пожалуйста
Перечитай еще раз. И попытайся сам выглядеть адекватным.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 11:44
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 10:50
Перечитай еще раз. И попытайся сам выглядеть адекватным.

Ладно, специально 3 раза еще раз перечитал.

Пост Умара:

1-я часть: "Все эти револьверы да пистолеты появились в достаточно позднее время и не кавказское изобретение и ничего удивительного не вижу ,если есть русизмы. Слова сампал у вас нет что ли? В абхазском есть -асамҧал."

Что я тут понял, что Умар хотел сказать, что наганы на Кавказе скорее всего появились с русскими. Или не раньше середины, конца 19-го века и не стоит удивляться если их название найдет объяснение с русского. Я так понял. Ты как понял?

2-я часть: "Вот это удивило, фоч1. [foč´]. ружье, винтовка. ср.: абаз. швокь, абх. ашәақь (где шв и шә генетически родственны каб. ф).= зап.-ад. шхонч 
Этимология есть ? тюФЕК ,тюФЕНК . Переход к-ч в адыгских есть ,а возможно ли выпадение первого слога ?"


Что я тут понял, что Умару кажется что название ружья у адыгов - не адыгское и спрашивает у тебя есть ли этимология с адыгского? и возможно ли в адыгском выпадение первого слога? Я так понял. Ты как понял?

=======================================================

Теперь твой ответ на этот пост:

"Это все у адыгов было и до русско-черкесской войны, массово русизмы стали проникать позже. Огнестрельное оружие проникало в нашу среду через генуэзцев и турок. Не упорствуйте."

Что я тут понял, вообще ничего не понял. Что "это все" ? Револьверы да пистолеты? Или ружья? Так под "поздним временем" имелись ввиду именно револьверы. Не увидел я что Умар сказал о времени появления ружей у адыгов.

=========================================================

Если ляпнул, просто скажи что ляпнул не подумав, а не упорствуй, как сам выразился. Десятерым "вратарям" как я фору дашь ;)

=========================================================

P.S. нет такого понятия Русско-Черкесская война. Хорош историю придумывать.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 12:05
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 11:44
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 10:50
Перечитай еще раз. И попытайся сам выглядеть адекватным.

Ладно, специально 3 раза еще раз перечитал.

Пост Умара:

1-я часть: "Все эти револьверы да пистолеты появились в достаточно позднее время и не кавказское изобретение и ничего удивительного не вижу ,если есть русизмы. Слова сампал у вас нет что ли? В абхазском есть -асамҧал."

Что я тут понял, что Умар хотел сказать, что наганы на Кавказе скорее всего появились с русскими. Или не раньше середины, конца 19-го века и не стоит удивляться если их название найдет объяснение с русского. Я так понял. Ты как понял?
Где я сказал что наганы - кавказское изобретение? И почему я должен принять версию что к1эрахъуэ - "вращающийся" от русского "курок"?
Цитировать
2-я часть: "Вот это удивило, фоч1. [foč´]. ружье, винтовка. ср.: абаз. швокь, абх. ашәақь (где шв и шә генетически родственны каб. ф).= зап.-ад. шхонч 
Этимология есть ? тюФЕК ,тюФЕНК . Переход к-ч в адыгских есть ,а возможно ли выпадение первого слога ?"


Что я тут понял, что Умару кажется что название ружья у адыгов - не адыгское и спрашивает у тебя есть ли этимология с адыгского? и возможно ли в адыгском выпадение первого слога? Я так понял. Ты как понял?
Я не спорил об исконности фоч, а всего лишь объяснил почему не считаю оружейную терминологию руссизмами. Прочитай и убедись.

Цитировать
Теперь твой ответ на этот пост:

"Это все у адыгов было и до русско-черкесской войны, массово русизмы стали проникать позже. Огнестрельное оружие проникало в нашу среду через генуэзцев и турок. Не упорствуйте."

Что я тут понял, вообще ничего не понял. Что "это все" ? Револьверы да пистолеты? Или ружья? Так под "поздним временем" имелись ввиду именно револьверы. Не увидел я что Умар сказал о времени появления ружей у адыгов.
Я вроде уже ответил выше.
Цитировать
Если ляпнул, просто скажи что ляпнул не подумав, а не упорствуй, как сам выразился. Десятерым "вратарям" как я фору дашь ;)
Как говорил один ефенди: "Делайте что я говорю и не делайте того что делаю".
Цитировать
P.S. нет такого понятия Русско-Черкесская война. Хорош историю придумывать.
У нас есть. Если тебе этого не достаточно, вот еще пожалуйста:«Термин «русско-черкесская война» применялся еще в дореволюционной историографии XIX века. Известный русский историк Ф. А. Щербина в своем труде "История Кубанского казачьего войска" (Екатеринодар,1913. Т. 2.) писал следующее: «XIX век на Кубани начался организованною борьбою между казаками и черкесами. Началась русско-черкесская война, длившаяся 65 лет подряд, с 1800 по 1864 гг.»
Если использовать термин «Русско-кавказская» война, то это означает, что русские воевали с территорией или Кавказским хребтом. Это логичнее?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 12:17
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 12:05
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 11:44
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 10:50
Перечитай еще раз. И попытайся сам выглядеть адекватным.

Ладно, специально 3 раза еще раз перечитал.

Пост Умара:

1-я часть: "Все эти револьверы да пистолеты появились в достаточно позднее время и не кавказское изобретение и ничего удивительного не вижу ,если есть русизмы. Слова сампал у вас нет что ли? В абхазском есть -асамҧал."

Что я тут понял, что Умар хотел сказать, что наганы на Кавказе скорее всего появились с русскими. Или не раньше середины, конца 19-го века и не стоит удивляться если их название найдет объяснение с русского. Я так понял. Ты как понял?
Где я сказал что наганы - кавказское изобретение? И почему я должен принять версию что к1эрахъуэ - "вращающийся" от русского "курок"?
Цитировать
2-я часть: "Вот это удивило, фоч1. [foč´]. ружье, винтовка. ср.: абаз. швокь, абх. ашәақь (где шв и шә генетически родственны каб. ф).= зап.-ад. шхонч 
Этимология есть ? тюФЕК ,тюФЕНК . Переход к-ч в адыгских есть ,а возможно ли выпадение первого слога ?"


Что я тут понял, что Умару кажется что название ружья у адыгов - не адыгское и спрашивает у тебя есть ли этимология с адыгского? и возможно ли в адыгском выпадение первого слога? Я так понял. Ты как понял?
Я не спорил об исконности фоч, а всего лишь объяснил почему не считаю оружейную терминологию руссизмами. Прочитай и убедись.

Еще 10 раз прочитал, как не старайся, читается "ЭТО ВСЕ БЫЛО У АДЫГОВ до.............". Если так не хочешь признавать что говоришь глупости, а потом не признаешь, может попросишь модератора удалить? Че ты хочешь вообще?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 12:19
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 12:17
Еще 10 раз прочитал, как не старайся, читается "ЭТО ВСЕ БЫЛО У АДЫГОВ до.............". Если так не хочешь признавать что говоришь глупости, а потом не признаешь, может попросишь модератора удалить? Че ты хочешь вообще?
Запятые еще проверь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 12:24
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 12:19
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 12:17
Еще 10 раз прочитал, как не старайся, читается "ЭТО ВСЕ БЫЛО У АДЫГОВ до.............". Если так не хочешь признавать что говоришь глупости, а потом не признаешь, может попросишь модератора удалить? Че ты хочешь вообще?
Запятые еще проверь.

Все с тобой понятно братишка - звэр ;up:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 12:31
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 12:05
У нас есть. Если тебе этого не достаточно, вот еще пожалуйста:«Термин «русско-черкесская война» применялся еще в дореволюционной историографии XIX века. Известный русский историк Ф. А. Щербина в своем труде "История Кубанского казачьего войска" (Екатеринодар,1913. Т. 2.) писал следующее: «XIX век на Кубани начался организованною борьбою между казаками и черкесами. Началась русско-черкесская война, длившаяся 65 лет подряд, с 1800 по 1864 гг.»
Если использовать термин «Русско-кавказская» война, то это означает, что русские воевали с территорией или Кавказским хребтом. Это логичнее?

То что у вас есть - это ваше. Другим его сувать не стоит. И не заставляй вникать в обсуждение так называемой Русско-"Черкесской" войны. Не хочу, отвечаю, просто оставь, не затрагивай.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Чёк Магат от апреля 24, 2014, 14:45
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 12:24
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 12:19
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 12:17
Еще 10 раз прочитал, как не старайся, читается "ЭТО ВСЕ БЫЛО У АДЫГОВ до.............". Если так не хочешь признавать что говоришь глупости, а потом не признаешь, может попросишь модератора удалить? Че ты хочешь вообще?
Запятые еще проверь.
У западных адыгов, в 30-х годах 19 века могли, а вероятно и были единичные образцы капсульных револьверов типа Кольт. Такой револьвер тогда уже был широко распространен в Америке и Европе.  Оружие ведь известно откуда поставлялось.
А вот в русской армии револьвер не скоро появится...
"Воинственные и отважные черкесы-адыге и абадзе все были поголовно вооружены и, можно сказать, самым лучшим по тогдашним временам оружием. Черкесы имели оружие и все прочее боевое снаряжение несравненно лучшего качества, нежели казаки: азиатская шашка"волчек"или "гурда", кинжал дамасской стали, пистолет с арабским или английским замком и нарезное ружье составляли предмет зависти и желания для казака." Историческая хроника Хоперского полка Кубанского казачьего войска.1696-1896 г. Составил того же полка подъесаул В.Толстов.
 

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 24, 2014, 15:34
Цитата: Чёк Магат от апреля 24, 2014, 14:45
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 12:24
Цитата: Dada от апреля 24, 2014, 12:19
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 12:17
Еще 10 раз прочитал, как не старайся, читается "ЭТО ВСЕ БЫЛО У АДЫГОВ до.............". Если так не хочешь признавать что говоришь глупости, а потом не признаешь, может попросишь модератора удалить? Че ты хочешь вообще?
Запятые еще проверь.
У западных адыгов, в 30-х годах 19 века могли, а вероятно и были единичные образцы капсульных револьверов типа Кольт. Такой револьвер тогда уже был широко распространен в Америке и Европе.  Оружие ведь известно откуда поставлялось.
А вот в русской армии револьвер не скоро появится...
"Воинственные и отважные черкесы-адыге и абадзе все были поголовно вооружены и, можно сказать, самым лучшим по тогдашним временам оружием. Черкесы имели оружие и все прочее боевое снаряжение несравненно лучшего качества, нежели казаки: азиатская шашка"волчек"или "гурда", кинжал дамасской стали, пистолет с арабским или английским замком и нарезное ружье составляли предмет зависти и желания для казака." Историческая хроника Хоперского полка Кубанского казачьего войска.1696-1896 г. Составил того же полка подъесаул В.Толстов.


И пулеметы были? Невольно задаешься вопросом, самые воинственные, самые вооруженные, еще и миллионы, времена без танков и самолетов, без ковровых бомбардировок. как вообще на эту землю кто-то смог ступить :donno:

И вообще, тут вопрос не в "были, или нет", а в названии. У западных как раз таки "к1эрахъу" не подходит под "чэрэгъ, чэрэз"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 24, 2014, 16:07
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 23, 2014, 14:03
Цитата: Таму от апреля 23, 2014, 13:02
к1эрахъуэ - пистолет   (отсюда ос. керахо)
это скорее всего идеофон.
гæрах- звук выстрела.
Схоже с чеч. керахь - в руках
А вдруг ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Чёк Магат от апреля 24, 2014, 16:33
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 15:34

И вообще, тут вопрос не в "были, или нет", а в названии. У западных как раз таки "к1эрахъу" не подходит под "чэрэгъ, чэрэз"
Не совсем понял, в чем суть спора.
Может быть виноваты составителти т.н. грамматик? Не пытались написать эти слова латиницей?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 24, 2014, 17:03
Цитата: Rashid Jawba от апреля 24, 2014, 16:07
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 23, 2014, 14:03
Цитата: Таму от апреля 23, 2014, 13:02
к1эрахъуэ - пистолет   (отсюда ос. керахо)
это скорее всего идеофон.
гæрах- звук выстрела.
Схоже с чеч. керахь - в руках
А вдруг ?
У любой версии есть вероятность оказаться верной, но у к1эрахъуэ(вращающийся) она гораздо выше чем у керахь(в руках), гæрах(звук выстрела) и "курок". Хотя, повторюсь, все может быть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Чёк Магат от апреля 25, 2014, 07:24
Рашид, а как в к.б. "вишня" и "черешня"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от апреля 25, 2014, 08:13
Цитата: TawLan от апреля 24, 2014, 11:44


P.S. нет такого понятия Русско-Черкесская война. Хорош историю придумывать.
Угу. Зато есть понятие "добровольного вхождения Адыгеи / Кабарды в состав России". Жизнь по понятиям.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 25, 2014, 08:35
Цитата: Джереми от апреля 25, 2014, 08:13
Зато есть понятие "добровольного вхождения Адыгеи / Кабарды в состав России".

Все территориальные приобретения России всегда были мирными. :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 25, 2014, 08:50
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 25, 2014, 08:35
Цитата: Джереми от апреля 25, 2014, 08:13
Зато есть понятие "добровольного вхождения Адыгеи / Кабарды в состав России".

Все территориальные приобретения России всегда были мирными. :(
Все сильно просились и просятся до сих пор, но не всем везёт.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 25, 2014, 17:14
Цитата: Чёк Магат от апреля 25, 2014, 07:24
Рашид, а как в к.б. "вишня" и "черешня"?

Вишня - балий. Черешню не знаю. Может у нас нет такого названия :donno: Хотя подождем Рашида, может знает
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от апреля 25, 2014, 17:26
Цитата: TawLan от апреля 25, 2014, 17:14
Вишня - балий. Черешню не знаю. Может у нас нет такого названия :donno: Хотя подождем Рашида, может знает
У нас, кстати, вишня - балл. Правда, этимология у слова вообще мутная...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 25, 2014, 21:20
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 25, 2014, 17:26
У нас, кстати, вишня - балл. Правда, этимология у слова вообще мутная..
вишня-груз. алубали,мегр. квишна-були
черешня- бали, мегр. були
пшеница груз. хорбали , мегр. кобали.
Бали, були явно что-то вроде английского berry, да и похоже.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 25, 2014, 22:23
Цитата: ivanovgoga от апреля 25, 2014, 21:20
Цитата: Магомед-хаджи от апреля 25, 2014, 17:26
У нас, кстати, вишня - балл. Правда, этимология у слова вообще мутная..
вишня-груз. алубали,мегр. квишна-були
черешня- бали, мегр. були
пшеница груз. хорбали , мегр. кобали.
Бали, були явно что-то вроде английского berry, да и похоже.
Считают что из перс. балу - "вишня"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 25, 2014, 22:27
Цитата: Dada от апреля 25, 2014, 22:23
Считают что из перс. балу - "вишня"
Знаю, что считают, но...а в персидском откуда? Этимология...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 25, 2014, 22:31
Цитата: ivanovgoga от апреля 25, 2014, 22:27
Цитата: Dada от апреля 25, 2014, 22:23
Считают что из перс. балу - "вишня"
А в персидском откуда? Этимология...
Считается исконным, но кто его знает.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 25, 2014, 22:33
Цитата: Чёк Магат от апреля 25, 2014, 07:24
Рашид, а как в к.б. "вишня" и "черешня"?
Балий где-то разбирали, точно не помню, то ли иран.?
Черешня вроде как эбзе коьгет /сванская зелень/, хотя слышал и сары балий.
Вот, кстати, еще пример странного аффикса -ет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 25, 2014, 22:50
Цитата: Джереми от апреля 24, 2014, 08:02
Rashid Jawba
Гоьзет. А какой там интересный дрейф? Название аула Козет(Козэт) на левом берегу Кубани против Краснодара не имеет ясной этимологии. В моей станице есть район Кузэт - или по аналогии с названием аула (местность в затоне реки, на отшибе), или старый адыгизм (что маловероятно), или...?
Странный переход из глагольного состояния в именное :donno:
Т.е. в др. яз. гоьзет означает целиться, сторожить, а в КБ - ночное.
Дрейф представляю так: сначала от глагола образуется именное производное гоьзетчи - охранник /в КБ - ночной табунщик/, затем обратное осмысление гоьзет как имени /ночная пастьба/. Единично в отношении гоьзет, но, думаю, не уникально в отношении подобных переходов.
Вообще гл. афф. -ет происходит от эт - делать, напр., тюзет = тюз эт.
В именах /КБ/ пока смог вспомнить оьлет - мор, гоьзет, коьгет. И это др. аффикс.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 25, 2014, 22:52
А вот береза(у нас растет только высоко в горах)
гур. мт'ис бали-горная бали
мегр. гвалаши були -горная були, булиш цхимури - бульный? граб
груз "аrqis хе"- дерево шатающееся вверху? как-то так .
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 25, 2014, 22:54
Да, Кузэт/Козет , скорей всего, адыгизм. Напр., от гл. к'зэт :green:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 26, 2014, 07:31
Цитата: Rashid Jawba от апреля 25, 2014, 22:33
Цитата: Чёк Магат от апреля 25, 2014, 07:24
Рашид, а как в к.б. "вишня" и "черешня"?
Балий где-то разбирали, точно не помню, то ли иран.?
Черешня вроде как эбзе коьгет /сванская зелень/, хотя слышал и сары балий.
Вот, кстати, еще пример странного аффикса -ет.

:o Эбзе ?

А почему кёгет - зелень ? Фрукт же. Овощи, зелень - тахта кёгет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от апреля 26, 2014, 08:18
Rashid Jawba, Спасибо!
............................................
Если по-нормальному, то в языках народов Кавказа (Западного уж точно) черешня должна иметь своё название, а вишня - своё или же производное от черешня, т.к. дикая черешня (рус. бот. вишня птичья) в значительных количествах произрастает в местных лесах. Вишня (кислая) как вид появилась здесь в культуре позже, чем население знало дикую черешню. Правда, вопрос ещё и в том, когда здесь появилась культурная черешня? Если вишня пришла раньше, то название дикой черешни могло закрепиться за ней, а черешне культурной пришлось выдумывать новое.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 26, 2014, 08:37
Цитата: TawLan от апреля 26, 2014, 07:31
А почему кёгет - зелень ? Фрукт же. Овощи, зелень - тахта кёгет.
:) Да просто так перевел, полагая от кьок - зеленый.
/Продолжаю вспоминать имена с оконч. -ет. Чегет еще. Подскажи дальше, Таулан, у тебя память поживей/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 26, 2014, 09:05
Джереми, как видим, названия черешни и вишни в местных языках самостоятельны.
Отдельные отклонения /как привел Гога / или местечковые вульгаризмы типа сары балий, не меняют сути, т.е. наши предки не путали понятия. Точно помню, что я в детстве четко различал эти плоды. /Правда, черешню называл по-русски:-) /
У нас, видимо, черешня от сванов, в диком состоянии тоже растет.
Байзевэй, от сванов еще эбзе ит бурун /буквально сван-собака-нос:-) / - неизвестное словарю дерево, эбзе кендир - тж не пойми че, вид кендыря и чисто на приколе - эбзе = муравей.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 27, 2014, 08:21
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Готон /Б/ - плуг.
Оказываеться из иранского  *gau-tana - "на бычьей тяге", "волами-тащимое", через грузинское и армянское посредство в другие языки Кавказа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 27, 2014, 08:38
Вот, придумал с утра :umnik:
Известно, что алано-асский союз состоял из мн., в т.ч. и родственных, и не очень народов. Обычно в таких случаях есть титульный этнос /аланы/ и опред. кол-во наполняющих.
Тюрки Предкавказья имели длительные соседские контакты с аланами, проникая порой даже в горы /половецкие стелы в Хумаре и Карачаевске. Наверняка аристократ. верхушка состояла в родств. отношениях.
По крайней мере, это самая вероятное об'яснение, почему часть половцев впряглась за аланов против Тимура.
Позже остатки тех и других соединились в Асии, преобладающий язык стал общим, аланский сохранился как субстрат./Отсюда многие слова, предполагаемые дигорскими, не всегда уверенно этимологизируются или вообще не находят когнатов. Др. словами, дигорский и иронский не равняется аланский.
Сменив язык, аланы и асы сохранили частично этноним /экзо-, у мегрелов и сванов/ и права на территорию.
Часть асов сохранила язык и какое-то время - этноним, оказавшийся неустойчивым - сохранился как экзо-.
Короче, упрощая до уровня индивид. отношений, КБ - прямые потомки алан-асов, по женской линии, осетины - частично асы, меньше аланы, в опчем, наши кузены.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 27, 2014, 08:42
Цитата: dahbed от апреля 27, 2014, 08:21
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Готон /Б/ - плуг.
Оказываеться из иранского  *gau-tana - "на бычьей тяге", "волами-тащимое", через грузинское и армянское посредство в другие языки Кавказа.
Спасибо, ваша помощь весьма ценна, поскольку сложно порой отделить осет. от др. иран.
/гау/cow разве не корова ?/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 27, 2014, 08:45
Цитата: Rashid Jawba от апреля 27, 2014, 08:42
/гау/cow разве не корова ?/
Да, общее название коровы и быка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 27, 2014, 14:40
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 12:41
Цитата: dahbed от апреля 20, 2014, 10:48
Цитата: Zhendoso от апреля 20, 2014, 09:52
Чувашские формы указывают на архетип *küb ?
В тадж. есть КЎБА 1 كوبه- инструмент для толчения, пест. 2. молоточек, подвешенный на ворота, "звонок".
В фарси есть? Я тоже предполагаю, что чув. кĕвенте "коромысло, пест" имеет отношение к закваске. Чув. кив- "толочь, мять" явно из *küb- (делабиализация рядом с лабиализованным гласным - нормально для чувашского).
Подтверждаеться иранским - *kaup/kaub - бить, колотить, стучать; ударять, бить молотом, толочь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от апреля 27, 2014, 15:39
Цитата: Rashid Jawba от апреля 26, 2014, 09:05
Джереми, как видим, названия черешни и вишни в местных языках самостоятельны.
Так и должно быть, это ожидаемо. А сливу, алычу и тёрн все различают? (вопрос ко всем). Ботанически это всё род Prunus
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 27, 2014, 15:52
Цитата: Джереми от апреля 27, 2014, 15:39
Цитата: Rashid Jawba от апреля 26, 2014, 09:05
Джереми, как видим, названия черешни и вишни в местных языках самостоятельны.
Так и должно быть, это ожидаемо. А сливу, алычу и тёрн все различают? (вопрос ко всем). Ботанически это всё род Prunus
В КБ различают : эрик, сары эрик, к'ара гоьген. Возможны варианты.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 27, 2014, 16:16
Цитата: Джереми от апреля 27, 2014, 15:39
А сливу, алычу и тёрн все различают?
Груз. клиави, ткемали,квринчхи
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 27, 2014, 17:53
Цитата: Rashid Jawba от апреля 27, 2014, 08:38
Вот, придумал с утра :umnik:
Известно, что алано-асский союз состоял из мн., в т.ч. и родственных, и не очень народов. Обычно в таких случаях есть титульный этнос /аланы/ и опред. кол-во наполняющих.
Тюрки Предкавказья имели длительные соседские контакты с аланами, проникая порой даже в горы /половецкие стелы в Хумаре и Карачаевске. Наверняка аристократ. верхушка состояла в родств. отношениях.
По крайней мере, это самая вероятное об'яснение, почему часть половцев впряглась за аланов против Тимура.
Позже остатки тех и других соединились в Асии, преобладающий язык стал общим, аланский сохранился как субстрат./Отсюда многие слова, предполагаемые дигорскими, не всегда уверенно этимологизируются или вообще не находят когнатов. Др. словами, дигорский и иронский не равняется аланский.
Сменив язык, аланы и асы сохранили частично этноним /экзо-, у мегрелов и сванов/ и права на территорию.
Часть асов сохранила язык и какое-то время - этноним, оказавшийся неустойчивым - сохранился как экзо-.
Короче, упрощая до уровня индивид. отношений, КБ - прямые потомки алан-асов, по женской линии, осетины - частично асы, меньше аланы, в опчем, наши кузены.

Считается что Хумаринское городище было хазарским городом. И непонятна причина, по которой жизнь в этом городе перестала быть. Никаких следов завоеваний и массовых смертей(чумы) там не находят. Просто оставили получается.

Часть половцев впряглась не против Тимура, а против Чингиза. И тут не менее вероятное объяснение есть - общий враг.

Неужели для тебя так просто и логично что народ в отношении себя напрочь забывает и своим самоназванием называет другого? И почему Асия именно Балкария? Почему не Кабарда? В высокогорьях все таки думается жили местные, а не асы. Балкарцев асами назвали не по местности, а местность назвали по названию народа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2014, 08:07
Да, странно, что осетины забыли этноним, но их некоторые соседи все же называют асами.
Балкарцы тоже не знают такой этноним, но и их тоже называют асами.
Кто может решать уравнения с двумя неизвестными ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 28, 2014, 08:10
Цитата: Rashid Jawba от апреля 28, 2014, 08:07
Да, странно, что осетины забыли этноним, но их некоторые соседи все же называют асами.
Балкарцы тоже не знают такой этноним, но и их тоже называют асами.
Кто может решать уравнения с двумя неизвестными ?

Или балкарцы бывшие осетины, или осетины бывшие балкарцы. :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2014, 08:43
Или и те, и другие - частично асы.
Только одни частично /вертикальный разрез/, другие субстратно /горизонтальный/.
Название Асии распространялось, по вероятности, от Эльбруса до Терека.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 28, 2014, 09:19
Цитата: Rashid Jawba от апреля 28, 2014, 08:43
Или и те, и другие - частично асы.

А кем были тогда асы? Изолят?  :tss:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 28, 2014, 09:35
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 28, 2014, 09:19
А кем были тогда асы
асами были танцующие джигиты, орущие в экстазе "Асса!"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 28, 2014, 10:53
Цитата: Rashid Jawba от апреля 28, 2014, 08:07
Да, странно, что осетины забыли этноним, но их некоторые соседи все же называют асами.
Балкарцы тоже не знают такой этноним, но и их тоже называют асами.
Кто может решать уравнения с двумя неизвестными ?

Дело даже не в том, кто забыл и кто называет, странно то - что осетины не забыли этот этноним, а употребляют по отношению к другим. Если б напрочь забыли, это даже менее странно.

А так, у нас в фольклоре тоже есть "ас ийис"- человеческий запах, так же как у осетин этноним алан(ну типа алан) встречается только в фольклоре - "аллон-биллон", по смыслу тот же наш - ас ийис. А насколько это связано с "алан" :donno: Но кроме этого у них в лексиконе нет ни "алан" ни "ас" в виде этнонима, у нас же "алан" если немножко "постараться" можно подтянуть под самоназвание
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 28, 2014, 11:00
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 28, 2014, 09:19
Цитата: Rashid Jawba от апреля 28, 2014, 08:43
Или и те, и другие - частично асы.

А кем были тогда асы? Изолят?  :tss:

Скандинавские боги, живущие в городе Асгард ;) ;D

Кстати, опять вчера смотрел сериал "Викинги" и там людей судили у священного камня. Ничего не доказываю, просто делюсь эмоциями. У карачаевцев тоже был священный камень

(http://s1.radikale.ru/uploads/2014/4/28/515194eaa2ac6696d94cdb07f2cc427d-full.jpg)

Все важные вопросы решались у этого камня, у него просили помощи и т.п.

;D :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2014, 16:27
Цитата: ivanovgoga от апреля 28, 2014, 09:35
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 28, 2014, 09:19
А кем были тогда асы
асами были танцующие джигиты, орущие в экстазе "Асса!"
В арабографичном памятнике-договоре 1715 г., по версии С.Байчорова, упоминаются ''горные асы'' /таудан эсилер/. Впрочем, кабардинцы и осетины читают по-своему. :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 28, 2014, 22:51
Почему же ас отсутствует  в качестве этнонима у осетин? Да нет- Аси- это Балкария, Ассон нимадзае--это "асский счёт" (ну не с топонимом же связано?). Есть куча дигорских фамилий,-выходцев из "Ассии". Есть устойчивое поверие у осетин,что балкарцы,ещё относительно недавно, были двуязычными (т.е. ещё и по-дигорски говорили).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 28, 2014, 23:16
Цитата: Таму от апреля 28, 2014, 22:51
Почему же ас отсутствует  в качестве этнонима у осетин? Да нет- Аси- это Балкария, Ассон нимадзае--это "асский счёт" (ну не с топонимом же связано?). Есть куча дигорских фамилий,-выходцев из "Ассии". Есть устойчивое поверие у осетин,что балкарцы,ещё относительно недавно, были двуязычными (т.е. ещё и по-дигорски говорили).

Ну конечно наверно не с топонимом, вероятно с этнонимом. Ассон нимадзае - асский счет, то есть - балкарский счет, не так ли. Например как "балкарский язык" ? Не "æссон æвзаг" ? (кстати "æвзаг" что за слово?) Относительно недавно балкарцы(малкъары) может и владели дигорским, но так же относительно недавно дигорцы владели балкарским, вот в чем дело.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 29, 2014, 02:43
Цитата: Rashid Jawba от апреля 13, 2014, 11:00
Годур - выносливый /о вьючных/
Иранск. *k/хara-tara - "ослеподобный", "мул", "лошак" > согд. *хartar > тюрк. языки - qatir > монг. и некоторые тюрк. диалекты - qaČir > qeČir, хaČir > в иранские: кл. перс. - qatir, осет. - qadyr
                                                                                                   
В тадж. - хaČir, ХАЧИР خچير- продукт скрешивания осла и лошади, мул, лошак, очень выносливый и грузоподьемный.

Вот такая карусель, интересное слово и история.
Видать, в КБ из осетинского.
               
                                                                         
                                                                             
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 06:44
А этого разве никто не читал?
Цитировать"Неуд" при проверке институтов Российской академии наук получил лишь один из всех подразделений РАН по стране - Центр скифо-аланских исследований Владикавказского научного центра. Теперь его реорганизуют в небольшой отдел без юридического статуса. Председатель ВНЦ Анатолий Кусраев трагедии в этом не видит и научную направленность скифо-аланских исследований менять не собирается. Но есть и другое мнение: история алан выходит далеко за рамки осетиноведения, и центр просто не соответствовал своему названию...
http://www.bigcaucasus.com/events/analysis/16-04-2013/83051-centr_abaeva-0/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:02
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 02:43
осет. - qadyr
Видать, в КБ из осетинского.                                                                 
Пахожь. Если осет. q >  КБ г.
Кстати, фамилия Хачир считается осет.
:umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:07
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 06:44
А этого разве никто не читал?
Цитировать"Неуд" при проверке институтов Российской академии наук получил лишь один из всех подразделений РАН по стране - Центр скифо-аланских исследований Владикавказского научного центра. Теперь его реорганизуют в небольшой отдел без юридического статуса. Председатель ВНЦ Анатолий Кусраев трагедии в этом не видит и научную направленность скифо-аланских исследований менять не собирается. Но есть и другое мнение: история алан выходит далеко за рамки осетиноведения, и центр просто не соответствовал своему названию...
http://www.bigcaucasus.com/events/analysis/16-04-2013/83051-centr_abaeva-0/
Для большей об'ективности этот центр надо основать в Удмуртии, а еще лучше в Руанде :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:10
Опять же - осет. qadyr = КБ к'адыр = мул.
Может, другой путь ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 07:11
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:07
Для большей об'ективности этот центр надо основать в Удмуртии, а еще лучше в Руанде :umnik:
Для начала можно в Москве попробовать...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:28
Москвичи давно ангажированы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 29, 2014, 07:57
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:02
Кстати, фамилия Хачир считается осет.
Кем считается ? Фантазия растёт ?

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от апреля 29, 2014, 07:59
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 07:11
Для начала можно в Москве попробовать...
...все подразделения РАН, получившие неуды, расформировывать полностью, а  их руководителей и ведущих спецов лишать степеней и званий.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Чёк Магат от апреля 29, 2014, 09:04
Цитата: TawLan от апреля 28, 2014, 11:00

Кстати, опять вчера смотрел сериал "Викинги" и там людей судили у священного камня. Ничего не доказываю, просто делюсь эмоциями. У карачаевцев тоже был священный камень

(http://s1.radikale.ru/uploads/2014/4/28/515194eaa2ac6696d94cdb07f2cc427d-full.jpg)

Все важные вопросы решались у этого камня, у него просили помощи и т.п.

;D :donno:
(http://www.kavkaz-uzel.ru/system/attachments/0006/3461/_______view.bmp)
Камень-святилище «Мады Майрам», с. Верхний Мизур
Такие камни-дзуары находились у каждого осетинского селения и были самыми распространенными из дзуаров‑молитвенников. К этим камням-дзуарам вначале подводили молодую невесту, позднее здесь она просила святых покровителей  о рождении ребенка, а затем на этом священном камне «катали» годовалых детей, ассоциируя их с рожденным от камня Нартом Сосланом.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Чёк Магат от апреля 29, 2014, 09:19
Цитата: Джереми от апреля 26, 2014, 08:18
Rashid Jawba, Спасибо!
............................................
Если по-нормальному, то в языках народов Кавказа (Западного уж точно) черешня должна иметь своё название, а вишня - своё или же производное от черешня, т.к. дикая черешня (рус. бот. вишня птичья) в значительных количествах произрастает в местных лесах. Вишня (кислая) как вид появилась здесь в культуре позже, чем население знало дикую черешню. Правда, вопрос ещё и в том, когда здесь появилась культурная черешня? Если вишня пришла раньше, то название дикой черешни могло закрепиться за ней, а черешне культурной пришлось выдумывать новое.

В зап. адыгском вишня - чэрэз, и известно ещё до прихода русских, видимо от греческого cerasia. Некоторые старики и черешню называют чэрэз, но для отличия есть слово черешн, похоже на заимствование из русского.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 11:24
Цитата: Чёк Магат от апреля 29, 2014, 09:04
Такие камни-дзуары находились у каждого осетинского селения и были самыми распространенными из дзуаров‑молитвенников. К этим камням-дзуарам вначале подводили молодую невесту, позднее здесь она просила святых покровителей  о рождении ребенка, а затем на этом священном камне «катали» годовалых детей, ассоциируя их с рожденным от камня Нартом Сосланом.

Че то мне кажется это разные темы.

"Название «дзуар» даётся также святилищу определённого божества. В этом святилище, которым может быть любое место (дольмен, пещера, роща, куча камней, горы, строение и т. п.), совершаются жертвоприношения в честь божеств, духов. Святилища-дзуары могут быть общеосетинскими, общинными, семейными, ущельными "

У нас же - один камень. На него молились, туда приносили еду и оставляли, собравшиеся в путь просили у него помощи, отламывали кусок и брали с собой и т.д. и т.п.. И это еще долго продолжалось даже уже будучи мусульманами. Если случалась беда, землетрясение, чума и т.п., считалось что камень содрогнулся и всячески пытались его "одобрить". Даже сейчас это (для не местных, не жителей этого ущелья) чуть ли не место поломничества. И песни пишут:



В общем осетинские дзуары мне кажется другая тема :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 11:39
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 11:24
"Название «дзуар» даётся также святилищу определённого божества. В этом святилище, которым может быть любое место (дольмен, пещера, роща, куча камней, горы, строение и т. п.), совершаются жертвоприношения в честь божеств, духов. Святилища-дзуары могут быть общеосетинскими, общинными, семейными, ущельными "
Дзуар это элементарный грузинизм от джвари- крест. Он по идее не может быть языческим. Если осетины после принятия христианства опять не пошли поклоняться духам.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 11:44
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 11:39
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 11:24
"Название «дзуар» даётся также святилищу определённого божества. В этом святилище, которым может быть любое место (дольмен, пещера, роща, куча камней, горы, строение и т. п.), совершаются жертвоприношения в честь божеств, духов. Святилища-дзуары могут быть общеосетинскими, общинными, семейными, ущельными "
Дзуар это элементарный грузинизм от джвари- крест. Он по идее не может быть языческим. Если осетины после принятия христианства опять не пошли поклоняться духам.

В общем о Грузии не знаю, но тех же сванов назвать христианами очень сложно. Язычества там просто выше головы. То же самое у осетин.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 12:00
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 11:44
В общем о Грузии не знаю, но тех же сванов назвать христианами очень сложно. Язычества там просто выше головы. То же самое у осетин.
Ты путаешь "Салоцави" и поклонение камням и деревьям. Салоцави-это просто место где молятся, если рядом нет церкви (в основном в горах), там выложено из камней подобие маленькой часовни или использованы природные ниши в скале, где располагают иконы и зажигают свечи. Посвящены как и церкви какому нибудь святому , в Грузии в основном это Св.Георгий.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 29, 2014, 12:24

               
                                                                         
                                                                             
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 11:39
Дзуар это элементарный грузинизм от джвари- крест.
"Джвари" всегда имел значение христианского креста?  а армянский "хач"?
Может быть, что в дохристианском прошлом, они имели значение - стоячего, воткнутого, деревьяного истукана?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 12:31
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 12:24
  а армянский "хач"?

Хач уже не крест :)



"..вас оскорбило слово карачай, значит вы кабардос..."  :D :E:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 12:39
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 12:24
"Джвари" всегда имел значение христианского креста?  а армянский "хач"?
Про армянский "хач" надо спросить у хачиков. В самых древних грузинских переводах Библии-"джвари".
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 12:24
Может быть, что в дохристианском прошлом, они имели значение - стоячего, воткнутого, деревьяного истукана?
Насчет идолов не скажу , но вот Климов выводит джвари из  картвельского *ǯwar- «кол».
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 29, 2014, 12:42
;up:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 29, 2014, 12:48
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 12:39
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 12:24
"Джвари" всегда имел значение христианского креста?  а армянский "хач"?
Про армянский "хач" надо спросить у хачиков. В самых древних грузинских переводах Библии-"джвари".
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 12:24
Может быть, что в дохристианском прошлом, они имели значение - стоячего, воткнутого, деревьяного истукана?
Насчет идолов не скажу , но вот Климов выводит джвари из  картвельского *ǯwar- «кол».
Тибериан как-то приводил соответствия арм. "хач" и  перс. "хода"... "хода" в тадж. - длинная, прямая палка; кол.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 12:56
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 12:48
Тибериан как-то приводил соответствия арм. "хач"-а  перс. "хода"... "хода" в тадж. - длинная, прямая палка; кол.
Цитата: Tibaren от февраля  7, 2014, 22:29
Цитата: murad-30ing от февраля  7, 2014, 21:46
Цитата: Tibaren от июля  2, 2012, 11:18Словарь кавказских языков:
какова этимология слова "хач" в самом армянском и "джвари" в грузинском, т.е. имеются ли их этимологические гнезда в этих языках?
Имеются. В армянском - когнат персидского xāda "прямая ветка, рейка и т.п."
В грузинском - от общекартельской основы ǯwar-"кол, столб, опираться".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 13:01
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 12:56
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 12:48
Тибериан как-то приводил соответствия арм. "хач"-а  перс. "хода"... "хода" в тадж. - длинная, прямая палка; кол.
Цитата: Tibaren от февраля  7, 2014, 22:29
Цитата: murad-30ing от февраля  7, 2014, 21:46
Цитата: Tibaren от июля  2, 2012, 11:18Словарь кавказских языков:
какова этимология слова "хач" в самом армянском и "джвари" в грузинском, т.е. имеются ли их этимологические гнезда в этих языках?
Имеются. В армянском - когнат персидского xāda "прямая ветка, рейка и т.п."
В грузинском - от общекартельской основы ǯwar-"кол, столб, опираться".

Так наш "къач" арменизм или персизм :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 12:00
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 11:44
В общем о Грузии не знаю, но тех же сванов назвать христианами очень сложно. Язычества там просто выше головы. То же самое у осетин.
Ты путаешь "Салоцави" и поклонение камням и деревьям. Салоцави-это просто место где молятся, если рядом нет церкви (в основном в горах), там выложено из камней подобие маленькой часовни или использованы природные ниши в скале, где располагают иконы и зажигают свечи. Посвящены как и церкви какому нибудь святому , в Грузии в основном это Св.Георгий.

Именно про дзуары я не говорю, потому что не в курсах, не вникал что это такое. Говорю что хоть и считаются христианами, но продолжают совершать всякие языческие обряды.

А так, мы тоже до Ислама были как бы христианами. Вторник - Гюрге кюн(день Георгия). Среда - Барас кюн(день Параскевы, или Прасковьи, точно не знаю). В названиях месяцев тоже прослеживается. Фамилия Байрамкъул - досл. - слуга Марии, по смыслу не знаю, наверно почитатель. Тотуркъул - то же самое, только Феодор и т.д. и т.п..

Но какое было это Христианство :donno: Тот же камень был. И даже как уже говорил, при Исламе тоже продолжалось. Да и сейчас по мелочи есть кое что с язычества.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 13:54
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
Говорю что хоть и считаются христианами, но продолжают совершать всякие языческие обряды.
Какие?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 13:59
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
Параскевы
Параскева . Но день Параскевы это вообще-то пятница, в грузинском "параскеви".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 29, 2014, 14:04

Цитата: TawLan от апреля 28, 2014, 23:16
кстати "æвзаг" что за слово?
Подозреваю, что как и тадж. - овоз - "голос". (?)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 14:06
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 13:54
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
Говорю что хоть и считаются христианами, но продолжают совершать всякие языческие обряды.
Какие?

Хочешь сказать что нет?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 14:07
Цитата: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 13:59
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
Параскевы
Параскева . Но день Параскевы это вообще-то пятница, в грузинском "параскеви".

Ну у нас среда, пятница - Мария
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 29, 2014, 14:09
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
А так, мы тоже до Ислама были как бы христианами.

А какой православной церкви подчинялись? :-\
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 14:11
Цитата: dahbed от апреля 29, 2014, 14:04

Цитата: TawLan от апреля 28, 2014, 23:16
кстати "æвзаг" что за слово?
Подозреваю, что как и тадж. - овоз - "голос". (?)

КБ: аўаз(аваз) - голос, аўуз(авуз) - рот. По-моему общетюркские слова, с некоторыми семантическими отличиями.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 14:13
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 29, 2014, 14:09
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
А так, мы тоже до Ислама были как бы христианами.

А какой православной церкви подчинялись? :-\

Это как? Я не очень разбираюсь. Христианство у нас относят к Византии
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Рухс-вариаг от апреля 29, 2014, 15:24
Цитата: Rashid Jawba от апреля 10, 2013, 21:36
АБРЕК-предлагается и осетинское происхождение (типа абираег),и персидское (типа авара). Могло быть так:АБРЕК<осет.<перс.?
Соблазнительно было бы слово абрек выводить из осетинского "абырæг" дословно уползший (в горы) от глагола "бырын" ползти, двигаться медленно вперевалочку, и преверба "а", с меньшей вероятностью от аврæгъ - облако, облачный. Но все же есть сомнения.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 29, 2014, 15:25
Гоги, салоцави и Хати в Вост.Грузии это одно и тоже?
http://ic.pics.livejournal.com/tbilisskaya87/43312420/35032/35032_900.jpg
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 15:29
Хати -это икона,лик, а  салоцави это именно освященное место где совершают молитву, делают жертвоприношение. Лоцва-молитва, са-лоцави   "для моления"
а на фото салоцави, где в нише покоится хати(икона), иногда его(салоцави) из-за этого просто именуют хати.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 29, 2014, 16:37
Икона?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 29, 2014, 18:01
Шутник..... :green:
Это голова жертвенного барана. Но это  не хати, а салоцави у которого периодически приносят жертвы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 21:33
Цитата: Умар от апреля 29, 2014, 07:57
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:02
Кстати, фамилия Хачир считается осет.
Кем считается ? Фантазия растёт ?
Хачировым Маратом, напр. На их фамильном сходе были однофамильцы из Осетии. Это не единичный случай
:donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 21:49
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 21:33
Цитата: Умар от апреля 29, 2014, 07:57
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 07:02
Кстати, фамилия Хачир считается осет.
Кем считается ? Фантазия растёт ?
Хачировым Маратом, напр. На их фамильном сходе были однофамильцы из Осетии. Это не единичный случай
:donno:

Караевы - осетинс. фамилия?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 29, 2014, 22:14
Есть у осетин такая.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:16
Трудно сказать, К'ара - очень распространенное имя тюрк. генеза.
Кажется, наши К'ара - ответвление более старой фамилии.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от апреля 29, 2014, 22:17
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 14:13
Христианство у нас относят к Византии

Прямо Константинополь? Или через Грузию? Или ещё как? :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:20
Цитата: Nevik Xukxo от апреля 29, 2014, 14:09
Цитата: TawLan от апреля 29, 2014, 13:37
А так, мы тоже до Ислама были как бы христианами.

А какой православной церкви подчинялись? :-\
Интересный вопрос. Считается, что Аланской епархии с центром в Зеленчуке. Но, по-моему, возможны варианты.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 29, 2014, 22:21
Цитата: Таму от апреля 29, 2014, 22:14
Есть у осетин такая.

Знаю, поэтому и спросил, повод ли это считать осетинским у нас :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 29, 2014, 22:29
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 21:33
Хачировым Маратом, напр. На их фамильном сходе были однофамильцы из Осетии. Это не единичный случай
Однофамильцы это ещё не значит родство происхождения.
Иногда даже внутри одного народа.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:33
Цитата: Умар от апреля 29, 2014, 22:29
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 21:33
Хачировым Маратом, напр. На их фамильном сходе были однофамильцы из Осетии. Это не единичный случай
Однофамильцы это ещё не значит родство происхождения.
Иногда даже внутри одного народа.
Естественно. Просто так бы не приехали.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 29, 2014, 22:43
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:33
Естественно. Просто так бы не приехали.
Мне в принципе безразлично (мир, дружба, жвачка- это хорошо), но вернее всего не имеют они друг к другу никакого отношения .Вообще то Хачировы как то с Абхазией связаны ,а не с Осетией. Держу пари ,что при ДНК-исследовании они покажут родство от Адама и Евы. 8-)

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:51
Посмотреть бы как об'ясняется с абх., осет. или еще откуда. Но явно не тюрк.
Кстат, К'ара, Емнип, выходцы из Боташ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от апреля 29, 2014, 23:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:51
Кстат, К'ара, Емнип, выходцы из Боташ.
Мимо. Считается ,что часть из них от Батча .

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 30, 2014, 00:55
Цитата: Умар от апреля 29, 2014, 23:02
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:51
Кстат, К'ара, Емнип, выходцы из Боташ.
Мимо. Считается ,что часть из них от Батча .
Да, точно. Вообще, у старинных фамилий КБ интересные этимологии. Часто ненадежные.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 04:34
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:16
Трудно сказать, К'ара - очень распространенное имя тюрк. генеза.
Кажется, наши К'ара - ответвление более старой фамилии.
Фамилии у осетин, и не только у них, образуются только от имени предка, и если его звали например магамед то фамилия будет магамедов и это не говорит что его предки были арабы, так же как у многих кавказских народов с недавнего времени фамилии стали происходит от арабских имен что связано с приходом ислама, но это не говорит что исток их фамилий надо искать в арабской среде, поэтому есть перекрестные фамилии носители которых никак не связаны генетически между собой, а есть фамилии которые произошли от одного предка и разбрелись по разным обществам. То же самое с фамилией Караевы, она есть и тюрского происхождения, а у осетин от имена Кара, происхождение и этимология которого может быть и отличной от тюрского кара, а может быть и заимствованным тюрским именем.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 30, 2014, 06:29
Дайте варианты осетинской этимологии имени К'ара.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 06:41
может картвельское ქარი К'ари - ветер?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 30, 2014, 06:57
Цитата: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 06:41
может картвельское ქარი К'ари - ветер?
Это может быть именем ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 07:00
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2014, 06:29
Дайте варианты осетинской этимологии имени К'ара.
Нет осетинской этимологии, потому что само имя тюрское, скорее всего от К'ара - черный, это имя на осетинском также произноситься хъара, а фамилия хъаратæ, в то же время в осетинском хæрæ - серый, темный та же основа, но произносится по другому, древнеиндийское khara - серый. Но в имени хъара  начальное хъ это тюрский звук, и имя само звучит по тюрски. Я имел ввиду что имя может быть по происхождению не "местным", но это не говорит о самом не местном происхождении рода. У осетин есть много фамилий произошедших от тюрским имен и от адыгских имен, например Кануков происходит от имени Хъанук, но сам этот род генетические осетины, а в Кабарде это кабардинцы, просто имена у основантелей рода были одинаковыми, в данном случае у осетина было адыгское имя. Хотя бывает и генетическое родство, каждый случай рассматривается отдельно, а это когда в помощь идет история, лингвистика, анализ преданий, еще совсем молодая наука днк генеология и т.д.
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 4, 2014, 09:22
Цитата: Руслан14 от апреля 19, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2014, 11:44
Цитата: Руслан14 от марта 18, 2014, 12:54
ГАККЫ и татарское КҮКӘЙ имеют общее происхождение?
Гаккы адыгизм. Есть еще гокку. Как перевод тат.?
КҮКӘЙ - яйцо, яичко(анатом.), иногда  желудь(еще есть ӘКӘЛӘ), шишка(выпуклость от удара).
Вполне семант. однородно: кюкей = гокку. Но звучит странно, то ли у нас, то ли у татар.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 4, 2014, 09:48
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2014, 06:57
Цитата: ivanovgoga от апреля 30, 2014, 06:41может картвельское ქარი К'ари - ветер?
Это может быть именем ?
Это может быть прозвищем.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 4, 2014, 10:11
Гыбыдыш /Б/ - еще одно произношение яслей /см. гебдеш/. Дигор.
Гыбыр - необщительный, неуживчивый, нелюдимый.
Гыбыт - бурдюк. Из осет., где, похоже, тюркизм.
Гыбышы - бастард.
Гыга /Б/, гыкка /К/ - лялька.
Гыдай - комолый. Погов. - Гыдай эчки сууг'а к'араса, кесин улак' сунар.:-)
Гыдыр /К/ - короткий, низкий./
Гыджай /К/ - беззубый. Ср. с гыдай.
Гыджы /Б/ - судорога.
Гыджыр /К/ - низкорослый. Ср. с гыдыр.
Гыз-гыз /подр./ - дрожать от холода. Ср. ды-ды, дыдай.
Гызман /К/ - скряга. Гызмар /К/ - id. Че ваще происходит ? /мар/ман - ИЕ человек/
Пардон, надо отвлечься, посмотреть очередной тупой фильм моей сестры на 1 канале.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 6, 2014, 20:54
Офф. Надо ж такое, посмотрел этот нудный фильм про актрису Самойлову, а на след. день она крякнула.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 6, 2014, 21:37
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 20:54
Офф. Надо ж такое, посмотрел этот нудный фильм про актрису Самойлову, а на след. день она крякнула.
Offtop
Пусть про Вовочку что-нить снимет
. ;)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 6, 2014, 21:45
Гызылда - дрожать. Видимо, подраж./см. гыз-гыз/.
Гызых - гололед. Вряд ли от гыз.
Гыйы - глыба /льда/.
Гыкка - см. Гыга.
Гыл - выгода.
Гыла-мыла - небрежно, неряшливо. Близко к хылымылы.
Гыланч /К/ - зигзаг /реки, дороги/. Есть еще айланч-к'ыланч в том же значении.
Гылдырыуай /Б/, гылдыуай /К/ - держак косы. Гылдыр /К/ - явно перен. Отдает все же заимствованием /где-то обсуждали/.
Гылджа - кривой. Связано ли с гыланч ?
Гылла - с большими рогами. Неясная семантика. Возм., от пред.
Гыллыw /Б/ - бег трусцой, ритм/ика/. Гыллыуча /Б/ - качели.
Гылмай /Б/ - посох.
Гылтын /К/, гылын - косоглазый. Гылын к'уш - сова, филин.
Гылыw - осленок. Встречается в кавк.яз. Гылыw чычхан /Б/ - крыса :donno:
Гымых - лысый, короткошерстный. Не путать с гумух.
Гынтды - каприз, причуда.
Гыпы /урлук'/ - кефирный грибок. Возможно, от тюрк. вариантов типа гоьбе через осет., где попутно образовался и гыбыт.
Гырайт /Б/ - осел. Вряд ли связано с созвучным хыррейт /адыг./
Гыранча /Б/ - женский платок.
Гыраw /К/ - дылда. Но гыраw отказ - категорический отказ. Большой, что ли ?
Гырджын - чурек.
Гырмык - перевясло. Не путать с гурмук. Осет. ?
Гырнаw - неуживчивый. Где-то еще было...
Гырт - ком. Гырт шекер - кусковой сахар.
Гырт 2 /К/ - шиш /груб./
Гыртгынык, гыртгиник /Б/ - бедро, бедр. кость. Осет.?
Гыртды - сгусток, комок. От гырт. Что за афф.?
Гыртчы - сырой, жилистый, суровый. Перен. от гырт.
Гыртман - облезлый, линяющий.
Гырхы - грубый /в разн. знач./, в балк. - худощавый. Возм., < * гыртхы.
Гырын /К/ - пустой, полый.
Гысты - сноп.
Гысты 2 - то же, что кысты - цыпки /на руках/.
Гыты /Б/ - лачуга. Кажись, осет. Ср. хата.
Гых, гих дет./ - кака.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 6, 2014, 21:45
Цитата: Rashid Jawba от мая  4, 2014, 10:11
Гыга /Б/, гыкка /К/ - лялька.
чеч. gakki, gaki - малютка
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 6, 2014, 21:51
Цитата: Mitav от мая  6, 2014, 21:45
Цитата: Rashid Jawba от мая  4, 2014, 10:11
Гыга /Б/, гыкка /К/ - лялька.
чеч. gakki, gaki - малютка
И в осет. что-то похожее.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 6, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылыw - осленок
чеч.  gil(a) - конь
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 7, 2014, 07:16
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гых, гих дет./ - кака.
Вот это, точно арийское слово!))))
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 09:13
Цитата: Mitav от мая  6, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылыw - осленок
чеч.  gil(a) - конь
какова этимология?
У кого-то на Кавказе примерным произношением называют быка (или вола?).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 09:15
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылла - с большими рогами. Неясная семантика.
:)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 7, 2014, 09:25
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 09:13
Цитата: Mitav от мая  6, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылыw - осленок
чеч.  gil(a) - конь
какова этимология?
У кого-то на Кавказе примерным произношением называют быка (или вола?).
Вы думаете в этих словах присутствует слово -gau - "корова" ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 11:57
Цитата: dahbed от мая  7, 2014, 09:25
Вы думаете в этих словах присутствует слово -gau - "корова" ?
нет, я имел ввиду слово гал (бык, вол) у одного современного кавказского народа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от мая 7, 2014, 12:41
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 09:15
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылла - с большими рогами. Неясная семантика.
:)
Куб.-балачковое и укр. "гіллясті роги, гіллястий бик(віл)" - раскидистые рога, вол с раскидистыми длинными рогами. От  "гіллЯ" - ветви.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от мая 7, 2014, 12:43
А "тэурчан" для обозначения вола нету?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 13:32
Цитата: Джереми от мая  7, 2014, 12:41
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 09:15
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылла - с большими рогами. Неясная семантика.
:)
Куб.-балачковое и укр. "гіллясті роги, гіллястий бик(віл)" - раскидистые рога, вол с раскидистыми длинными рогами. От  "гіллЯ" - ветви.
ЦитироватьUkrainian гілля
Akin to Old Armenian կողր (kołr).
ЦитироватьOld Armenian կողր (kołr).
1.corncob together with kernels
2.(archaic) branch, bough
Possibly from Proto-Indo-European *gol- and cognate with Proto-Slavic *golьje, whence Ukrainian гілля (hilljá, "branch"), dialectal Russian голья (gol'já, "branch"), Slovene gólje ("twigs without leaves"). Relation to կող (koł) is also possible. It is uncertain whether Zazaki kōlī ("wood, firewood") is related.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 13:36
Рашид, клянусь я стараюсь не пререкаться с тобой, потому что каждый раз не понимаем друг друга, что хотим сказать. Но если говоришь "дигоризм, осетинизм, адыгизм", ну хоть какое-то объяснение давай. Почему(во многих случаях) такие слова - не имеющие внятной этимологии как с тюркских, так и с иранских, обязательно должны быть у нас осетинизмами? Ты согласен с тем, что предположим 1500 лет назад, наши предки, наши генетические предки, еще не говорили на чисто нынешнем КБ языке? Если да, пойми, что множество слов, которые кажутся не совсем типичными для КБ языка могут быть недоассимилировавшимися словечками. Особенно те слова, которые есть и у карачаевцев и у балкарцев и у дигорцев, но нет у иронцев никак нельзя назвать осетинизмами(дигоризмами), будь то иранское слово, будь хоть какое. Да и те которые и у иронцев тоже есть, тоже в большинстве иранизмы, а не осетинизмы. А вот то что есть у балкарцев, но нет у карачаевцев, конечно в большинстве скорее или осетинизмы или адыгизмы.

Кстати, кто-то, если не ошибаюсь Дигорон, а потом и Таму его поддержал, яростно доказывал что КБ "сибиртки(метла)" от дигорского "сибиртт(шорох)". И если честно я почти тогда поверил, по крайней мере сомнения закрались. Но вот вчера случайно наткнулся, оказывается в кумыкском тоже метла - сибиртки. Потом для интереса посмотрел в крымском переводчике, увидел - сипирики.

Вот и верь теперь форумским знатокам :fp:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 13:47
Цитата: Mitav от мая  6, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылыw - осленок
чеч.  gil(a) - конь
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 11:57
Цитата: dahbed от мая  7, 2014, 09:25
Вы думаете в этих словах присутствует слово -gau - "корова" ?
нет, я имел ввиду слово гал (бык, вол) у одного современного кавказского народа.
у другого кавказкого народа - cʿul (бык)

Offtop
этого слово не знал
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 13:52
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 13:47
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 11:57
Цитата: dahbed от мая  7, 2014, 09:25
Вы думаете в этих словах присутствует слово -gau - "корова" ?
нет, я имел ввиду слово гал (бык, вол) у одного современного кавказского народа.
у другого кавказкого народа - cʿul (бык)

В КБ бык - бугъа, вол - ёгюз. И если "гылла" не значит не бык и не вол, а большие рога и если есть языки в которых и созвучие почти 100% и семантика та же, причем тут кавказские народы? :donno: Если и в крымском есть такое, как и в украинском, значит точно никакого отношения "гал" к этому не имеет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 13:55
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 13:52
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 13:47
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 11:57
Цитата: dahbed от мая  7, 2014, 09:25
Вы думаете в этих словах присутствует слово -gau - "корова" ?
нет, я имел ввиду слово гал (бык, вол) у одного современного кавказского народа.
у другого кавказкого народа - cʿul (бык)

В КБ бык - бугъа, вол - ёгюз. И если "гылла" не значит не бык и не вол, а большие рога и если есть языки в которых и созвучие почти 100% и семантика та же, причем тут кавказские народы? :donno: Если и в крымском есть такое, как и в украинском, значит точно никакого отношения "гал" к этому не имеет.
меня заинтересовало чеченское слово
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 09:13
Цитата: Mitav от мая  6, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылыw - осленок
чеч.  gil(a) - конь
какова этимология?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 14:08
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 13:52
В КБ бык - бугъа, вол - ёгюз.
сванск.  ბუღვა buɣva бык
груз       ბუღა  buɣa   бык-осеменитель
мегр      ბუღაზი  buɣazi  -богатей, зажравшийся
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 14:16
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:08
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 13:52
В КБ бык - бугъа, вол - ёгюз.
сванск.  ბუღვა buɣva бык
груз       ბუღა  buɣa   бык-осеменитель
мегр      ბუღაზი  buɣazi  -богатей, зажравшийся
Не заимствование из тюркских?
Славянское слово возводят в родственности с латинским словом vacca «корова».
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 14:16
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 13:55
меня заинтересовало чеченское слово
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 09:13
Цитата: Mitav от мая  6, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылыw - осленок
чеч.  gil(a) - конь
какова этимология?

Заинтересовало есть ли связь у гал-бык с гил-конь ? Еще маловероятней по-моему
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 14:20
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 14:16
Заинтересовало имеет связь гал-бык с гил-конь ?
Это второстепенно,
хотел ознакомится с этимологией чеченского слова.

Offtop
В Европе есть ещё одно слово для коня, похожее по произношениию с чеченским словом для коня.
Ещё одно слово есть в турецком, с семантикой относительно лошадей (не слово конь), и содержит вторую часть слова идентичной чеченского.
Ещё одно похожее произношение для слово конь была в одном древнем языке Азии.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 14:28
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 14:16
Не заимствование из тюркских?
В тюркских есть значение богатого?

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 14:36
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:28
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 14:16
Не заимствование из тюркских?
В тюркских есть значение богатого?
Вторая семантика - это другое слово.
Например, бык и богатство в славянских разные по происхождению слова.

Offtop
Бай, Бей (богач, господин), байлык - богатство.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 14:46
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:28
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 14:16
Не заимствование из тюркских?
В тюркских есть значение богатого?
Есть
в крымско-татарском
bay, bayğa - богатый

В турецком
bay
1.богатый скотовод или землевладелец в Средней Азии
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 14:47
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:28
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 14:16
Не заимствование из тюркских?
В тюркских есть значение богатого?

Опять забухал? :D Почему грузинские "бык" и "богатый" должны быть однокоренными?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 14:55
Offtop
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:08
buɣazi  -богатей, зажравшийся
Султан Bayezid?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 14:59
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 14:47
Опять забухал? :D Почему грузинские "бык" и "богатый" должны быть однокоренными?
В мегрельском один корень бугъа-бык, бугъази-богач. Владелец стада-богатый человек.
Если сванское не заимствование, то и картвельское автоматом родное.

чеч.  gil(a) - конь
мегрельское გილა gila "движение "
исправил, так точнее.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 15:07
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:59
чеч.  gil(a) - конь
мегрельское გილა gila "движение "
Спасибо!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 15:19
Цитата: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 04:34
Цитата: Rashid Jawba от апреля 29, 2014, 22:16
Трудно сказать, К'ара - очень распространенное имя тюрк. генеза.
Кажется, наши К'ара - ответвление более старой фамилии.
Фамилии у осетин, и не только у них, образуются только от имени предка, и если его звали например магамед то фамилия будет магамедов и это не говорит что его предки были арабы, так же как у многих кавказских народов с недавнего времени фамилии стали происходит от арабских имен что связано с приходом ислама, но это не говорит что исток их фамилий надо искать в арабской среде, поэтому есть перекрестные фамилии носители которых никак не связаны генетически между собой, а есть фамилии которые произошли от одного предка и разбрелись по разным обществам. То же самое с фамилией Караевы, она есть и тюрского происхождения, а у осетин от имена Кара, происхождение и этимология которого может быть и отличной от тюрского кара, а может быть и заимствованным тюрским именем.

Не обязательно только от имени собственного, так же и от прозвища, как одного предка, так и от прозвища определенной семьи, связанного с родом деятельности, с внешностью, или с характером. И большой вопрос, наши Караевы от имени собст. Къара, или от прозвища Къара(черный). Сейчас тоже нередко встречается такое, когда вся семья имеет прозвище. Например есть в Малокарачаевском районе семья, фамилия Салпагаровы, а все их называют "черныйле" со своим афф. мн.ч. "-ле", а если по отдельности, перед именем вставляют "черный". В былые времена это могло стать фамилией ответвленной от Салпагаровых. Вот для нагалядности один из братьев на 20 мин. 02 сек.(его называют "черный Алий":


А фамилий от арабских имен у нас практически нет. Все фамилии сформировались до Ислама. Большинство таких фамилий у нас пришлые, например Алиевы, Абдуллаевы и т.п.. Или же(редко) ответвление, как например Магометовы(от Крымшамхаловых).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 15:20
Цитата: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 07:00
Цитата: Rashid Jawba от апреля 30, 2014, 06:29
Дайте варианты осетинской этимологии имени К'ара.
Нет осетинской этимологии, потому что само имя тюрское, скорее всего от К'ара - черный, это имя на осетинском также произноситься хъара, а фамилия хъаратæ, в то же время в осетинском хæрæ - серый, темный та же основа, но произносится по другому, древнеиндийское khara - серый. Но в имени хъара  начальное хъ это тюрский звук, и имя само звучит по тюрски. Я имел ввиду что имя может быть по происхождению не "местным", но это не говорит о самом не местном происхождении рода. У осетин есть много фамилий произошедших от тюрским имен и от адыгских имен, например Кануков происходит от имени Хъанук, но сам этот род генетические осетины, а в Кабарде это кабардинцы, просто имена у основантелей рода были одинаковыми, в данном случае у осетина было адыгское имя. Хотя бывает и генетическое родство, каждый случай рассматривается отдельно, а это когда в помощь идет история, лингвистика, анализ преданий, еще совсем молодая наука днк генеология и т.д.

Прав на все 100
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 15:22
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:59
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 14:47
Опять забухал? :D Почему грузинские "бык" и "богатый" должны быть однокоренными?
В мегрельском один корень бугъа-бык, бугъази-богач. Владелец стада-богатый человек.
Если сванское не заимствование, то и картвельское автоматом родное.

Только "бугъа" в грузинском? Никакого другого названия нет?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 15:39
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:22
Только "бугъа" в грузинском? Никакого другого названия нет?
Хари-вол
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 15:46
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:20
Цитата: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 07:00
У осетин есть много фамилий произошедших от тюрским имен и от адыгских имен, например Кануков происходит от имени Хъанук, но сам этот род генетические осетины, а в Кабарде это кабардинцы, просто имена у основантелей рода были одинаковыми, в данном случае у осетина было адыгское имя.
Прав на все 100
с учётом что выводы ошибочны, не прав.

Ханука от hanukkah (инаугурация, освящение, обновление) - слово еврейского происхождения. Еврейский праздник.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 15:51
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 15:39
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:22
Только "бугъа" в грузинском? Никакого другого названия нет?
Хари-вол

Все таки наверно бугъа - тюркизм :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 15:52
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 15:46
Еврейский праздник.
Хозары?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 15:54
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 15:52
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 15:46
Еврейский праздник.
Хозары?
возможно от них
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 15:56
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 15:46
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:20
Цитата: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 07:00
У осетин есть много фамилий произошедших от тюрским имен и от адыгских имен, например Кануков происходит от имени Хъанук, но сам этот род генетические осетины, а в Кабарде это кабардинцы, просто имена у основантелей рода были одинаковыми, в данном случае у осетина было адыгское имя.
Прав на все 100
с учётом что выводы ошибочны, не прав.

Ханука от hanukkah (инаугурация, освящение, обновление) - слово еврейского проиисхождения. Еврейский праздник.

Я об общем мышлении. На все 100 - потому что написал "Хотя бывает и генетическое родство, каждый случай рассматривается отдельно..."[/b]

Хочешь сказать адыгская фамилия Каноков от евр. ханука ? Это вряд ли. Мне кажется здесь калька, тюркс. "къан(кровь)" и адыгс. "къуэ(сын, потомок)". Хотя не вникал, точно не могу сказать.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 16:08
Offtop
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56
адыгс. "къуэ(сын, потомок)"
лично, адыгским этимологиям из одного или двух звуков не доверяю.
Во-первых, вставляют такие звуки-этимологии везде.
Во-вторых - в адыгских есть случаи сокращения произношения исходных корней. 
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 16:13
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 16:08
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56адыгс. "къуэ(сын, потомок)"
лично, адыгским этимологиям из одного или двух звуков не доверяю.
Во-первых, вставляют такие звуки-этимологии везде.
Во-вторых - в адыгских есть случаи сокращения произношения исходных ко
скуа, скири -сын, потомок (мегр)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 16:17
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56
адыгс. "къуэ (сын, потомок)".
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 16:13
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 16:08
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56адыгс. "къуэ(сын, потомок)"
лично, адыгским этимологиям из одного или двух звуков не доверяю.
Во-первых, вставляют такие звуки-этимологии везде.
Во-вторых - в адыгских есть случаи сокращения произношения исходных ко
скуа, скири -сын, потомок (мегр)
Спасибо! интересно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 16:18
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 15:46
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:20
Цитата: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 07:00
У осетин есть много фамилий произошедших от тюрским имен и от адыгских имен, например Кануков происходит от имени Хъанук, но сам этот род генетические осетины, а в Кабарде это кабардинцы, просто имена у основантелей рода были одинаковыми, в данном случае у осетина было адыгское имя.
Прав на все 100
с учётом что выводы ошибочны, не прав.

Строки из народной песни про Къарчу:

Аскер джыйып Къайтукълары келгенелле,     -  Кайтуковы пришли с армией,
Тау халкъ тауда джашагъанын билгенелле.  -   Прознали что в горах живет горский народ,
Тебредиле суула джерле бёлюнюб,              -  Началась дележка земель и вод,
Къайтукъ аскер анда-мында кёрюнюб.         -   Там сям начала появляться Кайтуковская армия.

Кайтуковы - кабардинские князья.

Теперь строки из народной песни Хасаука:

Тизгинлешиб, ёзенни ёрге джау кирди,    -   Враг строем вошел в ущелье
Батыр Къайтукъ сабийлеге кёл берди:       -   Храбрый Кайтук подбодрил детей
- Таулучукъла, сиз да ёсюб джетерсиз,     -   Вы тоже подрастете маленькие горцы
Бу къан дертни джууабларын этерсиз.       -   Сможете сможете совершить кровную месть.

Къайтукъ - карачаевец по имени Къайтукъ.

И если б от Къайтукъа пошла пошла бы фамилия, причем тут кабардинская фамилия?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 16:21
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 16:08
Offtop
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56
адыгс. "къуэ(сын, потомок)"
лично, адыгским этимологиям из одного или двух звуков не доверяю.
Во-первых, вставляют такие звуки-этимологии везде.
Во-вторых - в адыгских есть случаи сокращения произношения исходных корней. 

Просто у них большинство основных фамилий имеют такое окончание "-къуэ", который на русский лад получается "-ков". А так про само происхождение этого "къуэ" я не в курсе :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 16:39
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 16:21
Просто у них большинство основных фамилий имеют такое окончание "-къуэ",
возможно, относительно второй части фамилии Къанокъуэ, это "къуэ (сын, потомок)", если такое окончание есть и в др. адыгские фамилии.
Спасибо!

Как будет слово Хан на адыгском?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 16:44
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 16:21
А так про само происхождение этого "къуэ" я не в курсе
Картвельскому "рождение" шва -закономерно соответствует мегрельское скуа, а швили-скири (ребенок, "рожденный")
А в адыгском скорее всего из мегрельского.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 17:04
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:51
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 15:39
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:22Только "бугъа" в грузинском? Никакого другого названия нет?
Хари-вол
Все таки наверно бугъа - тюркизм :umnik:
ბუღაური
(სინაგლუხ BCDE.) სვეტის თავი ZAB1. ბოძის თავი CDE. 1 წყაროც არის ნაჩვენები (10, 13 გამოსლ. ZAa), მაგრამ იქ "ბღუარი" იკითხება. ალბათ შეცდა. See also: გოლოლათი, დათჳ
бугъаури-голова(верхняя часть колонны)

ბუღრაობა(ფორხოც BCDE.) რა ჴარი რქით მიწას ბრდღვნიდეს ZA. ესე არს, რა ჴარი რქითა მიწათა ბრდღვნიდეს B. ბუღრაობა არს (ბუღრაობაა Ca) რა ჴარი რქით მიწასა ბრდღვნიდეს, გინა მჴეცი ფერჴითა Cab. განუმარტავია More...
бугъраоба-когда вол рогами землю роет
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 17:07
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 16:39
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 16:21
Просто у них большинство основных фамилий имеют такое окончание "-къуэ",
возможно, относительно второй части фамилии Къанокъуэ, это "къуэ (сын, потомок)", если такое окончание есть и в др. адыгские фамилии.
Спасибо!

Как будет слово Хан на адыгском?

Да, есть в других фамилиях. И это скорее правило, чем исключение.

Про "хан" не знаю :donno: Думаю также, может с каким-то своеобразным произношением "х", или может вместо "а">"э" :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от мая 7, 2014, 17:16
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 16:44
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 16:21А так про само происхождение этого "къуэ" я не в курсе
Картвельскому "рождение" шва -закономерно соответствует мегрельское скуа, а швили-скири (ребенок, "рожденный")
А в адыгском скорее всего из мегрельского.
В старочеченском къуо- сын.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 18:15
Цитата: Джереми от мая  7, 2014, 12:41
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 09:15
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылла - с большими рогами. Неясная семантика.
:)
Куб.-балачковое и укр. "гіллясті роги, гіллястий бик(віл)" - раскидистые рога, вол с раскидистыми длинными рогами. От  "гіллЯ" - ветви.
Заманчиво тупо вывести из укр., поскольку фонетически из др. слав. и арм. почти невозможно. В опчем, пока - ИЕ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 18:23
Цитата: Магомед-хаджи от мая  7, 2014, 17:16
В старочеченском къуо- сын.
Хммм... Берг-мотыга(мегр.,чеченск вроде то же), ги-ла (что-то вроде туда-сюда) лошадь, сын скуа.-къуо, река Аргун-топор (мегр) м-арг-аль мегрел (самоназвание).
"Старые чеченцы"-родственники мегрелов? :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от мая 7, 2014, 18:40
Цитата: Магомед-хаджи от мая  7, 2014, 17:16
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 16:44
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 16:21А так про само происхождение этого "къуэ" я не в курсе
Картвельскому "рождение" шва -закономерно соответствует мегрельское скуа, а швили-скири (ребенок, "рожденный")
А в адыгском скорее всего из мегрельского.
В старочеченском къуо- сын.
къуэ - исконно адыгское с значениями: 1. "сын", 2. "балка","овраг"; также къуэ - глагольная приставка обозначающая нахождение, движение за кем-чем либо.   Однокоренное таким словам как къуэпс - "отросток", "побег", "ответвление"; къудамэ - "ветвь".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 18:49
Такие простые(состоящие из 2-3 букв) слова спокойно могут быть совпадением и не иметь общего происхождения. Лично я не буду шокирован если где нибудь в африканских или южноамериканских языках посреди джунглей окажется что-то на подобие с таким же значением.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 18:58
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 18:40
Цитата: Магомед-хаджи от мая  7, 2014, 17:16
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 16:44
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 16:21А так про само происхождение этого "къуэ" я не в курсе
Картвельскому "рождение" шва -закономерно соответствует мегрельское скуа, а швили-скири (ребенок, "рожденный")
А в адыгском скорее всего из мегрельского.
В старочеченском къуо- сын.
къуэ - исконно адыгское с значениями: 1. "сын", 2. "балка","овраг"; также къуэ - глагольная приставка обозначающая нахождение, движение за кем-чем либо.   Однокоренное таким словам как къуэпс - "отросток", "побег", "ответвление"; къудамэ - "ветвь".

Чтобы знать об исконности нужны какие нибудь "документы", которым хотя бы лет 1000, даже если не тысячи. В тюркских например, чтоб назвать исконно тюркским можно и без "документов", достаточно чтоб оно было общетюркским, которое есть и на Алатае и на Кавказе и в Азии и т.д., а из не тюрков встречается только у соседей. А у адыгов как выяснить? Достаточно 500 лет назад заимствовать слово, свое забыть. И все, якобы исконное. И вообще, некоторое время назад(не много тысяч лет) адыгского языка в нынешнем его виде может и небыло.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 19:11
Таулан, какие именно слова тебя смущают ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 19:21
Цитата: Rashid Jawba от мая  7, 2014, 19:11
Таулан, какие именно слова тебя смущают ?

Ну например:

Гыбыдыш /Б/ - еще одно произношение яслей /см. гебдеш/. Дигор.

Гыбыт - бурдюк. Из осет., где, похоже, тюркизм.

Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 19:32
Цитата: Таму от июня  4, 2013, 19:00
гэбдэш- от осетинского кæвдæс (ясли)
Балк. гыбыдыш - типичное заимствование из осет.
Как получились варианты гАптЕш/гЕптЕш, интересно ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 19:42
Цитата: Rashid Jawba от мая  7, 2014, 19:32
Цитата: Таму от июня  4, 2013, 19:00
гэбдэш- от осетинского кæвдæс (ясли)
Балк. гыбыдыш - типичное заимствование из осет.
Как получились варианты гАптЕш/гЕптЕш, интересно ?

Почему "гыбыдыш" типичное заимствование, если осетинскому "кæвдæс" больше подходит "габдеш, гебдеш"?! Изначально думаю "гебдеш", а "гАбдеш" - искаженное произношение. Слышал как некоторые говорят "сАрнек" вместо "сЕрнек"? Про малкъарский "гыбыдыш" не могу ничего сказать.

Но даже если осетинский "кæвдæс" звучит как-то похоже на "кывдыш", это не доказывает заимствования, всего лишь - влияние. Весь малкъарский говор и есть - осетинское влияние.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 19:50
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 18:40
къуэ - исконно адыгское с значениями: 1. "сын", 2. ...
Этимологически это как-то объясняется? Я вам показал мегрельское ск-уа откуда происходит. И кроме слова "сын" основа  ск-шв используется в "рождение", "роды", ребенок...  Абхазский писатель с мегрельской фамилией Папаскири (грузинский вариант Папашвили,как в Мимино) я думаю вам знаком.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от мая 7, 2014, 19:59
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 19:50
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 18:40
къуэ - исконно адыгское с значениями: 1. "сын", 2. ...
Этимологически это как-то объясняется? Я вам показал мегрельское ск-уа откуда происходит. И кроме слова "сын" основа  ск-шв используется в "рождение", "роды", ребенок...  Абхазский писатель с мегрельской фамилией Папаскири (грузинский вариант Папашвили,как в Мимино) я думаю вам знаком.
Слова "отпрыск", "ветвь", "древо", "корни" в родословной вроде часто используются. Что не так?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 21:11
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 19:42
Почему "гыбыдыш" типичное заимствование ?
Обычно осет. к > КБ г, ае > ы, в > б, с > ш. Каевдаес > гыбдыш.
Между б и д , для сохранения звонкости, вначале вставили ы, полузвук. Гыбыдыш.
По мере передачи из ущелья в ущелье /или со временем/ этот полузвук ваще выпал, и произошло закономерное оглушение. *гыптыш.
Не ясно, однако, почему гептеш, а не гыптыш.
Пока думаю, что осет. -ае-, близкий к шве, мог спорадически восприниматься как -е-.

А если ты полагаешь только субстратное фонетическое влияние осет., то каков тюрк. этимон?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 7, 2014, 21:15
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 19:59
Слова "отпрыск", "ветвь", "древо", "корни" в родословной вроде часто используются. Что не так?

глагол какой-нить есть,как ск-шв рожать ?
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 21:31
Цитата: Rashid Jawba от мая  7, 2014, 21:11
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 19:42
Почему "гыбыдыш" типичное заимствование ?
Обычно осет. к > КБ г, ае > ы, в > б, с > ш. Каевдаес > гыбдыш.
Между б и д , для сохранения звонкости, вначале вставили ы, полузвук. Гыбыдыш.
По мере передачи из ущелья в ущелье /или со временем/ этот полузвук ваще выпал, и произошло закономерное оглушение. *гыптыш.
Не ясно, однако, почему гептеш, а не гыптыш.
Пока думаю, что осет. -ае-, близкий к шве, мог спорадически восприниматься как -е-.

А если ты полагаешь только субстратное фонетическое влияние осет., то каков тюрк. этимон?

Если б я уверенно знал этимон давно сказал бы. Каков твой этимон? И парочку примеров можно, где преодолевая перевалы "ы" превращались "е" ? И эти правила не рабочие. "С" в осетинском как правило и есть "Ш", просто алфавит у них такой. "АЕ" то обычный "А" то обычный "Ы", у нас тоже во множество слов можно воткнуть эту букву, например я как-то написал "чакъын(шакал)", ты поправил на "чакъан", вот здесь спокойно можно написать "чакъаен".

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 7, 2014, 22:00
Offtop
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 18:40
къуэ - исконно адыгское с значениями:
1. "сын",
2. "балка","овраг";
3. также къуэ - глагольная приставка обозначающая нахождение, движение за кем-чем либо.
три разные семантики, скорее всего это три разные слова, с разными происхождениями.
2-я и 3-я семантики могут быть родственны, соответственно, с двумя разными ИЕ корнями. Во 2-м сл. потеря одного звука, в 3-тьем один переходный звук. Но слишком короткий корень в адыгском чтоб предположить что-то более возможного.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 22:09
Ну не знаю, каких аргументов ты ищешь, вроде побуквенно показал.
Может, так: если в соседних языках имеются сходно звучащие слова со сходным значением, то этимон в том языке, где эти слова об'яснимы.

Думаю, что нестабильность произношения в таких языках, как КБ, тоже косвенный показатель заимствованности.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 22:18
Цитата: Rashid Jawba от мая  7, 2014, 22:09
Ну не знаю, каких аргументов ты ищешь, вроде побуквенно показал.
Может, так: если в соседних языках имеются сходно звучащие слова со сходным значением, то этимон в том языке, где эти слова об'яснимы.

Думаю, что нестабильность произношения в таких языках, как КБ, тоже косвенный показатель заимствованности.

Я наверно что-то пропустил, с осетинского как объясняется? И подтверждается ли(если объясняется) с иранских? Я тебе так уж и быть предлагаю ГЕБ+ДЕШ, где ГЕБ=КЕБ, ДЕШ тот же что и в кюнДЕШ например. Предложи свое.

Побуквенно ты ничего не показал, всего лишь неразборчиво высказал свои мысли, никакого убедительного аргумента я не увидел.

Какая нестабильность? Самый стабильный язык, относительно соседей. Ладно, парочку ненадо, приведи хоть один пример, перехода к западу от "Ы" на "Е" в заимствованном слове, тебе же не сложено заимствования найти :) Вообще не понимаю с чего ты это придумал :donno:
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 22:31
Цитата: Таму от июня  4, 2013, 19:59
в осетинском разлагается на kæd-wæss (помещение+ телёнка) с закономерной метатезой.
Остальное - мои предположения. Думаю, дальше или подкреплю, или сниму.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 22:40
Все эти -деши означают со-, т.е. наличие пары. /В кюндеш первая часть из cunt, наверно :-[/
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 22:52
Цитата: Rashid Jawba от мая  7, 2014, 22:31
Цитата: Таму от июня  4, 2013, 19:59
в осетинском разлагается на kæd-wæss (помещение+ телёнка) с закономерной метатезой.
Остальное - мои предположения. Думаю, дальше или подкреплю, или сниму.

Неубедительно. Такой же метатезой объяснял "сылхыр". Только вот куда деть наши "сылыкъ, сылыт" и "алтыхыр, мылхыр".

И в казахском кстати: қызметіне салғырт қарау → халатно относиться к своей работе, салғырт тыңдау → слушать равнодушно. Не знаю насколько это связано с нашим :donno:

В любом языке парой перестановочек можно придумать этимологию. "уæсс" - теленок, "кæд" - почему-то не могу найти ничего приближенного к помещению. В "староосетинском" будем искать?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2014, 23:04
Возможно, в яслях держали новорожденных, и это значение первично.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 7, 2014, 23:06
Цитата: Rashid Jawba от мая  7, 2014, 23:04
Возможно, в яслях держали новорожденных, и это значение первично.

Возможно все, только возможность - не аргумент
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от мая 7, 2014, 23:38
Цитата: Rashid Jawba от мая  7, 2014, 22:09
если в соседних языках имеются сходно звучащие слова со сходным значением, то этимон в том языке, где эти слова об'яснимы.
Мучения продолжаются ? :) А если не в соседних языках ?
Вот ,например, в якутском кыбы- ясли. А в монгольском хэв-образец,модель,шаблон,форма (не напоминает "кеб"?),
а хевтеш- 1)ложе,постель 2)лежбище, лёжка(для скота).
Или вот это .в киргизском и алтайском  кептеш — I горная ложбина (то же, что салаа, но глубже и с отвесными берегами, заканчивающаяся тупиком)
Если кто-то не видел ясли, это такая форма типа корыта ,куда укладывается сено.



Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 8, 2014, 06:49
Умеешь ты озадачить, Умар :-\
Все же несомненно, что форма гыбыдыш из каевдаес ввиду полного соответствия.
При том нельзя отмахнуться от монг.-алт. идиолекта /кептеш-гептеш/ даже при отсутствии промежуточных форм в др. ТЯ.
Но их наличие сняло бы все сомнения, и мы получили бы интересный пример контаминации.
Кстати, кеб, емнип, это что-то, сделанное человеком и вряд ли присутствует в кептеш/хевтеш. Но может, в принципе, в гептеш.
Так что ты прав - дыгалас продолжается. Надеюсь на помощь:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 8, 2014, 09:31
Цитата: Rashid Jawba от мая  8, 2014, 06:49
Умеешь ты озадачить, Умар :-\
Все же несомненно, что форма гыбыдыш из каевдаес ввиду полного соответствия.
При том нельзя отмахнуться от монг.-алт. идиолекта /кептеш-гептеш/ даже при отсутствии промежуточных форм в др. ТЯ.
Но их наличие сняло бы все сомнения, и мы получили бы интересный пример контаминации.
Кстати, кеб, емнип, это что-то, сделанное человеком и вряд ли присутствует в кептеш/хевтеш. Но может, в принципе, в гептеш.
Так что ты прав - дыгалас продолжается. Надеюсь на помощь:-)

Малкъарский говор - это следствие акцента, осетинского акцента. Нет, не субстрата, просто они настолько перемешались, что вряд ли найдется малкъарлы у кого хотя бы в прабабках нет осетинки. И множество невесток в каждом поколении способно повлиять на язык, дети с детства учатся говорить в основном от мамы и если мама не выговаривает "Ч" например и ребенок все время слышит "Ц"  :donno: Тоже самое во взаимствованиях, если малкъары произносят слова ближе к осетинам чем к карачаевцам, это не значит что оно от осетин(конечно каждый случай отдельный, просто это не аргумент), просто половина малкъаров - осетинки, усвоившие КБ язык.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от мая 8, 2014, 10:17
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 21:15
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 19:59
Слова "отпрыск", "ветвь", "древо", "корни" в родословной вроде часто используются. Что не так?

глагол какой-нить есть,как ск-шв рожать ?
Я же сказал что: къуэ - глагольная приставка обозначающая нахождение, движение за кем-чем либо.
Есть къун - 1. растягивать, распялить(например шкуру); 2. сильно наполнить, набить что-либо чем-либо; 3. избить, поколотитького-либо.
Но разве во всех языках отглагольное происхождения слов со значением "сын" это правило? У нас и брат с этим словом однокоренное - "къуэш"
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 22:00
Offtop
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 18:40
къуэ - исконно адыгское с значениями:
1. "сын",
2. "балка","овраг";
3. также къуэ - глагольная приставка обозначающая нахождение, движение за кем-чем либо.
три разные семантики, скорее всего это три разные слова, с разными происхождениями.
2-я и 3-я семантики могут быть родственны, соответственно, с двумя разными ИЕ корнями. Во 2-м сл. потеря одного звука, в 3-тьем один переходный звук. Но слишком короткий корень в адыгском чтоб предположить что-то более возможного.
Вполне все родственные, с общим семантическим полем - "отделение", "отхождение"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 8, 2014, 10:33
Цитата: Dada от мая  8, 2014, 10:17
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 21:15
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 19:59
Слова "отпрыск", "ветвь", "древо", "корни" в родословной вроде часто используются. Что не так?

глагол какой-нить есть,как ск-шв рожать ?
Я же сказал что: къуэ - глагольная приставка обозначающая нахождение, движение за кем-чем либо.
Есть къун - 1. растягивать, распялить(например шкуру); 2. сильно наполнить, набить что-либо чем-либо; 3. избить, поколотитького-либо.
Но разве во всех языках отглагольное происхождения слов со значением "сын" это правило? У нас и брат с этим словом однокоренное - "къуэш"
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 22:00
Offtop
Цитата: Dada от мая  7, 2014, 18:40
къуэ - исконно адыгское с значениями:
1. "сын",
2. "балка","овраг";
3. также къуэ - глагольная приставка обозначающая нахождение, движение за кем-чем либо.
три разные семантики, скорее всего это три разные слова, с разными происхождениями.
2-я и 3-я семантики могут быть родственны, соответственно, с двумя разными ИЕ корнями. Во 2-м сл. потеря одного звука, в 3-тьем один переходный звук. Но слишком короткий корень в адыгском чтоб предположить что-то более возможного.
Вполне все родственные, с общим семантическим полем - "отделение", "отхождение"

Тогда давайте уже сюда же приплетем КБ аффикс указывающий на принадлежность "-къу, -къы, -ки" :donno:

Чей(сын например)?  Якуба - Окъобну-КЪУ, Таулана - Тауланны-КЪЫ, Рашида - Рашидни-КИ
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 8, 2014, 10:42
Цитата: Dada от мая  8, 2014, 10:17
с общим семантическим полем
1) сын - овраг
2) нахождение, движение за кем-чем либо - овраг

что общего семантически?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от мая 8, 2014, 11:00
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 10:42
Цитата: Dada от мая  8, 2014, 10:17
с общим семантическим полем
1) сын - овраг
2) нахождение, движение за кем-чем либо - овраг

что общего семантически?
Вы удивитесь, но у нас однокоренными перечисленным являются как къуэш - "брат", так и лъакъуэ- "ноги" , дыкъуэкъуэ - "развилка" (дерева, наконечника), къуапэ - "угол". И общим семантическим полем для них является как я уже говорил - отделенность, ответвленность. Разве нет? Сын - ответвление  рода(родового древа), овраг - разделенная водными потоками земля, их нахождение друг около(за) друга вполне объяснимо.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 8, 2014, 11:17
Цитата: Dada от мая  8, 2014, 11:00
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 10:42
Цитата: Dada от мая  8, 2014, 10:17
с общим семантическим полем
1) сын - овраг
2) нахождение, движение за кем-чем либо - овраг

что общего семантически?
Вы удивитесь, но у нас однокоренными перечисленным являются как къуэш - "брат", так и лъакъуэ- "ноги" , дыкъуэкъуэ - "развилка" (дерева, наконечника), къуапэ - "угол". И общим семантическим полем для них является как я уже говорил - отделенность, ответвленность. Разве нет? Сын - ответвление  рода(родового древа), овраг - разделенная водными потоками земля, их нахождение друг около(за) друга вполне объяснимо.

Что в твоем понимании "однокоренной" ? Наш "сын" в "сын таш(могильный камень)" однокоренной с русским "сын"? Или же если с одного языка, наш "таб(шрам, рубец)" однокоренной с нашим же "таб(удобный)" ? Таких слов у нас полным полно, где практически каждая буква совпадает и даже ударения. Но никаким боком они друг к другу отношения не имеют.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 8, 2014, 11:20
Таулан, а вот это -ки  в значении принадлежности- общетюркское явление?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 8, 2014, 11:26
В турецком ~ Fa/OFa ki كه ilgi edatı-- это то же самое?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 8, 2014, 11:33
Dada,
ЦитироватьОмо́нимы (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова, морфемы и другие единицы языка[1]. Термин введён Аристотелем.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 8, 2014, 12:03
Интересно было бы увидеть конструкцию слова - гедеш (курятник), сопоставив со словом гебдеш (ясли),  если это тоже осетинизм?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от мая 8, 2014, 12:07
Цитата: ivanovgoga от мая  8, 2014, 11:33
Dada,
ЦитироватьОмо́нимы (др.-греч. ὁμός — одинаковый + ὄνομα — имя) — разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова, морфемы и другие единицы языка[1]. Термин введён Аристотелем.
Что такое омонимы я прекрасно знаю.  В нашем случае нет смысла считать приведенные слова омонимами ибо у  них общая семантика и происхождение.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 8, 2014, 12:14
Таулан, ты несомненно прав в одном - малкарский испытал сильное дигор. влияние. Я бы не утверждал однозначно, что дело только в субстрате или только в невестках, видимо, и то, и другое. И еще третье - общение. Напр., общаясь и смешиваясь с Холам/Бызынгы, малкары привили им частичное дзоканье и пр.
Как сообщал Таму, малкары долгое время были двуязычны, и это я тж где-то читал.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 8, 2014, 12:18
Цитата: dahbed от мая  8, 2014, 12:03
Интересно было бы увидеть конструкцию слова - гедеш (курятник), сопоставив со словом гебдеш (ясли),  если это тоже осетинизм?
Где-то на 2-3 стр. темы говорится, что гедеш от адыг. гед - курица, -щ - афф. Гептеш /даю как произносится/ - факультативно дигоризм.
Я тж сначала подумал, как ты.:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 8, 2014, 16:28
Никто не ответит по поводу аффикса -ки  со значением принадлежности? Если это фарсизм- то интересно, в какое время и на какой территории проникло это грамматическое явление в к-б язык?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 8, 2014, 18:19
Цитата: ivanovgoga от мая  7, 2014, 14:59
чеч.  gil(a) - конь
мегрельское გილა gila "движение "
исправил, так точнее.
ну в таком случае лучше приводить чеч.  gho - идти. Ближе, чем конь ))
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 8, 2014, 18:25
Offtop
Цитата: Mitav от мая  8, 2014, 18:19
чеч.  gho - идти
интересно, Спасибо!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 8, 2014, 18:27
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 09:13
Цитата: Mitav от мая  6, 2014, 21:51
Цитата: Rashid Jawba от мая  6, 2014, 21:45
Гылыw - осленок
чеч.  gil(a) - конь
какова этимология?
У кого-то на Кавказе примерным произношением называют быка (или вола?).
цIул из какого языка?
Чеч. "gibann" - кататься (gi + bann).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 8, 2014, 18:33
Цитата: Mitav от мая  8, 2014, 18:27
Чеч. "gibann" - кататься (gi + bann).
на телеге? в смысле, изначально, на колёсном транспорте?
Что такое "gi", префикс? имеет семантику? - gho (идти)?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 8, 2014, 18:33
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56
Мне кажется здесь калька, тюркс. "къан(кровь)" и адыгс. "къуэ(сын, потомок)". Хотя не вникал, точно не могу сказать.
тоже как вариант:
чеч. кIанат/кIант - парень.
Переход кI в къ, напр. в словах "къалд" и "кIалд" (творог) - произносятся по разному, в зависимости от тейпа/села.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 8, 2014, 18:38
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:33
Цитата: Mitav от мая  8, 2014, 18:27
Чеч. "gibann" - кататься (gi + bann).
на телеге? в смысле, изначально, на колёсном транспорте?
Что такое "gi", преффикс? имеет семантику?
сейчас используется в смысле катания на спине побежденного (т.н. гибарих ловзар). Еще в детских играх аналогичным образом. Раньше , на сколько мне известно, использовалось в более широких смыслах.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 8, 2014, 18:41
Offtop
Mitav, Спасибо!

Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:33
Что такое "gi", префикс? имеет семантику? - gho (идти)?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 8, 2014, 18:48
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:41
Offtop
Mitav, Спасибо!

Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:33
Что такое "gi", префикс? имеет семантику? - gho (идти)?
Всегда пожалуйста :)
В слове идти "гIо", кататься - просто "ги". "Ги" еще означает "на спину"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 8, 2014, 18:54
Цитата: Mitav от мая  8, 2014, 18:19
ну в таком случае лучше приводить чеч.  gho - идти. Ближе, чем конь ))
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:41
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:33Что такое "gi", префикс? имеет семантику? - gho (идти)?

В мегрельском "ги-ла" -сложный префикс, состоящий из простого занского префикса движения "ги"  и частицы "ла" .
Гилатасуа -сеять туда-сюда.  Гилоула- ходить туда-сюда
Каджаия

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 8, 2014, 19:00
Цитата: Rashid Jawba от мая  8, 2014, 12:14
Таулан, ты несомненно прав в одном - малкарский испытал сильное дигор. влияние. Я бы не утверждал однозначно, что дело только в субстрате или только в невестках, видимо, и то, и другое. И еще третье - общение. Напр., общаясь и смешиваясь с Холам/Бызынгы, малкары привили им частичное дзоканье и пр.
Как сообщал Таму, малкары долгое время были двуязычны, и это я тж где-то читал.

Несомненно правых тут нет, по своему же логическому мышлению я прав не только в одном, но твою логику я не могу уловить. Таму сказал? Так я тоже говорю и я тоже где-то что-то читал. И что? Ты внятно, на простом языке, я тебя уже прошу, пожалуйста, можешь объяснить, обосновать свои мысли???

Я тебе говорю что "ае=ы" - не правило. Например тАЕгАЕнА = тЕгЕнЕ. Сколько тебе примеров привести? Если слишком много исключений, значит это "правило" не может служить аргументом. Теперь ты приведи пожалуйста пример превращения Ы в Е. Где??? Когда???

Что ты мне побуквенно объяснил, а я такой тупой и не догоняю? Вот именно, ни хрена ты не объясняешь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 8, 2014, 19:03
Цитата: Таму от мая  8, 2014, 11:20
Таулан, а вот это -ки  в значении принадлежности- общетюркское явление?

Честно не знаю, лучше в ТЭ спросить. Тебя только "-ки" интересует? Или и "-къу" и "-къы" и "-кю" ? Это все одно и то же. Просто у нас нет таких звуков "къи, къю", вообще нет, только "ки, кю".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 8, 2014, 19:13
Я знаком с этим явлением в турецком-  напр benimki- (мой-тот который) и т.д. Как я понял-это из персидского. Хотел узнать- это явление в тюркских возникло ещё до разделения на огузские-кыпчакские? В какой исторический период и на какой территории?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 8, 2014, 19:22
Цитата: Таму от мая  8, 2014, 19:13
Я знаком с этим явлением в турецком-  напр benimki- (мой-тот который) и т.д. Как я понял-это из персидского. Хотел узнать- это явление в тюркских возникло ещё до разделения на огузские-кыпчакские? В какой исторический период и на какой территории?

Нуу, ты меня переоцениваешь  :) А как будет в турецком "того", "этого" не в курсе? Во всех случаях именно "-ки" интересно :what:

У нас: мой - мени-ки, его(того) - аны-къы, его(этого) - муну-къу
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 8, 2014, 19:40
Да не, я не только про -ки , просто остальные формы- уже производные от -ки. Само явление грамматическое интересно.  Именно с хронологической и географической точки зрения.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от мая 8, 2014, 21:15
Здесь было про этот аффикс
Тюркский негармонический аффикс -ki (http://lingvoforum.net/index.php/topic,26003.0.html)


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 8, 2014, 21:48
Спасибо, Умар.  Прочитал, но там, к сожалению, тоже нет конкретики по происхождению. Узнал лишь, что грамматическое явление очень древнее. Интересно, в чувашском есть аналоги?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 8, 2014, 23:15
Цитата: TawLan от мая  8, 2014, 19:00

Я тебе говорю что "ае=ы" - не правило. Например тАЕгАЕнА = тЕгЕнЕ.
С ног на голову. Это заимств. из тюрк.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от мая 9, 2014, 09:17
Offtop
ivanovgoga, Спасибо!

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 9, 2014, 11:35
Таму, посмотрите здесь (http://yandex.ru/clck/jsredir?from=yandex.ru%3Byandsearch%3Bweb%3B%3B%2Fweb%2Fitem%2Ftitle%2Cpos%2Cp3%2Csource%2Cweb_misspell&text=%D0%B0%D1%84%D0%B8%D0%BA%D1%81%D1%8B%20%D0%B2%20%D1%82%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC%20%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA%D0%B5&uuid=&state=AiuY0DBWFJ4ePaEse6rgeAjgs2pI3DW99KUdgowt9Xsh9AmfW_e8f1kZrKMHHb2DJelwiFiA2JUDbH9V8SCQHLP30ByH8kPDj8kBVsB4rBH3_vqwWbKUMNYO7zU59NhBrbZBlJ0ti0EHEIa7ukBY25iigjlZeyb85UR_Bi0e2Z7t23un4sQDHDnYcSj7unSoRHg5qHLatnL8DgWyGdqi3tJLnbErAZMV6KHnLlG5wvk&data=UlNrNmk5WktYejR0eWJFYk1LdmtxdWdXalZlcFRfZFZvY21vYUpZVm12R0UyYXEtLXh2SjBQc1lSTzR3amRhbnlWS0pVOTZWazhZRWZpalJWMjlDcllVOW5EdUQwS1gzOVhoYWhCMUhTYWRJcUtscTZpTGdxQk1MUUZuQlF0dFFZZzNaTFl4TTlkdmxiTk5xYmVURHR5REpURUlIV2ZSMmhNM2JseS1vWFFxMzUtS0dtZllpME14blhBZFlRSFY1RVNDaEtRS2M3b2pCQVhrRDJ5V2czT2JTT2FOY0phQzZrd3d0RE82VjZscnFabnVmXzQ4QVd1TDJaV0VXZkxIR1drQUEwNTVGVWoyM201SmxLaFp1Y0QwQTdEVE43SVlDX3pDYUVIQkFLR1VwNjBtSkpZaG1JOEdXSGotcHpVeUExRTMyODMtWWdzNHhTV3d5ZXp0WHVsSkM2Q28yWERKdGE2WHVKcnBYYVcwOHQzT0ttSFJlUXAxd0MwUE5TaGdJSFFWQWwwd3lZdU5GV3BxaEhCQnpDNXlweHR6eUgyd0pCYmJPUVBjZUoycUVSbW05OFJDVFE0Y0MzcmtralhaVXNXRjJ5czBZMUUzTlN5SHlsZjJURWtLU2p0Y09Hc0lqeVJfcS1Ub1dKNDhYd19KOWZDQjJQY2xvVF9VVkpSWGdxTExkNlZOUXNnV3RIdU5sOFNnd0RoVW1QZVA5ZFl6SF9GbzI0X0FUaTBDaGI5YmhYY25YeXFyODRhMkI2NFlMWkxWYV9ySXBtX3JCQ2M1dHREWWRfX0VBMnA1UVBNZ2oyLWM3Vmpib1RRYTVGcXB5OGNTTGphT1RqTHdJZ3ZPd2JBU09scTM0cURMSzFETW5MQ25MTDJLdWlHN1pGc0daaVMyb2FtY0lTWlAteHZsRmM1MXF1TWJycWxYblNYeW9DUktSWDFVVVdUWFJFcUVYQno0Qks0dFR5TmF0ZjZUZWJWT00zOTJ6a28zV1BoVmo1ZUpEOEprVG9JQkZUMmtKdlVUVjBOQjU0VUE0RUVXZnhjVlMya1dMdXEwWWx3eHc5Nm00WlZERDg2OHhGVms4bjRPVmtPeG5EYklRMC1BLW1FQnRUX1phWjA4TWpWaVhfR1FRQzVveXhVYmh2TDB2MWJMZGIxNEV3UVBkckk2azlfeE1SR1dXdDVYa21XcE1yYVZlTTFOSk81LUlvRUtaUmVQUjJ2M2d1OHFaUF9XandXVG5iNmpVRnI5SjAxcnFKVmhmWmkxbEpNNm1KSzdYTGZYZE51LWFDRVJiZUFudGVyVWRoT3VaNUo0LXowWW13cVdpLXJPTlFIRjZSbnUtRVBxVmVMWm8wOGxjU25sMGxpYlo3TjhPRDBpaVZUSmo5VTRGZkE&b64e=2&sign=ff80ad491c8ffdb1dc98521d945d17f4&keyno=0&l10n=ru&mc=5.7717552539016), много интересного, в частности -
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 9, 2014, 12:53
Гюйре /Б/ - закром.
Гюлменди - вид шелка. Иран.
Гюлханий - тюльпан.
Гюппе - типа колядки.
Гюрбе - закром, ларь.
Гюрбеджи - кузница.
Гюрге - вторник /< Георгий/. У кого есть ?
Гюттю - лепешка.
Гюх /К/ - ступа, колодез.журавль.
Гяхиник - первая трава.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от мая 9, 2014, 13:18
Гюх /К/ - ступа, колодез.журавль     адыг.  гухъу - ступа, приспособление сложной конструкции (пест с рычагом на стойках), для рушки зерна,
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 9, 2014, 13:46
Цитата: Rashid Jawba от мая  9, 2014, 12:53
Гюлменди - вид шелка. Иран.
Гул - цветок + монда - поставленный, разукрашенный цветами, узорами.
Цитата: Rashid Jawba от мая  9, 2014, 12:53
Гюлханий - тюльпан.
гулхан - огонь, гулхани - огненный
Цитата: Rashid Jawba от мая  9, 2014, 12:53
Гяхиник - первая трава.
гох - времья, гохинак - первовременники, первовсход
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 9, 2014, 13:49
Цитата: Rashid Jawba от мая  9, 2014, 12:53
Гюрбеджи - кузница.
КЎРА I كوره- печь кузницы. (?)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Mitav от мая 9, 2014, 18:15
Цитата: ivanovgoga от мая  8, 2014, 18:54
Цитата: Mitav от мая  8, 2014, 18:19
ну в таком случае лучше приводить чеч.  gho - идти. Ближе, чем конь ))
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:41
Цитата: Ion Bors от мая  8, 2014, 18:33Что такое "gi", префикс? имеет семантику? - gho (идти)?

В мегрельском "ги-ла" -сложный префикс, состоящий из простого занского префикса движения "ги"  и частицы "ла" .
Гилатасуа -сеять туда-сюда.  Гилоула- ходить туда-сюда
Каджаия
Gil - это боевой скакун, тут очевиднее связь с "gi"  езда на спине, "ходить туда-сюда" как-то не очень вписывается :what: При чем у термина gidann/gibann (lowzar) тематика, связанная с войной, соперничеством.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 9, 2014, 19:04
Цитата: Rashid Jawba от мая  8, 2014, 23:15
Цитата: TawLan от мая  8, 2014, 19:00

Я тебе говорю что "ае=ы" - не правило. Например тАЕгАЕнА = тЕгЕнЕ.
С ног на голову. Это заимств. из тюрк.

Ладно. Подойдем с другой стороны, открой осетинский словарь, бегло просмотри и увидишь очень много "ае" в заимствованиях и вместо "а" и вместо "е" и вместо "ы". И потом найди заимствования(без осетинского) где у нас вместо какой-то буквы "а", или "е" - "Ы". Это во-первых.

Во-вторых, твои слова: "Обычно осет. к > КБ г, ае > ы, в > б, с > ш[/u]"[/i]. "С" в осетинском алфавите и есть по кириллице "Ш", пишут "С", говорят "Ш". "АЕ" как правило и есть(в основном) "Ы", никакого перехода с одной буквы на другой там нет, тоже мне придумали правило. Это все равно что сказать что английский "w" у нас превращается "ў". А иногда, реже, это обычный "А", можно сказать короткий "А". Эта буква больше - понт. Повторяю, спокойно вместо наших многих "А" и "Ы" можно вставить "АЕ", есть у нас тоже точно такое же произношение этих букв как в осетинском, просто у нас буквы этой нету. Например "сандыракъ", "Ы" здесь и есть тот самый "АЕ", "сандаеракъ", а если уж точно по осетинскому алфавиту "цандаерахъ".

Вот слушаю здесь осетинское произношение: http://ru.forvo.com/languages-pronunciations/os/

И к примеру "дыццаег" слышу как "дытсЫг". И ничего больше.

В-третьих, почему во всех заимствованиях "В" у нас превращается в "W", а именно с осетинского почему-то в "Б" ? Что за прикол такой?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 10, 2014, 23:45
Таулан- вот реально в слове дыццаег- тебе и первый и второй гласный  одинаково слышатся ????   а Маездаег-как Мыждыг?  Что-то тут не так.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 11, 2014, 23:12
Таулан,
1. Не свсем понял. Эти переходы - не 100% правило. Наоборот, вариабельность произношения скорее присуща заимствованиям, не очень старым.
2. Не буду повторяться. Ссылку посмотрю позже.
33. Чаще в интервокале. В др. случаях /т.е. перед согласными/ обычно в > б/п, напр., ыспрапка:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 12, 2014, 09:41
Цитата: Таму от мая 10, 2014, 23:45
Таулан- вот реально в слове дыццаег- тебе и первый и второй гласный  одинаково слышатся ????   а Маездаег-как Мыждыг?  Что-то тут не так.

Да, реально слышу "Ы". В "маездаег" немножко сложнее, слышится как бы "маждыг", но под диктовку например думаю что многие написали бы "мыждыг". А "дыццаег" все написали бы "тытс(ц)ыг". Хъаебаес - къабыш. Хъаебаер - къабыр. Четко вот так и слышится :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 12, 2014, 09:55
Цитата: Rashid Jawba от мая 11, 2014, 23:12
Таулан,
1. Не свсем понял. Эти переходы - не 100% правило. Наоборот, вариабельность произношения скорее присуща заимствованиям, не очень старым.

Примеры. И все, вопрос снят. Я тебе говорю что осетин "клинит" на "АЕ". Тегене показал. Кабина - къаебинае. Бабочка - гаебаело. Откуда думаешь? Да, тюркизм, который на Кавакзе, что у кумыков, что у нас - гЁбЕлек. Мне лень заново все искать и показывать, потому что смысла нет, потому что в ответ только непонятное бла бла бла. Говоришь осет. "К" у нас переходит в "Г", а знаешь что много общих слов где в осетинском "Къ", а у нас "Г" опять таки. Буйвол: КБ - гаммеш, кумыкс. - гамиш, и даже на чеченс. - гомаш(если не ошибаюсь). А как у осетин? Къамбец. И откуда интересно у нас такая мания к "Г". Я скажу откуда. Это огузские фишки. У тех же кумыков множество слов где вместо нашего "К" - "Г". А если рассматривать КБ язык как тюркский, огузский здесь субстрат. Теперь придумал "не старые"  :fp:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 12, 2014, 13:53
Цитата: TawLan от мая 12, 2014, 09:55
Бабочка - гаебаело. Откуда думаешь? Да, тюркизм, который на Кавакзе, что у кумыков, что у нас - гЁбЕлек.
Отсюда по-подробней. Турецкая форма какая?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 12, 2014, 13:58
Цитата: ivanovgoga от мая 12, 2014, 13:53
Цитата: TawLan от мая 12, 2014, 09:55
Бабочка - гаебаело. Откуда думаешь? Да, тюркизм, который на Кавакзе, что у кумыков, что у нас - гЁбЕлек.
Отсюда по-подробней. Турецкая форма какая?

Почти так же, только там метатеза какая-та, точно не помню, что-то типа "гёлебек"  :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 12, 2014, 14:59
Если верить Нишаньяну- тур.  kelebek - от др.тюркского kepeli
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Чёк Магат от мая 12, 2014, 15:50
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 15:46
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:20
Цитата: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 07:00
У осетин есть много фамилий произошедших от тюрским имен и от адыгских имен, например Кануков происходит от имени Хъанук, но сам этот род генетические осетины, а в Кабарде это кабардинцы, просто имена у основантелей рода были одинаковыми, в данном случае у осетина было адыгское имя.
Прав на все 100
с учётом что выводы ошибочны, не прав.

Ханука от hanukkah (инаугурация, освящение, обновление) - слово еврейского проиисхождения. Еврейский праздник.

Я об общем мышлении. На все 100 - потому что написал "Хотя бывает и генетическое родство, каждый случай рассматривается отдельно..."[/b]

Хочешь сказать адыгская фамилия Каноков от евр. ханука ? Это вряд ли. Мне кажется здесь калька, тюркс. "къан(кровь)" и адыгс. "къуэ(сын, потомок)". Хотя не вникал, точно не могу сказать.

Я знаю одну адыгскую семью, члены которой всем рассказывают легенду, что они потомки Хана-Гирея. И кличка у них соответствующая Хъанукъу...
А Къанэкъу это къан (воспитанник) + къу (сын) = сын воспитанника
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 12, 2014, 16:16
Цитата: Чёк Магат от мая 12, 2014, 15:50
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:56
Цитата: Ion Bors от мая  7, 2014, 15:46
Цитата: TawLan от мая  7, 2014, 15:20
Цитата: Рухс-вариаг от апреля 30, 2014, 07:00
У осетин есть много фамилий произошедших от тюрским имен и от адыгских имен, например Кануков происходит от имени Хъанук, но сам этот род генетические осетины, а в Кабарде это кабардинцы, просто имена у основантелей рода были одинаковыми, в данном случае у осетина было адыгское имя.
Прав на все 100
с учётом что выводы ошибочны, не прав.

Ханука от hanukkah (инаугурация, освящение, обновление) - слово еврейского проиисхождения. Еврейский праздник.

Я об общем мышлении. На все 100 - потому что написал "Хотя бывает и генетическое родство, каждый случай рассматривается отдельно..."[/b]

Хочешь сказать адыгская фамилия Каноков от евр. ханука ? Это вряд ли. Мне кажется здесь калька, тюркс. "къан(кровь)" и адыгс. "къуэ(сын, потомок)". Хотя не вникал, точно не могу сказать.

Я знаю одну адыгскую семью, члены которой всем рассказывают легенду, что они потомки Хана-Гирея. И кличка у них соответствующая Хъанукъу...
А Къанэкъу это къан (воспитанник) + къу (сын) = сын воспитанника

Ну я вообще не утверждал ничего, откуда мне знать, просто сказал что вряд ли от "ханука". А так, что там означает "къан" :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 12, 2014, 16:24
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 14:59
Если верить Нишаньяну- тур.  kelebek - от др.тюркского kepeli
Понятно...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 16:33
Цитата: ivanovgoga от мая 12, 2014, 16:24
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 14:59
Если верить Нишаньяну- тур.  kelebek - от др.тюркского kepeli
Понятно...
Ниче не понятно. Что означает кепели ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 12, 2014, 16:52
бабочка, наверное.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 17:01
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 16:52
бабочка, наверное.
Как в осет. ручка косы ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 12, 2014, 17:06
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 16:33
Ниче не понятно. Что означает кепели ?
Грузинская пепела (бабочка) из прото-картвельского парпар-парпал (пар-летать) мегр парпалия-бабочка
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 17:24
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Которое из них коса ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 12, 2014, 17:54
цаеваег
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 12, 2014, 18:12
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 17:24
Которое из них коса ?
При чем тут коса? Это довольно поздний инструмент.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 20:50
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:54
цаеваег
Тюркизм ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 12, 2014, 22:16
осетинизм. от глагола цаевын- ударять, бить. - "ударялка"
семантика как в немецком-hauen -бить.   grass hauen- косить траву.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 22:29
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Странно, что нет. Правой рукой за древко держитесь, или есть ручка какая-то ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 12, 2014, 22:58
Цитата: TawLan от мая 12, 2014, 09:55
Буйвол: КБ - гаммеш, кумыкс. - гамиш, и даже на чеченс. - гомаш(если не ошибаюсь)
Ср. перс. *gawmeŠ - буйвол
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 12, 2014, 23:00
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 22:29
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Странно, что нет. Правой рукой за древко держитесь, или есть ручка какая-то ?
А как у вас называеться ручка косы?
Вот этот осет. "цаеваег", напоминает - чубак - деревко, ручка, который тюркизм. :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 23:03
Цитата: dahbed от мая 12, 2014, 22:58
Цитата: TawLan от мая 12, 2014, 09:55
Буйвол: КБ - гаммеш, кумыкс. - гамиш, и даже на чеченс. - гомаш(если не ошибаюсь)
Ср. перс. *gawmeŠ - буйвол
В КБ, похоже, не из адыг. или осет. В Азии есть ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 12, 2014, 23:05
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 23:03
Цитата: dahbed от мая 12, 2014, 22:58
Цитата: TawLan от мая 12, 2014, 09:55
Буйвол: КБ - гаммеш, кумыкс. - гамиш, и даже на чеченс. - гомаш(если не ошибаюсь)
Ср. перс. *gawmeŠ - буйвол
В КБ, похоже, не из адыг. или осет. В Азии есть ?
В тадж. - говмеш - буйвол, дари - гаумеш, у узбеков должно быть аналогично.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 12, 2014, 23:07
В талыш. - гомуш
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 13, 2014, 05:52
Цитата: dahbed от мая 12, 2014, 23:00
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 22:29
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Странно, что нет. Правой рукой за древко держитесь, или есть ручка какая-то ?
А как у вас называеться ручка косы?
Вот этот осет. "цаеваег", напоминает - чубак - деревко, ручка, который тюркизм. :???
КБ гылды/ры/wай - держак косы. Полагал из осет.
Чубак - древко, а не сама коса. Есть еще чыбык' - прут, утолщенная часть косы /не знаю, как по-русски/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Рухс-вариаг от мая 25, 2014, 15:17
Цитата: Rashid Jawba от мая 13, 2014, 05:52
Цитата: dahbed от мая 12, 2014, 23:00
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 22:29
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Странно, что нет. Правой рукой за древко держитесь, или есть ручка какая-то ?
А как у вас называеться ручка косы?
Вот этот осет. "цаеваег", напоминает - чубак - деревко, ручка, который тюркизм. :???
КБ гылды/ры/wай - держак косы. Полагал из осет.
Чубак - древко, а не сама коса. Есть еще чыбык' - прут, утолщенная часть косы /не знаю, как по-русски/.
Осетинское цæвæг - коса, происходит от глагола цæвын - бить, ударять, цæвæг - означает дословно - ударяющий (предмет), бьющее (орудие)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от мая 27, 2014, 01:16
Цитата: Рухс-вариаг от мая 25, 2014, 15:17
Цитата: Rashid Jawba от мая 13, 2014, 05:52
Цитата: dahbed от мая 12, 2014, 23:00
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 22:29
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Странно, что нет. Правой рукой за древко держитесь, или есть ручка какая-то ?
А как у вас называеться ручка косы?
Вот этот осет. "цаеваег", напоминает - чубак - деревко, ручка, который тюркизм. :???
КБ гылды/ры/wай - держак косы. Полагал из осет.
Чубак - древко, а не сама коса. Есть еще чыбык' - прут, утолщенная часть косы /не знаю, как по-русски/.
Осетинское цæвæг - коса, происходит от глагола http://www.torrentino.com/torrents/1993481ын - бить, ударять, цæвæг - означает дословно - ударяющий (предмет), бьющее (орудие)
Да, но что-то странно переходит осет. /цæв-/ в тюрк. /чуб-/?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 27, 2014, 06:12
А вы не допускаете варианта, что осетинская коса к тюркскому древку отношения не имеет?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 27, 2014, 06:18
Ничего не переходит. В косе есть 3  осн. компонента: лезвие, длинная ручка, держак /на ручке/.
В КБ соотв. чалк'ы /ауз/, /чалк'ы / саб, гылды/ры/wай.
В осет. цаеваег - коса, видимо, лезвие. Тюрк. чубак' /КБ чыбык'/ - древко, прут, даже  проволока /КБ/.
Меня интересовал гылдыуай, но сравнить не с чем, поскольку название держака по осет. неизвестно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 27, 2014, 06:48
Offtop
Судя по грузинской вики, коса скифское изобретение потому и пишется по английски аналогично слову "скиф" - Scythe
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 07:13
Цитата: Таму от мая 27, 2014, 06:12
А вы не допускаете варианта, что осетинская коса к тюркскому древку отношения не имеет?

Как произносится "цаеваег" ? Как бы написал это человек не знающий осетинской грамматики под диктовку ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Рухс-вариаг от мая 27, 2014, 07:55
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 07:13
Цитата: Таму от мая 27, 2014, 06:12
А вы не допускаете варианта, что осетинская коса к тюркскому древку отношения не имеет?

Как произносится "цаеваег" ? Как бы написал это человек не знающий осетинской грамматики под диктовку ?
Произносится почти как ЦАВАГ только оба -А являются слабыми также как в английской транскрипции Æ
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 08:03
Цитата: Рухс-вариаг от мая 27, 2014, 07:55
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 07:13
Цитата: Таму от мая 27, 2014, 06:12
А вы не допускаете варианта, что осетинская коса к тюркскому древку отношения не имеет?

Как произносится "цаеваег" ? Как бы написал это человек не знающий осетинской грамматики под диктовку ?
Произносится почти как ЦАВАГ только оба -А являются слабыми также как в английской транскрипции Æ

А "Ц" ? "Ц" и есть ? Не "С" ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 08:09
Все таки странно, что одно и то же слово и "бить, ударять" и "коса"  :what: Точно не омонимы ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 27, 2014, 08:11
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 07:13
Как бы написал это человек не знающий осетинской грамматики под диктовку ?
Я бы написал - сайвак.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от мая 27, 2014, 08:16
Цитата: Rashid Jawba от мая 27, 2014, 06:18
/КБ чыбык'/
коса имеет полукруглую форму и состоит из ребра жёсткости, или прута, полотна, лезвия и крюка с выступом для установки в гнездо косья
Чыбыкъ -ребро жёсткости,или прут.(если речь идёт о косе)

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от мая 27, 2014, 08:17
Цитата: ivanovgoga от мая 27, 2014, 06:48
Offtop
Судя по грузинской вики, коса скифское изобретение потому и пишется по английски аналогично слову "скиф" - Scythe

Цитироватьscythe (n.)
    Old English siðe, sigði, from Proto-Germanic *segithoz (cognates: Middle Low German segede, Middle Dutch sichte, Old High German segensa, German Sense), from PIE root *sek- "to cut". The sc- spelling crept in early 15c., from influence of Latin scissor "carver, cutter" and scindere "to cut." Compare French scier "saw," a false spelling from sier.

:???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 27, 2014, 08:34
Offtop
Цитата: Nevik Xukxo от мая 27, 2014, 08:17

Цитироватьscythe (n.)
    Old English siðe, sigði, from Proto-Germanic *segithoz (cognates: Middle Low German segede, Middle Dutch sichte, Old High German segensa, German Sense), from PIE root *sek- "to cut". The sc- spelling crept in early 15c., from influence of Latin scissor "carver, cutter" and scindere "to cut." Compare French scier "saw," a false spelling from sier.
:???
я тоже так делал  :??? и так  :what: и даже вот так   :srch:  - не помогает  :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от мая 27, 2014, 09:26
Цитата: Rashid Jawba от мая 13, 2014, 05:52
Цитата: dahbed от мая 12, 2014, 23:00
Цитата: Rashid Jawba от мая 12, 2014, 22:29
Цитата: Таму от мая 12, 2014, 17:14
Рашид, насколько я знаю, caevaeg qaed- буквально "косы древко" . Другого названия нет.
Странно, что нет. Правой рукой за древко держитесь, или есть ручка какая-то ?
А как у вас называеться ручка косы?
Вот этот осет. "цаеваег", напоминает - чубак - деревко, ручка, который тюркизм. :???
КБ гылды/ры/wай - держак косы. Полагал из осет.
Чубак - древко, а не сама коса. Есть еще чыбык' - прут, утолщенная часть косы /не знаю, как по-русски/.
Осет. "цаеваег" напоминает рус. "цевьё" и укр. "цівка",  а "чубак, чыбык" - укр. "цибух" и укр. и рус. "чубук"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 13:38
Цитата: Джереми от мая 27, 2014, 09:26
Осет. "цаеваег" напоминает рус. "цевьё"

Почему не "савок" ?  :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Джереми от мая 27, 2014, 14:10
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 13:38
Цитата: Джереми от мая 27, 2014, 09:26
Осет. "цаеваег" напоминает рус. "цевьё"

Почему не "савок" ?  :)
Птм что не напоминает
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 14:35
Цитата: Джереми от мая 27, 2014, 14:10
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 13:38
Цитата: Джереми от мая 27, 2014, 09:26
Осет. "цаеваег" напоминает рус. "цевьё"

Почему не "савок" ?  :)
Птм что не напоминает

Просто осетинский алфавит - засада, для незнающего. В большинстве случаев "Ц" есть "С". Именно в этом конечно не знаю, но кажется это "савак" по звучанию. Но даже если "цавак", как может напоминать цевьё  :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 14:39
КБ: чубур - короткий, куцый.
Осет.: цубур(дигор.), цыбыр(ирон.) - короткий.

?

Не связаны ли они, или не связан ли с ними русский "чуб"  :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 27, 2014, 16:29
Цитата: ivanovgoga от мая 27, 2014, 08:34
Offtop
Цитата: Nevik Xukxo от мая 27, 2014, 08:17

Цитироватьscythe (n.)
    Old English siðe, sigði, from Proto-Germanic *segithoz (cognates: Middle Low German segede, Middle Dutch sichte, Old High German segensa, German Sense), from PIE root *sek- "to cut". The sc- spelling crept in early 15c., from influence of Latin scissor "carver, cutter" and scindere "to cut." Compare French scier "saw," a false spelling from sier.
:???
я тоже так делал  :??? и так  :what: и даже вот так   :srch:  - не помогает  :donno:
Контаминация, етио. :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Рухс-вариаг от мая 27, 2014, 17:28
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 14:35
Цитата: Джереми от мая 27, 2014, 14:10
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 13:38
Цитата: Джереми от мая 27, 2014, 09:26
Осет. "цаеваег" напоминает рус. "цевьё"

Почему не "савок" ?  :)
Птм что не напоминает

Просто осетинский алфавит - засада, для незнающего. В большинстве случаев "Ц" есть "С". Именно в этом конечно не знаю, но кажется это "савак" по звучанию. Но даже если "цавак", как может напоминать цевьё  :what:
Вы правы насчет того, что в современном северо-осетинском иронском диалекте старое Ц перешло в С под влиянием скорее всего кабардинского, но это явление совсем недавнее, староосетинское (аланское) звучание было Ц, что зафиксированно некоторыми историческими источниками, а также в дигорском более архаичном диалекте оно произносится именно как Ц, также в туальском наречии также Ц, а еще более старый вариант ближе к сарматскому и скифскому дает Ч вместо Ц, как и во всех других иранских языках. Если в тюрский или русский языки были какие либо старые заимствования либо изначальное родство индоевропейских языков, то ожидали бы только Ч и никак не современное С. Например: русское слово Чабур (башмак) и осетинское дигорское Дзабур (из Цабур с начальным озвончением дз вместе ц) и более древнее Чабур; русское слово Четá и осетинское Цæд/Цæдæ с тем же значением - чета, пара быков в упряжи, и древнее произношение Чата; русское Чадо - дитя и осетинское Цæуæт (Цот) - потомство; русское Чур - край, грань, предел и осетинское Цур - возле, около, край; русское Чурка - палка срезанная по краям и осетинское Цурк - клин; русское Чупырка - коротыш, малорослый и осетинское иронское Цыбыр дигорское Цубур - короткий; русское -чет, чтить  и слова по-чет, по-чит-ать и осетинское Цыт/Цитæ -почет; русское Чигит - круто посоленный творог и осетинское Цыхт/Цигъд - сыр; старорусское Чему - почему и осетинское Цæмæ - почему; русское Мочить и осетинское Мæцын; Можно привести еще несколько десятков соответствий. Даже заимствования из тюрских языков в осетинский также на осетинской почве превращаются из Ч в Ц, например: тюрское čag - возраст и осетинское Цахъ - возраст и т.д.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 27, 2014, 19:57
И почему Ч > Ц ? Когда ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 21:28
Цитата: Рухс-вариаг от мая 27, 2014, 17:28
Вы правы насчет того, что в современном северо-осетинском иронском диалекте старое Ц перешло в С под влиянием скорее всего кабардинского, но это явление совсем недавнее, староосетинское (аланское) звучание было Ц, что зафиксированно некоторыми историческими источниками, а также в дигорском более архаичном диалекте оно произносится именно как Ц, также в туальском наречии также Ц, а еще более старый вариант ближе к сарматскому и скифскому дает Ч вместо Ц, как и во всех других иранских языках. Если в тюрский или русский языки были какие либо старые заимствования либо изначальное родство индоевропейских языков, то ожидали бы только Ч и никак не современное С. Например: русское слово Чабур (башмак) и осетинское дигорское Дзабур (из Цабур с начальным озвончением дз вместе ц) и более древнее Чабур; русское слово Четá и осетинское Цæд/Цæдæ с тем же значением - чета, пара быков в упряжи, и древнее произношение Чата; русское Чадо - дитя и осетинское Цæуæт (Цот) - потомство; русское Чур - край, грань, предел и осетинское Цур - возле, около, край; русское Чурка - палка срезанная по краям и осетинское Цурк - клин; русское Чупырка - коротыш, малорослый и осетинское иронское Цыбыр дигорское Цубур - короткий; русское -чет, чтить  и слова по-чет, по-чит-ать и осетинское Цыт/Цитæ -почет; русское Чигит - круто посоленный творог и осетинское Цыхт/Цигъд - сыр; старорусское Чему - почему и осетинское Цæмæ - почему; русское Мочить и осетинское Мæцын; Можно привести еще несколько десятков соответствий. Даже заимствования из тюрских языков в осетинский также на осетинской почве превращаются из Ч в Ц, например: тюрское čag - возраст и осетинское Цахъ - возраст и т.д.

Совсем нереальные вещи говоришь брат. Кто слышал как аланы, или скифы, или сарматы произносили ту или иную букву :donno: Тут само их существование на грани мифа.

Под влиянием кабардинского ? Когда ? Когда осетины перешли на кириллицу ? Наверно как и другие в 1930-х. Хочешь сказать что тогда осетины все еще произносили "Ц" как и писали, а потом под воздействием кабардинского языка стали произносить как "С", тогда как государственным и межнационалным языком был уже русский ? Это что за влияние такое  :what: Языки перестали(я так думаю) влиять друг на друга после появления русского, как меж.нац. языка.

А З=Ж, а Ф=П, С=Ш и т.д. чье влияние ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 27, 2014, 21:30
Например: русское слово Чабур (башмак) и осетинское дигорское Дзабур (из Цабур с начальным озвончением дз вместе ц) и более древнее Чабур;

Карач. - чабыр. Это вообще что за слово ? Иранское ? Как этимологизируется с осетинского ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от мая 27, 2014, 22:06
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 21:30
Например: русское слово Чабур (башмак) и осетинское дигорское Дзабур (из Цабур с начальным озвончением дз вместе ц) и более древнее Чабур;

Карач. - чабыр. Это вообще что за слово ? Иранское ? Как этимологизируется с осетинского ?
:-\ Сванск. дзаьбр "башмаки", выделяется суффикс мн. ч. /-р/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 28, 2014, 07:58
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 21:30
Карач. - чабыр. Это вообще что за слово ? Иранское ?
Иран. *ČAP - "сгибание", "плетение", перс. ČAPAR - плетенные изделия: ограда, шалаш, волокуша, кровать...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 28, 2014, 08:52
Цитата: Tibaren от мая 27, 2014, 22:06
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 21:30
Например: русское слово Чабур (башмак) и осетинское дигорское Дзабур (из Цабур с начальным озвончением дз вместе ц) и более древнее Чабур;

Карач. - чабыр. Это вообще что за слово ? Иранское ? Как этимологизируется с осетинского ?
:-\ Сванск. дзаьбр "башмаки", выделяется суффикс мн. ч. /-р/.

А "дзаьб" имеет объяснение ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 28, 2014, 08:57
Цитата: dahbed от мая 28, 2014, 07:58
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 21:30
Карач. - чабыр. Это вообще что за слово ? Иранское ?
Иран. *ČAP - "сгибание", "плетение", перс. ČAPAR - плетенные изделия: ограда, шалаш, волокуша, кровать...

И как его подтянуть к обуви ?  :what:

Если просто искать созвучный корень, у нас тоже есть "чаб-" - бег. И если учесть что "чабыр" у нас именно легкая обувь, в прошлом  макасины из толстой кожи со шнуровкой на подъеме, почему бы не этимологизировать их как удобная обувка - беговая  8-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2014, 20:15
Бык'ы - шест из ствола дерева с обрезанными сучьячи, типа вешалки.
Баех'ае - кол, шест, жердь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от мая 29, 2014, 21:57
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2014, 20:15
Бык'ы - шест из ствола дерева с обрезанными сучьячи, типа вешалки.
Баех'ае - кол, шест, жердь.
Бақан түрлері
Қазақта бақан түрлері бірнешеу: аша (бақан) - ат әбзелдерін ілуге және малды жоғары іліп сойғанда пайдаланылады; тіреу бақан немесе белбақан - жел күшті тұрғанда көлденең ағашқа сыптығыр түзу ағаш салып тірейтін бақанның ашалы түрі; адалбақан - киім, қамшы, ат әбзелдерін, кейде тұтқалы ыдыс-аяқ ілетін бұтақтары бар, ағаштан жонып немесе темірден ілгіш салынатын, күміс құймалармен әшекейленетін, көбінесе бұталы арша ағашынан кесіп жасалынатын бақан түрі; желбақан немесе балуан бақан қатты дауылда шаңыраққа тіреуге және үйді тігіп, жыққанда шаңырақ көтеруге ғана қолданылады.


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 29, 2014, 22:03
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2014, 20:15
Бык'ы - шест из ствола дерева с обрезанными сучьячи, типа вешалки.


А вот это как называется ?

(http://s018.radikal.ru/i515/1405/84/4ca57380419e.jpg)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 29, 2014, 22:14
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2014, 20:15
Баех'ае - кол, шест, жердь.
Абаев считает кавказским происхождением, осет. (диг.) baeqae - "кол", "жердь", "шест"
                                                                         инг.            bieqhae - "жердь"
                                                                         каб.            bgequ - "балка"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 29, 2014, 22:18
Цитата: dahbed от мая 29, 2014, 22:14
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2014, 20:15
Баех'ае - кол, шест, жердь.
Абаев считает кавказским происхождением, осет. (диг.) baeqae - "кол", "жердь", "шест"
                                                                         инг.            bieqhae - "жердь"
                                                                         каб.            bgequ - "балка"

Интересно, "багъана" из той же оперы :what:, если да, походу - тюркизм, если не изменяет память.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 29, 2014, 22:20
В тадж. близко к значению "кол" есть: ПИХ - "колящий, ударный коготь петуха"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от мая 29, 2014, 22:34
Цитата: Умар от мая 29, 2014, 22:32
Цитата: dahbed от мая 29, 2014, 22:14
Абаев считает кавказским происхождением, осет. (диг.) baeqae - "кол", "жердь", "шест"
Быкъы не гладкий кол,столб,шест ,а с отростками(не до конца обрубленными ветвями) и наличие данного слова в казахском приводит к сомнениям.
Даже применение в качестве вешалки при снятии шкуры с овец совпадает :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 29, 2014, 23:52
Цитата: TawLan от мая 29, 2014, 22:03
А вот это как называется ?
Это что-то необычное, неужели для подвешивания? очень много близко расположенных крючков.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 30, 2014, 05:45
Цитата: TawLan от мая 29, 2014, 22:18
Интересно, "багъана" из той же оперы
А что означает у вас мегрельский "ребенок"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2014, 05:49
Цитата: ivanovgoga от мая 30, 2014, 05:45
Цитата: TawLan от мая 29, 2014, 22:18
Интересно, "багъана" из той же оперы
А что означает у вас мегрельский "ребенок"?
В смысле ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2014, 05:58
Да, странная ситуация. Фонетически соответствует осет. Баех'ае, семант. - бак'ан.
При том, что бак'ан, Емнип, еще где-то мне попадалось :scl:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 30, 2014, 05:58
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2014, 05:49
"багъана"
ребенок по- мегрельски.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2014, 06:00
Цитата: ivanovgoga от мая 30, 2014, 05:58
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2014, 05:49
"багъана"
ребенок по- мегрельски.
У нас бревно :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 30, 2014, 06:04
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2014, 06:00
У нас бревно :)
Видно совпадение.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от мая 30, 2014, 07:32
Цитата: TawLan от мая 29, 2014, 22:18
Интересно, "багъана" из той же оперы :what:, если да, походу - тюркизм, если не изменяет память.
Похоже на то, и в татарском -  Багана (http://yandex.ru/clck/jsredir?from=yandex.ru%3Byandsearch%3Bweb%3B%3B&text=%D0%B1%D0%B0%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B0&uuid=&state=AiuY0DBWFJ4ePaEse6rgeAjgs2pI3DW99KUdgowt9Xtvtji5m7tUtZxr3mZbvb4ymT7m50cM3qFtWXmFoNow_6QrpQgax2rf3ywuWNEkhjwMqaxRggGS80FfRZFcPa9nM40YjNYTCfd5nNCGmJnzYfMr3DLZKbOzosv2wRTf85oyZKZ9ctESEEn6hl86WV-91P-PdRjcDOpln_8sZtwaGp58Q1d-j_oUYa7fv6bklSQ&data=UlNrNmk5WktYejR0eWJFYk1LdmtxaWY2OUR0X1BSQ0hPaGlULVM1dEVXQ1lwa2ZDMURwd3pwWE9Xd1FBWTBLMzlPTng3QnZWTzNSWU82dzhJZ3dLbDJ6cTAyTlU2MThZQ2xvck95RlFlSjRjci1FZEVCRnRrVzAwXzUweUoxOUpoX0p0bkYzNjFZNF8xRGhJVS1tQ3N0azBpX2hDa0hDMlNsWGE2ZEx3bWN4VmlXV05sUU9kc0UtUmhmVmk1QS00NFN1dk1TZDFBc0k&b64e=2&sign=78f411c2295f8a3b77791b85a76ff76f&keyno=0&l10n=ru&mc=5.193467441240724&cts=1401423837185)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Рухс-вариаг от июня 1, 2014, 10:56
Цитата: TawLan от мая 27, 2014, 21:28
Цитата: Рухс-вариаг от мая 27, 2014, 17:28
Вы правы насчет того, что в современном северо-осетинском иронском диалекте старое Ц перешло в С под влиянием скорее всего кабардинского, но это явление совсем недавнее, староосетинское (аланское) звучание было Ц, что зафиксированно некоторыми историческими источниками, а также в дигорском более архаичном диалекте оно произносится именно как Ц, также в туальском наречии также Ц, а еще более старый вариант ближе к сарматскому и скифскому дает Ч вместо Ц, как и во всех других иранских языках. Если в тюрский или русский языки были какие либо старые заимствования либо изначальное родство индоевропейских языков, то ожидали бы только Ч и никак не современное С. Например: русское слово Чабур (башмак) и осетинское дигорское Дзабур (из Цабур с начальным озвончением дз вместе ц) и более древнее Чабур; русское слово Четá и осетинское Цæд/Цæдæ с тем же значением - чета, пара быков в упряжи, и древнее произношение Чата; русское Чадо - дитя и осетинское Цæуæт (Цот) - потомство; русское Чур - край, грань, предел и осетинское Цур - возле, около, край; русское Чурка - палка срезанная по краям и осетинское Цурк - клин; русское Чупырка - коротыш, малорослый и осетинское иронское Цыбыр дигорское Цубур - короткий; русское -чет, чтить  и слова по-чет, по-чит-ать и осетинское Цыт/Цитæ -почет; русское Чигит - круто посоленный творог и осетинское Цыхт/Цигъд - сыр; старорусское Чему - почему и осетинское Цæмæ - почему; русское Мочить и осетинское Мæцын; Можно привести еще несколько десятков соответствий. Даже заимствования из тюрских языков в осетинский также на осетинской почве превращаются из Ч в Ц, например: тюрское čag - возраст и осетинское Цахъ - возраст и т.д.

Совсем нереальные вещи говоришь брат. Кто слышал как аланы, или скифы, или сарматы произносили ту или иную букву :donno: Тут само их существование на грани мифа.

Под влиянием кабардинского ? Когда ? Когда осетины перешли на кириллицу ? Наверно как и другие в 1930-х. Хочешь сказать что тогда осетины все еще произносили "Ц" как и писали, а потом под воздействием кабардинского языка стали произносить как "С", тогда как государственным и межнационалным языком был уже русский ? Это что за влияние такое  :what: Языки перестали(я так думаю) влиять друг на друга после появления русского, как меж.нац. языка.

А З=Ж, а Ф=П, С=Ш и т.д. чье влияние ?
Никто не слышал как разговаривали не только скифы, сарматы и прочие, но так же никто не слышал как разговаривали все остальные народы, поэтому ориентируются на "записи", а во всех скудных записях на аланском языке (например фраза Цеца) везде фигурирует -Ц вместо ожидаемой -Ч, также немецкие ученые (например Пфаф, Миллер и прочие) бывавшие на кавказе в 17 веке и зафиксировавшие слова и фонетику, всегда записывали так как это звучало, поэтому как сейчас пишется на осетинском так оно и звучало раньше. а -А З=Ж, а Ф=П, С=Ш и т.д. чье влияние ?  Считается кабардинским влиянием, так как с кабардинцами сильно роднились и брали в жены женщин друг у друга, это не я придумал, мнение западных ученых особенно немцев. На английском языке раньше тоже читалось абсолютно так же как пишется, поэтому так и записывали, но со временем все поменялось, речь начала меняться
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 1, 2014, 11:08
А все же, почему прежний Ч перешел в Ц ? Влияние картозанов ? Или чего-то мертвого ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от июня 1, 2014, 11:31
Цитата: Рухс-вариаг от июня  1, 2014, 10:56
Никто не слышал как разговаривали не только скифы, сарматы и прочие, но так же никто не слышал как разговаривали все остальные народы, поэтому ориентируются на "записи", а во всех скудных записях на аланском языке (например фраза Цеца) везде фигурирует -Ц вместо ожидаемой -Ч, также немецкие ученые (например Пфаф, Миллер и прочие) бывавшие на кавказе в 17 веке и зафиксировавшие слова и фонетику, всегда записывали так как это звучало, поэтому как сейчас пишется на осетинском так оно и звучало раньше. а -А З=Ж, а Ф=П, С=Ш и т.д. чье влияние ?  Считается кабардинским влиянием, так как с кабардинцами сильно роднились и брали в жены женщин друг у друга, это не я придумал, мнение западных ученых особенно немцев. На английском языке раньше тоже читалось абсолютно так же как пишется, поэтому так и записывали, но со временем все поменялось, речь начала меняться

Всегда записывали как звучало - не факт. Искажение до неузнаваемости и имен и фамилий и топонимов везде. "Записи" ? Так я об этом и говорю, никто не знает как ту или иную букву из этих "записей" произносили. Кабардинское влияние конечно могло быть и скорее всего и было, но после перехода на кириллицу ?  :donno: Посмотрел, осетинский язык перешел на кириллицу в 1938 году, с тех пор было кабардинское влияние ? Маловероятно. И сдается мне кабардинцы больше контактировали с дигорцами(из нынешних осетин) и с Ц-окающими балкарцами(из КБ), а у них как раз таки(по твоим словам) не наблюдается этого :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Рухс-вариаг от июня 1, 2014, 12:28
Цитата: Rashid Jawba от июня  1, 2014, 11:08
А все же, почему прежний Ч перешел в Ц ? Влияние картозанов ? Или чего-то мертвого ?
Почему Ч перешел в Ц, не могу сказать, надо у профессионалов поспрашивать, единственное что могу сказать почему-то во всех иранских языках нет такого явления перехода из Ч в Ц, только в осетинском есть
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от июня 1, 2014, 16:51
Ну у нас есть такое , картвельское ц=ч мегр., ц'=ч',   с=ш,    ш=ск,    р=л/дж   
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 19, 2014, 15:29
Брюки.
Карач. - кёнчек
Кабард.- гъуэншэдж

???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 19, 2014, 15:30
Кстати. "Шибижи(перец)" есть оказывается и в кумыкском.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 19, 2014, 15:32
И "лахор". Не помню где упоминалось и куда отнесли, тоже в кумыкском есть - "лакъыр"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 19, 2014, 16:03
Гинджи - кукла. Не помню здесь упоминалось и куда отнесли, в кумыкском есть "генже(последыш)" с примечанием "о ребенке". Походу - то.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от сентября 19, 2014, 18:49
Цитата: TawLan от сентября 19, 2014, 15:29
Брюки.
Карач. - кёнчек
Кабард.- гъуэншэдж
???
Кабард. гъуэншэдж/гъуэнчэдж/гъуэншэгь, шапсуг. гъуэчэгь - тюркизм. Выводят из тюрк. kön/gȫn "выделанная кожа"; gȫnčük "узор на рубашке".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 20, 2014, 10:59
Цитата: Tibaren от сентября 19, 2014, 18:49
Цитата: TawLan от сентября 19, 2014, 15:29
Брюки.
Карач. - кёнчек
Кабард.- гъуэншэдж
???
Кабард. гъуэншэдж/гъуэнчэдж/гъуэншэгь, шапсуг. гъуэчэгь - тюркизм. Выводят из тюрк. kön/gȫn "выделанная кожа"; gȫnčük "узор на рубашке".

Да, нашел в кумыкском словаре: Гён - кожа, юфть. Гёнчарыкъ - обувь из сыромятной кожи. КБ словарь у меня постоянно глючит, посмотреть не могу, а по своему знанию отдельно такого слова "к(Г)ён" вообще не знаю :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от сентября 20, 2014, 11:36
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 10:59
Цитата: Tibaren от сентября 19, 2014, 18:49
Цитата: TawLan от сентября 19, 2014, 15:29
Брюки.
Карач. - кёнчек
Кабард.- гъуэншэдж
???
Кабард. гъуэншэдж/гъуэнчэдж/гъуэншэгь, шапсуг. гъуэчэгь - тюркизм. Выводят из тюрк. kön/gȫn "выделанная кожа"; gȫnčük "узор на рубашке".
Да, нашел в кумыкском словаре: Гён - кожа, юфть. Гёнчарыкъ - обувь из сыромятной кожи. КБ словарь у меня постоянно глючит, посмотреть не могу, а по своему знанию отдельно такого слова "к(Г)ён" вообще не знаю :donno:
Proto-Turkic: *gȫn (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Calt%5Cturcet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_atu=&method_atu=substring&ic_atu=on&text_krh=&method_krh=substring&ic_krh=on&text_trk=&method_trk=substring&ic_trk=on&text_tat=&method_tat=substring&ic_tat=on&text_chg=&method_chg=substring&ic_chg=on&text_uzb=&method_uzb=substring&ic_uzb=on&text_uig=&method_uig=substring&ic_uig=on&text_sjg=&method_sjg=substring&ic_sjg=on&text_azb=&method_azb=substring&ic_azb=on&text_trm=&method_trm=substring&ic_trm=on&text_hak=&method_hak=substring&ic_hak=on&text_shr=&method_shr=substring&ic_shr=on&text_alt=&method_alt=substring&ic_alt=on&text_khal=&method_khal=substring&ic_khal=on&text_chv=&method_chv=substring&ic_chv=on&text_jak=&method_jak=substring&ic_jak=on&text_dolg=&method_dolg=substring&ic_dolg=on&text_tuv=&method_tuv=substring&ic_tuv=on&text_tof=&method_tof=substring&ic_tof=on&text_krg=&method_krg=substring&ic_krg=on&text_kaz=&method_kaz=substring&ic_kaz=on&text_nogx=&method_nogx=substring&ic_nogx=on&text_bas=&method_bas=substring&ic_bas=on&text_blkx=&method_blkx=substring&ic_blkx=on&text_gagx=&method_gagx=substring&ic_gagx=on&text_krmx=&method_krmx=substring&ic_krmx=on&text_klpx=&method_klpx=substring&ic_klpx=on&text_sal=&method_sal=substring&ic_sal=on&text_qum=&method_qum=substring&ic_qum=on&text_reference=&method_reference=substring&ic_reference=on&text_any=leather&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Meaning: tanned skin, leather
Russian meaning: дубленая шкура, кожа
Balkar: gön
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от сентября 20, 2014, 12:02
гинджи- кукла  к этому отношения не имеет?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 20, 2014, 12:35
Цитата: Таму от сентября 20, 2014, 12:02
гинджи- кукла  к этому отношения не имеет?
Вспомнил куда отнесли.
Не знаю :donno: Не берусь уверенно занять одну позицию. Ребенок > кукла, невеста > кукла :what: все таки на 51% склоняюсь к ребенку
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от сентября 20, 2014, 12:51
ну кенже- это во многих тюркских- "последний ребёнок", имеет ли отножение к гинджи?
кстати, кенже и генч (молодой)- когнаты?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 20, 2014, 13:03
Цитата: Таму от сентября 20, 2014, 12:51
ну кенже- это во многих тюркских- "последний ребёнок", имеет ли отножение к гинджи?
кстати, кенже и генч (молодой)- когнаты?

Имеет ли? Не знаю. Но у нас таких "чудачеств" (у всех так а у нас так) много же. Вот даже из последних слов: "джалын", у всех оказывается - пламя, а у нас - копоть, дым от огня :donno:. Так что превращение ребенка в куклу совсем не удивительно.
"Генч" с какого языка? Я такого слова не знаю :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от сентября 20, 2014, 13:06
http://nisanyansozluk.com/?k=genç&x=0&y=0 (http://nisanyansozluk.com/?k=gen%C3%A7&x=0&y=0)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от сентября 20, 2014, 13:25
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 10:59
Гёнчарыкъ - обувь из сыромятной кожи
В тадж. сохранился тюркизм - чоруқ - обувь из сырой кожы головы коровы или быка, шнурки которого обматываются до колен, носились пастухами.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 20, 2014, 14:33
Цитата: dahbed от сентября 20, 2014, 13:25
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 10:59
Гёнчарыкъ - обувь из сыромятной кожи
В тадж. сохранился тюркизм - чоруқ - обувь из сырой кожы головы коровы или быка, шнурки которого обматываются до колен, носились пастухами.

Не знаю что означало в давнешнем, сейчас у нас "чарыкъ" как правило домашняя обувка, тапочки, или если выходная - шлепанца. Но есть еще и "чурукъ", не знаю связан ли с "чарыкъ" этимологически, это - тяжелая обувь, ботинки, сапоги. Туфли - чаппа. Макасины некоторые называют - чабыр. Еще обувь называют "катий(ле)", это типа - башмаки.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от сентября 20, 2014, 14:45
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 14:33
"чурукъ"
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 14:33
- тяжелая обувь, ботинки, сапоги
от того, что воняют? ходят в грязи?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 21, 2014, 09:57
Цитата: dahbed от сентября 20, 2014, 14:45
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 14:33
"чурукъ"
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 14:33
- тяжелая обувь, ботинки, сапоги
от того, что воняют? ходят в грязи?

:donno: Сдается мне "чарыкъ" и "чурукъ" одно и то же слово, просто возраст в языке разный. И, может конечно глупость, но не связаны ли эти слова с "чаркъ(колесо)" интересно :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 21, 2014, 13:54
В Абхазии мегрелы болотные сапоги называли ч'орохи. Я кстати думал что туркизм. Река в Аджарии "Ч'орохи" с занской этимологией "речные наносы, галька".
Есть еще "ч'ороп'и"-слякоть, продолжительные дожди. 
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от сентября 21, 2014, 20:42
Абаев
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 21, 2014, 20:51
А поконкретней более подробной этимологии нет?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 22, 2014, 11:25
Цитата: ivanovgoga от сентября 21, 2014, 13:54
В Абхазии мегрелы болотные сапоги называли ч'орохи. Я кстати думал что туркизм. Река в Аджарии "Ч'орохи" с занской этимологией "речные наносы, галька".
Есть еще "ч'ороп'и"-слякоть, продолжительные дожди.

Теперь думаешь что грузинизм?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 22, 2014, 12:34
Цитата: TawLan от сентября 22, 2014, 11:25
Теперь думаешь что грузинизм?
Я ж написал, что думаю что тюркизм, но внятной тюркской этимологии пока не встретил.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от сентября 22, 2014, 14:44
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 14:33
Не знаю что означало в давнешнем, сейчас у нас "чарыкъ" как правило домашняя обувка, тапочки, или если выходная - шлепанца. Но есть еще и "чурукъ", не знаю связан ли с "чарыкъ" этимологически, это - тяжелая обувь, ботинки, сапоги.

Башкирский:
Цитироватьсарыҡ  этн. чарык 
старинная обувь с кожаной головкой и суконным голенищем, украшенным узорной вышивкой 
ҡоба сарыҡ - чарык, сшитый из необработанной лошадиной шкуры;
сарыҡ олтарыу - соединить головку с голенищем
ДТ čaruq чарыки (вид обуви)

чурукъ ИМХО нетюркского происхождения
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 22, 2014, 16:23
Цитата: Borovik от сентября 22, 2014, 14:44
Цитата: TawLan от сентября 20, 2014, 14:33
Не знаю что означало в давнешнем, сейчас у нас "чарыкъ" как правило домашняя обувка, тапочки, или если выходная - шлепанца. Но есть еще и "чурукъ", не знаю связан ли с "чарыкъ" этимологически, это - тяжелая обувь, ботинки, сапоги.

Башкирский:
Цитироватьсарыҡ  этн. чарык 
старинная обувь с кожаной головкой и суконным голенищем, украшенным узорной вышивкой 
ҡоба сарыҡ - чарык, сшитый из необработанной лошадиной шкуры;
сарыҡ олтарыу - соединить головку с голенищем
ДТ čaruq чарыки (вид обуви)

чурукъ ИМХО нетюркского происхождения

Я не говорю что это два тюркских слова. Может "чурукъ" имеет другое происхождение. А может это тот же "чарыкъ", но древнее в языке (в нашем). Тут черт ногу сломит, думая как и под каким воздействием коверкались слова.
Например: грязный. Крымс. - чамур. Карач. - шимир. Дигорс. - цъумур. Вот и думай, кто и почему :donno:
И как уже сказал, "чарыкь" у нас - домашние тапочки, а вид обуви - чурукъ. Чурукъла - сапоги, полусапожки, ботинки и т.п.. Хром чурукъ, керза чурукъ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 22, 2014, 16:24
Цитата: ivanovgoga от сентября 22, 2014, 12:34
Цитата: TawLan от сентября 22, 2014, 11:25
Теперь думаешь что грузинизм?
Я ж написал, что думаю что тюркизм, но внятной тюркской этимологии пока не встретил.

Ты написал "думал". Это как бы прош. время. Вот я и подумал, что ты передумал :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 22, 2014, 16:25
Цитата: TawLan от сентября 22, 2014, 16:24
Ты написал "думал". Это как бы прош. время. Вот я и подумал, что ты передумал
Яж тоже нерусский, бывает  ;)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 22, 2014, 16:27
Цитата: ivanovgoga от сентября 22, 2014, 16:25
Цитата: TawLan от сентября 22, 2014, 16:24
Ты написал "думал". Это как бы прош. время. Вот я и подумал, что ты передумал
Яж тоже нерусский, бывает  ;)

Надо с акцентом писать, походу так будем лучше понимать друг друга ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 22, 2014, 16:56
 :UU:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 23, 2014, 16:29
Offtop
Цитата: TawLan от сентября 22, 2014, 16:23
Может "чурукъ" имеет другое происхождение.
Цитироватьčaruq чарыки (вид обуви)
Разные слова, разное происхождение.
Имею одно дополнение для второго слово. Скорее всего, что обувь производное от той первичной семантики (по крайне мере в производстве обуви так). Тем более что по этой этимологии здесь кое что, косвенно к обуви, уже сказано. Но в этих языках не заимствование из того языка (моё секретное дополнение  :)) - надо искать другую ссылку. Уже знаю что надо поискать для этой ссылки. Начну с тюркских, ДТС, и с башкирского. Другую семантику, чем обувь. Если что, поищу и в монгольских.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 23, 2014, 16:52
Цитата: TawLan от сентября 22, 2014, 16:23
čaruq
Адаптированный ИЕ (суффикс) или ностратика, потому что есть и в коптском (та же семантика что и в ИЕ). Или разные слова в ИЕ и в тюркских - семантика близка, но не совпадает. Единственно - башкирский имеет кое что в семантике близко к ИЕ.
Есть ссылка на европейские ИЕ, в том числе в ст. армянском, но нету ссылки в иранских. Поищу.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 23, 2014, 16:54
Нешта правда мегрелизм ?
Цитироватьჩორხ-ი (ჩორხის) უშნო, დაჯღანული ფეხსაცმელი
чорх-и              странная искривленная (уродливая) обувь

Цитироватьჩერხუ (ჩერხუს) იგივეა, რაც ჩერქუ, -- კოჭლი, ჩლახვი, ჩლახუნა
черху               тоже, что и  черк'у        хромой,    носящий большую (не по размеру) обувь

Цитироватьჩორქო (ჩორქოს) ჩლიქი; ქაჩაჩი, ფეხის რქა
чорк'о                копыто
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 23, 2014, 17:05
Цитата: ivanovgoga от сентября 23, 2014, 16:54
чорх-и  странная искривленная
(уродливая) обувь
в мегрелском есть слово с этим же корнем с семантикой искривление, без семантики обувь?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 23, 2014, 17:08
Цитата: ivanovgoga от сентября 23, 2014, 16:54
странная искривленная (уродливая) обувь
потому что первая обувь была лапти (в т.ч. кожанные) - они уродливы по сравнению с коженными сапогами.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 23, 2014, 17:10
здесь скорей семантика связаны с трудностью ходьбы-копыто, хромой, в болтающейся на ногах и странной, неудобной обуви тоже нормально не походишь
зы. упомянутые мной выше болотные сапоги "чорохи" тоже для бега не предназначены.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 23, 2014, 17:25
Цитата: ivanovgoga от сентября 23, 2014, 17:10
здесь скорей семантика связаны с трудностью ходьбы-копыто, хромой, в болтающейся на ногах и странной, неудобной обуви тоже нормально не походишь
зы. упомянутые мной выше болотные сапоги "чорохи" тоже для бега не предназначены.
раз со семантикой обувь - заимствование из тюркских. Была бы другая семантика, то было бы заимствование из армянского.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от сентября 23, 2014, 17:32
Цитата: Ion Bors от сентября 23, 2014, 17:25
раз со семантикой обувь
там копыто присутствует
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 23, 2014, 17:46
Цитата: ivanovgoga от сентября 23, 2014, 17:32
Цитата: Ion Bors от сентября 23, 2014, 17:25
раз со семантикой обувь
там копыто присутствует
производное от кожанной обуви, или не имеет отношение к тюркизмам в которых обувь. Наоборот, из мегрельского в тюркских не реально. Тем более ИЕ стоит в первой очереди на (ностратическое, напишем так, чтоб без вопросов. Типа гуннов небыло) родство с тюркским относительно семантики кожаной обуви  :).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от сентября 23, 2014, 17:52
В узбекском:
чориќ
чарыки (грубая обувъ из сыромятной кожи, которую носили примущественно горцы).

чоруѓ
= чориќ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 23, 2014, 17:56
Цитата: Хусан от сентября 23, 2014, 17:52
В узбекском:
чориќ
чарыки (грубая обувъ из сыромятной кожи, которую носили примущественно горцы).
Спасибо,  ;up: как в башкирском - я рад. Подходит.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:35
Цитата: Ion Bors от сентября 23, 2014, 16:52
Адаптированный ИЕ (суффикс) или ностратика, потому что есть и в коптском (та же семантика что и в ИЕ).
Ион, пара вопросов, по ходу:
1. Что там есть в коптском?
2. Если это "ностратика", то на какой хронологический уровень и на какую территорию вы проецируете коптско-тюркское единство?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 23, 2014, 21:37
Цитата: Ion Bors от сентября 23, 2014, 16:52
Адаптированный ИЕ (суффикс) или ностратика, потому что есть и в коптском (та же семантика что и в ИЕ).
Коптский - афразийский. Афразийские типа вряд ли ностратика. Если родствены ностратике - на каком-нить бореальном уровне. :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:59
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 23, 2014, 21:37
Цитата: Ion Bors от сентября 23, 2014, 16:52
Адаптированный ИЕ (суффикс) или ностратика, потому что есть и в коптском (та же семантика что и в ИЕ).
Коптский - афразийский. Афразийские типа вряд ли ностратика. Если родствены ностратике - на каком-нить бореальном уровне. :???
:-\Койсанское *ǂ1ʔV-rH "нога" подойдёт?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от сентября 24, 2014, 07:49
Цитата: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:59
:-\Койсанское *ǂ1ʔV-rH "нога" подойдёт?
Тут же опять клятый мегалокомпаративизм. Койсанские как генетический таксон языков может невалиден. :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 24, 2014, 08:47
Цитата: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:35
пара вопросов, по ходу:
:)
Цитата: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:35
1. Что там есть в коптском?
Точно тоже самое слово что есть в европейские ИЕ.
Цитата: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:35
2. Если это "ностратика", то на какой хронологический уровень и на какую территорию вы проецируете коптско-тюркское единство?
Я использую слово ностратика чтоб не дразнить кого-то (после нескольких миграций с Запада на Восток и многих с Востока на Запад, до Северной Африки - не уважаю я ностратику). На ностратику легче списать.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:07
Значение слова "ЧЫК'" в карачаевском отличается от других тюркских?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от сентября 24, 2014, 09:30
Цитата: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:07
Значение слова "ЧЫК'" в карачаевском отличается от других тюркских?
И какое у него значение?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:40
Цитата: Borovik от сентября 24, 2014, 09:30
Цитата: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:07
Значение слова "ЧЫК'" в карачаевском отличается от других тюркских?
И какое у него значение?
Выйти (наружу)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 24, 2014, 09:44
А я все жду когда начнут на русском базарить :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 24, 2014, 09:45
Цитата: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:40
Цитата: Borovik от сентября 24, 2014, 09:30
Цитата: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:07
Значение слова "ЧЫК'" в карачаевском отличается от других тюркских?
И какое у него значение?
Выйти (наружу)

Чыкъ - повелительная форма - выйди. Выйти - чыгъаргъа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:55
Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:45
Чыкъ - повелительная форма - выйди. Выйти - чыгъаргъа.
Другого значения нет у этого глагола?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 24, 2014, 09:59
Цитата: Магомед-хаджи от сентября 24, 2014, 09:55
Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:45
Чыкъ - повелительная форма - выйди. Выйти - чыгъаргъа.
Другого значения нет у этого глагола?

Глагола нет, во всяком случае я не знаю. А так, чык - петля, чыкъ - роса.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от сентября 24, 2014, 10:49
Значения "выйти" и "роса" типичны.
Значение "петля" для меня ново и незнакомо
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от сентября 24, 2014, 17:46
Цитата: Ion Bors от сентября 24, 2014, 08:47
Цитата: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:35
1. Что там есть в коптском?
Точно тоже самое слово что есть в европейские ИЕ.
Можно подробнее, Ионе?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от сентября 24, 2014, 17:49
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 24, 2014, 07:49
Койсанские как генетический таксон языков может невалиден. :(
А чё там гаплогруппы говорят?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 24, 2014, 22:13
Цитата: Tibaren от сентября 24, 2014, 17:46
Цитата: Ion Bors от сентября 24, 2014, 08:47
Цитата: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:35
1. Что там есть в коптском?
Точно тоже самое слово что есть в европейские ИЕ.
Можно подробнее, Ионе?
ЦитироватьLat. corium, i n (греч.)
1) кожа, тж. шкура (bovis T; pecudum ferarumque coria Mela): periit meum c. Pl я пропал; alicui c. concidere шутл. Pl отколотить кого-л.; ludere suo corio M (но: de alieno corio Ap) рисковать своей (чужой) шкурой;
2) кожаный ремень, бич Pl;
3) кора, оболочка, скорлупа или кожица (mali granati Scr; castaneae PM; pomi Aug);
4) верхний слой (summum c. laterum Vtr; c. arenae Vtr): c. caespitum PM слой дёрна, дернистый покров.
ЦитироватьDescendants:
Albanian: kue
Catalan: cuir
English: corium - 1) кориум (соединительная часть кожи у позвоночных животных и у человека), 2) кожаный панцирь
French: cuir - кожа (выделанная)
Galician: coiro
Italian: cuoio - кожа (выделанная)
Portuguese: couro - кожа
Spanish: cuero - 1) кожа (выделанная или идущая на выделку), 2) бурдюк, 3) кожаное пальто; кожаная куртка
ЦитироватьFr. cuir
1) кожа cuir chromé — хром cuir vert — сыромятная кожа cuir corroyé — выделанная кожа cuir en croûte — невыделанная кожа cuir suédé — замша cuirs maroquinés — сафьян cuir de Russie — юфть les cuirs et peaux — кожевенное производство; кожевенное дело; торговля кожами cuir chevelu — волосяной покров (черепа) faire du cuir d'autrui large courroie — чужим добром подносить ведром •• tanner le cuir à qn — отколотить кого-либо
2) шкура (бычья)
3) чаще кожаные ремни, кожаные части cuir à rasoir, cuir à repasser — ремень для правки бритв
4) кожаная куртка
5) футбольный мяч
6) неправильное слияние слов в речи (напр., pas-t-à moi вместо pas-z-à moi) faire des cuirs — неправильно соединять слова (в произношении)
Цитировать2) (выделанная шкура) cuir

ЦитироватьCoptic: ϣⲁⲣ m (šar) - кожа
минимум контаминация с ИЕ.



Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Ion Borș от сентября 24, 2014, 22:25
Цитата: Ion Bors от сентября 24, 2014, 22:13
ЦитироватьCoptic: ϣⲁⲣ m (šar) - кожа
минимум контаминация с ИЕ.
Egyptian Arabic:  بشرة f (bašra)

Offtop
Цитата: Ion Bors от сентября 24, 2014, 22:13
Ионе
Иоане
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от сентября 24, 2014, 22:31
Цитата: Borovik от сентября 24, 2014, 10:49
Значение "петля" для меня ново и незнакомо
Знакомо, просто у вас звучит по другому
ЙӨЙ - шов, стёжка.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 25, 2014, 06:24
Цитата: Borovik от сентября 24, 2014, 10:49
Значения "выйти" и "роса" типичны.
Значение "петля" для меня ново и незнакомо
Обратите внимание, здесь /чык/ не гортанный к'.
Подобные слова меня напрягают в плане иноязычности.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от сентября 25, 2014, 07:37
Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:59
чык - петля
Интересно, а у нас "чигин, дүвүн" - это "узел".

Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:59
чыкъ - роса
А в смысле "сырой" нет? Про еду, например? Или про недозрелый фрукт?

Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:45
Выйти - чыгъаргъа
А существительное "выход" тогда как?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 25, 2014, 07:55
Цитата: true от сентября 25, 2014, 07:37
Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:59
чык - петля
Интересно, а у нас "чигин, дүвүн" - это "узел".
Интересно, вы добавили "-ин", или мы урезали :what:
А "дүвүн" у нас  "тюйюмчек"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 25, 2014, 07:56
Цитата: true от сентября 25, 2014, 07:37
Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:59
чыкъ - роса
А в смысле "сырой" нет? Про еду, например? Или про недозрелый фрукт?

Нет, сырой, недозрелый, не каленый и т.п. - чий
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от сентября 25, 2014, 07:57
Цитата: true от сентября 25, 2014, 07:37
Цитата: TawLan от сентября 24, 2014, 09:45
Выйти - чыгъаргъа
А существительное "выход" тогда как?

Чыгъыў
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от сентября 25, 2014, 19:00
В узбекском:
тугун
1 узел; ~ни ечмоќ развязатъ узел; ~ тугмоќ завязатъ узел;
2 узелок, узел, свёрток; ~да нима бор? что естъ в узелке?;
3 лит. завязка;
4 перен. то, что накопилосъ в душе; тайна; секрет; Ќани, дилингдаги ~ни еч! (Ойбек,«О. в, шабадалар») Ну-ка, раскрой тайну, таящуюся в душе!; * ~ оши суп с лапшой, перемешанной с пелъменями (который раздавался прохожим с богоугодной целъю).

чигал
1 спутанный, спутавшийся (напр., о нитках); ~ калава спутанный моток пряжи;
2 перен. сложный; трудный, запутанный; ~ муаммо сложная, трудно разрешимая  проблема; ~ масала сложный, запутанный вопрос; ~ини ёзмоќ 1) разминатъ болъное или затёкшее место; оёѓимнинг ~ини ёзиб келай пройдусъ-ка я, чтобы размятъ затёкшие ноги; 2) = юракни бўшатмоќ; см. юрак 2.

чий
1 бот. чий блестящий;
2 чия (плетёнка из камыша, уложенного в один ряд и скрепленного проволокой или шпагатом - исполъзуется как строителъный материал); ~ лампа потолок, подбитый чиёй и оштукатуренный алебастром или ганчем; * ~ духоба велъвет; ~ духоба костюм велъветовый костюм; ~ алак обл. кустарная тканъ в широкую полоску.

В хорезмском узбекском:
дуюн, чигин, чийин.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от сентября 25, 2014, 19:40
Цитата: Хусан от сентября 25, 2014, 19:00
В хорезмском узбекском:
чийин.
Если Вы про "недозрелый", то "хам" скорее...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от сентября 25, 2014, 20:29
Цитата: true от сентября 25, 2014, 19:40
Цитата: Хусан от сентября 25, 2014, 19:00В хорезмском узбекском:
чийин.
Если Вы про "недозрелый", то "хам" скорее...
Нет, про чигин=чийин.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от сентября 25, 2014, 22:26
Цитата: Хусан от сентября 25, 2014, 19:00
В узбекском:
тугун
1 узел; ~
Не то ,это слово у вас "чок - шов".

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 9, 2014, 06:29
Ну понятно: чий < чийин < чигин.
Но подозреваю, что уз. чок читается на самом деле чок', а коли так, то не катит в качестве когната КБ чык.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от ноября 9, 2014, 06:37
Цитата: TawLan от сентября 25, 2014, 07:55
Интересно, вы добавили "-ин", или мы урезали :what:
А "дүвүн" у нас  "тюйюмчек"
У нас добавлен "-ин", потому что и глагол "чиг-", "туг-" тоже есть. тугун, чигин.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от ноября 9, 2014, 06:42

Цитата: Rashid Jawba от ноября  9, 2014, 06:29
Но подозреваю, что уз. чок читается на самом деле чок', а коли так, то не катит в качестве когната КБ чык.
Нет, у нас просто чок, не чоқ.


chok[/size]1 шов (https://uz.wiktionary.org/wiki/shov); рубец (https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=%D1%80%D1%83%D0%B1%D0%B5%D1%86&action=edit&redlink=1); ◆ koʻylak ~i шов рубахи; ◆ payvand ~i тех. сварной шов; ◆ ~ tikmoq шить, заделывать шов; ◆ uning ~i yaxshi она хорошо шьёт;2 разрыв (https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D1%80%D1%8B%D0%B2&action=edit&redlink=1); // разорванный (https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9&action=edit&redlink=1); ◆ yuragim ~ boʻldi у меня сердце разрывается; ◆ ~ qilmoq или ◆  ~-~ qilmoq разорвать (на клочки); растерзать; ◆ yoqasini ~ qilmoq разрывать свой воротник (с горя).


choq
= chogʻ (https://uz.wiktionary.org/wiki/chog%CA%BB) I.

[/size][/font]
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 9, 2014, 07:23
Пардон, не заметил диакритику над к в вашем посте на кириллице и тупо решил, что вы, как татары не различаете к и к'.
И все же, сложно об'яснить чередование о/ы. Проще усечь чигал /> чык/, тем более, что в КБ есть выражение ''чык айырг'ан'', что значит распутать вязание, перен. - проблему. Но и тут не вяжется: у вас - прил., в КБ - имя сущ.
Да и почему чигал ? Я понимаю, вам плевать на сингармонизм, но почему -а- ?
Короче, ждем Жендосо и, возможно, Дахбеда.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 9, 2014, 07:57
Вот еще загадка.
У балкарцев существовал некий старинный счет, не тюркский. Да и логики в нем не нахожу. Вот примеры на букву Д.
Дуу - 1.
Дыс - 5.
Дуардыс - 6.
Думенсей - 11.
Думертин - 16.
Думашпор - 21.
Думафинджа - 26.
Думахшай - 31.
Думаwдаджи - 36.
Думастаджи - 41.
Думанаwджи - 46.
Мне все это кажется набором звуков с осет. прононсом.
Есть идеи ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от ноября 9, 2014, 08:25
В тадж. чок -1. "отверстие, рвань"  2. "порванное на куски"  3. обр. "открытое, распоротое"
               ҷиғел - "запутаный"
               
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 9, 2014, 09:14
Спасибо. Короче, КБ чык - вязальная петля, звено цепи не имеет когнатов в ТЯ ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от ноября 9, 2014, 10:20
Цитата: dahbed от ноября  9, 2014, 08:25
ҷиғел - "запутаный"
Заимствование?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Zhendoso от ноября 9, 2014, 11:14
Цитата: Rashid Jawba от ноября  9, 2014, 09:14
Спасибо. Короче, КБ чык - вязальная петля, звено цепи не имеет когнатов в ТЯ ?
Здесь (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2fturcet&text_number=1209&root=config) посмотри. Только они КБ формы не вставили, но, думаю, оно. Примечание тоже посмотри, там объясняют упереднения.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 9, 2014, 11:40
По ходу оно. Как, собственно, и вышеприведенный уз. чигин, который не стянулся, в отличие от чыг'ык, по понятным причинам.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 14, 2014, 07:10
Дам - смак. Араб.?
Дамыр. /К/ - позор.
Дардаг'ан /К/ - суматоха.
Дарджана /К/ - рожь/ржаной. ???
Даwле /миф./ - бог земли.
Дебер /Б/ - авторитет.
Демлеш - браниться. Тюрк.?
Деппан - холм, бугор. По смыслу = дуппур, но это тюрк.
Дибидик - пластырь.
Дингиз - вздутый, пухлый. Тюрк.?
Дог'устун - дерево, из которого делают лодки. /Зачем карачаям лодки :srch:/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от ноября 14, 2014, 08:35
Рашид, с счётом всё прозрачно же.
Это пастушеский счёт, когда считали парами голов.
все слова соответствуют своим осетинским эквивалентам,(только умноженные на два)
Дуу - 1.  (на осет это значит два)
Дыс - 5.  ( по осет дæс это 10)
Дуардыс - 6. (дыууадæс-12)
Думенсей - 11. (22 по осет дыыуæ æмæ инсæй)
Думертин - 16. (32 по осет) (дыууæ æмæ 'ртын)
Думашпор - 21. (42 по осет)  и т.д.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от ноября 14, 2014, 10:05
Цитата: Rashid Jawba от ноября 14, 2014, 07:10
Дам - смак. Араб.?
Араб. таъм - "вкус"
Цитата: Rashid Jawba от ноября 14, 2014, 07:10
Демлеш - браниться. Тюрк.?
Первая часть напоминает тадж. дам задан - "кричать, ругаться..."
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 14, 2014, 15:10
Цитата: Таму от ноября 14, 2014, 08:35
Рашид, с счётом всё прозрачно же.
Это пастушеский счёт, когда считали парами голов.
все слова соответствуют своим осетинским эквивалентам,(только умноженные на два)
С этим лично я не спорю и ничего удивительного здесь нет, если была развита торговля между.
Только есть один вопрос: если верить Рашиду "дуw" - один. На ногайском понедельник - дуьйсемби. Интересно, здесь "дуь" что значит, первый день недели, или это арабизм, или что-то? :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от ноября 14, 2014, 15:19
Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 15:10
С этим лично я не спорю и ничего удивительного здесь нет, если была развита торговля между.
Да, конечно, так усиленно торговали баранами, что считать их разучились по-своему...
Это типичный субстрат.

Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 15:10
На ногайском понедельник - дуьйсемби. Интересно, здесь "дуь" что значит, первый день недели, или это арабизм, или что-то? :what:
Тавлан, эти названия дней недели происходят из персидского в конечном итоге и душанба буквально значит «два-суббота», потому что неделя закономерно начиналась в первый день после субботы (то есть, воскресенье).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: bvs от ноября 14, 2014, 15:22
Цитата: Iskandar от ноября 14, 2014, 15:19
неделя закономерно начиналась в первый день после субботы (то есть, воскресенье).
Это от евреев пошло? В западноевропейских также.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: bvs от ноября 14, 2014, 15:24
Странно, что у мусульман выделенный день пятница, а начиналась с воскресенья, а не с субботы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от ноября 14, 2014, 15:28
У персидских наименований недели домусульманское происхождение. Числительные в композите совпадают и с арабскими (собственно общесемитскими) наименованиями. Вторым компонентом присоединяется слово шанба (естественно, арамейского происхождения) как бы маркирующее, что счёт дней ведётся по семитской неделе (которая  была достоянием прежде всего христианских и манихейских общин, а для зороастрийцев в сущности оставалась экзотикой).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от ноября 14, 2014, 15:30
В современном Иране, как и во всех несоветских мусульманских странах, неделя начинается в субботу.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от ноября 14, 2014, 15:38
...джумъой стала после ислама, до этого одина, почему по счету не шашшанба?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от ноября 14, 2014, 15:38
Цитата: bvs от ноября 14, 2014, 15:24
Странно, что у мусульман выделенный день пятница, а начиналась с воскресенья, а не с субботы.
Почему? "Джума", "шенбе", и пошло - "екшенбе" и далее...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 14, 2014, 16:03
Цитата: Iskandar от ноября 14, 2014, 15:19
Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 15:10
С этим лично я не спорю и ничего удивительного здесь нет, если была развита торговля между.
Да, конечно, так усиленно торговали баранами, что считать их разучились по-своему...
Это типичный субстрат.
Отвечаешь что по своему разучились? Вот я никогда не считаю по своему, только по русски (уверен не я один), у меня русский субстрат?
И это только у балкарцев, карачаевцам эти слова не известны. И сдается мне что даже у балкарцев это именно у восточных, прямых соседей осетин.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от ноября 14, 2014, 17:41
Цитата: dahbed от ноября 14, 2014, 15:38
...джумъой стала после ислама, до этого одина, почему по счету не шашшанба?
Перс. ādīna,  букв. значит «собрание», «конгрегация», это калька араб. yaumu-l-jumʕa «день собрания». Праформа *ati-ayana- (> ср.перс. зафиксированное ādēn «вход»)
Согд. (исламской эпохи) "δyng [āδēnaγ] — заимствование из персидского.

Так что антиисламски окрашенное заигрывание с этим словом в пику арабскому ҷумъа — ещё одно проявление ложного пуризма, как и разобранный мной дуруд.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от ноября 14, 2014, 17:43
Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 16:03
Вот я никогда не считаю по своему, только по русски (уверен не я один), у меня русский субстрат?
О да, это безусловно серьёзный метод исследования!

Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 16:03
И это только у балкарцев, карачаевцам эти слова не известны.
Я в курсе. Как и исследователи.

Offtop
Это ж какой товарооборот должен быть. И кого с кем! Осетины учат тюрок считать баранов! Дожили  ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 14, 2014, 18:25
Цитата: Iskandar от ноября 14, 2014, 17:43
Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 16:03
Вот я никогда не считаю по своему, только по русски (уверен не я один), у меня русский субстрат?
О да, это безусловно серьёзный метод исследования!

Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 16:03
И это только у балкарцев, карачаевцам эти слова не известны.
Я в курсе. Как и исследователи.

Offtop
Это ж какой товарооборот должен быть. И кого с кем! Осетины учат тюрок считать баранов! Дожили  ;D
Ты такой остроумный :)
Дигорцы и балкарцы (именно малкъары - жители одного ущелья) всегда жили в большой дружбе, смешивались, и буквально до 20-го века (конечно же не все наверно) владели языками друг друга. Товарообмен был по любому. А "какой?" ты умный, наверно ты знаешь. Все эти осетинизмы, которых у карачаевцев нет, имеют и другие названия среди тех же самих балкарцев. Как например родник "шаудан", есть свое назваение - "кезлеу".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от ноября 14, 2014, 18:45
95% поводов для счёта овец приходится на их пастьбу, а ни на какую не торговлю. «Пастушеский счёт» отличается от «обычного» уже в осетинском, это реликтовый феномен, закреплённый осетинской пастушеской культурой. Заимствовать его «с нуля» бессмысленно, это целый комплекс лексем, понятных только своим и непонятных непастухам. Тем более, непонятно, как это могло произойти в хозяйстве, товарность которого мизерна.

Поэтому сказки про небывалую торговлю (пастухов с пастухами?) ненужны, оставьте их для аланосрачей, Абаев в данном случае безусловно прав.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 14, 2014, 19:18
Цитата: Iskandar от ноября 14, 2014, 18:45
95% поводов для счёта овец приходится на их пастьбу, а ни на какую не торговлю. «Пастушеский счёт» отличается от «обычного» уже в осетинском, это реликтовый феномен, закреплённый осетинской пастушеской культурой. Заимствовать его «с нуля» бессмысленно, это целый комплекс лексем, понятных только своим и непонятных непастухам. Тем более, непонятно, как это могло произойти в хозяйстве, товарность которого мизерна.

Поэтому сказки про небывалую торговлю (пастухов с пастухами?) ненужны, оставьте их для аланосрачей, Абаев в данном случае безусловно прав.
Спасибо хоть что "в данном случае" :) Чуть раньше вообще ни в чем Абаевском нельзя было сомневаться. Только вот вообще-то сомневаюсь, что это было вообще массово. Слишком громко все время объявляется балкарским.  В совершенстве владели дигорским многие. Это к "понятных только своим". И тут уже кому как удобно, кому как в кайф. Кто-то говорит "червонец", кто-то "тюмен", кто-то "он сом", кто-то говорит "къыркъ", кто-то "эки джыйырма", кто-то "сорук" и т.д.. Ничего удивительного если кому-то дигорский счет казался удобным. Нет там ничего такого очевидного в твоей логике, чтоб быть уверенным, субстрат это, или заимствование.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 15, 2014, 06:21
Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 16:03
И это только у балкарцев, карачаевцам эти слова не известны. И сдается мне что даже у балкарцев это именно у восточных, прямых соседей осетин.
Судя по -ф-, это ц-диалект /малкар./ У др. отс., что повышает вероятность субстрата. Но смущает разный перевод: осетины считают единицами, малкары - парами. С чего бы так ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 15, 2014, 06:42
Не исключено, что дамыр имеет арабский тамыр.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от ноября 15, 2014, 07:34
Цитата: Iskandar от ноября 14, 2014, 17:41
Цитата: dahbed от ноября 14, 2014, 15:38
...джумъой стала после ислама, до этого одина, почему по счету не шашшанба?
Перс. ādīna,  букв. значит «собрание», «конгрегация», это калька араб. yaumu-l-jumʕa «день собрания». Праформа *ati-ayana- (> ср.перс. зафиксированное ādēn «вход»)
Согд. (исламской эпохи) "δyng [āδēnaγ] — заимствование из персидского.

Так что антиисламски окрашенное заигрывание с этим словом в пику арабскому ҷумъа — ещё одно проявление ложного пуризма, как и разобранный мной дуруд.
Охо, рахмат!
ну а этот день до ислама как назывался? если персидский счет недели доисламский и, оказываеться, одина калька исламской джумъи
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 15, 2014, 09:34
Цитата: Rashid Jawba от ноября 15, 2014, 06:21
Цитата: TawLan от ноября 14, 2014, 16:03
И это только у балкарцев, карачаевцам эти слова не известны. И сдается мне что даже у балкарцев это именно у восточных, прямых соседей осетин.
Судя по -ф-, это ц-диалект /малкар./ У др. отс., что повышает вероятность субстрата. Но смущает разный перевод: осетины считают единицами, малкары - парами. С чего бы так ?
Как это единицами? Парами и те и те. Насчет субстрата, опять споры ни о чем, у каждого своя логика. Может быть и субстрат, уверенным ни в чем нельзя быть. Просто малкъары и дюгеры настолько смешаны, что разобраться там у кого чей субстрат, а у кого заимствование невозможно путем рассуждений. Тут уже генетика и археология могут дать ответ, но никак не язык. Уверен что практически все дигорцы лет 200 назад владели тюркским языком, и большинство малкъаров, даже если не все, владели дигорским. Стоит всего лишь пацану (балкарцу например) пожить, погостить (не раз) у деда дигорца, попасти его скот, что ему мешает считать скот парами на дигорский манер? Все малкъары имеющие родню дигорцев уж 100% знали. Плюс переселений с Черека в Дигорию и обратно тоже немало было походу. Плюс культурное влияние. Так почему именно субстрат? Почему тогда у дигорцев не балкарский субстрат? Это однобокое мышление уже несерьезно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от ноября 15, 2014, 13:32
Цитата: TawLan от ноября 15, 2014, 09:34
Почему тогда у дигорцев не балкарский субстрат?
Потому что тюркский языковой компонент заведомо суперстратный и вытесняющий, а осетинский — реликтовый и ассимилируемый.

Цитата: dahbed от ноября 15, 2014, 07:34
ну а этот день до ислама как назывался? если персидский счет недели доисламский и, оказываеться, одина калька исламской джумъи
Во-первых, в целом никак, потому что зороастрийцы не использовали неделю в принципе.
Во-вторых, раньше был распространен астрологический способ называть дни недели (месопотамско-римский, так сказать) — по планетам. Он известен по согдийским манихейским памятникам (где пятница закономерно nāxī∂ — Анахита-Венера).
Далее, выше я озвучил версию Гершевича, но если копнуть глубже, то понятно, что согд. ā∂ēnē существовало до ислама. Как и все эти ēw šambē∂ — кальки с среднеперсидского (второй способ именовать дни недели). Пятница была отмеченным днём уже у манихеев, на неё приходился совместный пост.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от ноября 15, 2014, 14:12
Спасибо больщое!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от ноября 15, 2014, 23:04
Цитата: Iskandar от ноября 14, 2014, 15:19
Да, конечно, так усиленно торговали баранами, что считать их разучились по-своему...
Это типичный субстрат.
Десятичный иранский счет, — пишет Абаев, — настолько чужд современным осетинам, что сохранившие его кое-где дигорские пастухи называют его ,,ассоннимаиа", т. е. ,,балкарский счет"
Там же ясно написано ,что система парного счёта для дигорцев чужая ,а не язык .Эти слова для дигорцев понятны .А для балкарцев не парный счёт был чужим ,а язык .Да и зафиксировано было не то,что балкарцы не умеют считать на своём языке, а то ,что некоторые балкарцы умеют считать по дигорски .
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 16, 2014, 09:53
Дыккы.
Че за слово? В голову сразу приходит "тыкъ" :what:

В осетинском есть "тæккæ" - как раз, самый. У нас - нехватка, тесный :what: Одно и то же? У кого от кого?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от ноября 16, 2014, 10:59
Цитата: TawLan от ноября 16, 2014, 09:53
В осетинском есть "тæккæ" - как раз, самый.
Бобои Васо говорит, что тюркское, приводит кирг. и уйг. формы - taq, но почему в татарском naq ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 17, 2014, 08:58
Цитата: dahbed от ноября 16, 2014, 10:59
Цитата: TawLan от ноября 16, 2014, 09:53
В осетинском есть "тæккæ" - как раз, самый.
Бобои Васо говорит, что тюркское, приводит кирг. и уйг. формы - taq, но почему в татарском naq ?
Возможно, в осет. из неизвестного тюрк. языка, возможно, рефлекс  тык' - /битком/ наполненный.
В КБ по ходу из осет. Небольшой семант. дрейф от ''как раз'' до ''/чуть меньше чем/ как раз:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 17, 2014, 09:31
Цитата: Rashid Jawba от ноября 17, 2014, 08:58
Цитата: dahbed от ноября 16, 2014, 10:59
Цитата: TawLan от ноября 16, 2014, 09:53
В осетинском есть "тæккæ" - как раз, самый.
Бобои Васо говорит, что тюркское, приводит кирг. и уйг. формы - taq, но почему в татарском naq ?
Возможно, в осет. из неизвестного тюрк. языка, возможно, рефлекс  тык' - /битком/ наполненный.
В КБ по ходу из осет. Небольшой семант. дрейф от ''как раз'' до ''/чуть меньше чем/ как раз:-)
В твоем выводе ни на секунду не сомневался :) Конечно никакой неизвестный тюркский язык к нашему языку не может иметь никакого отношения.

"Дуккул" - от кого?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 18, 2014, 04:57
Зачем искать следы медведя, если видишь его самого ? Рефлексы тык' в тюрк. среде не. должны терять увулярность к'. Мы же имеем к.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 18, 2014, 08:29
Цитата: Rashid Jawba от ноября 18, 2014, 04:57
Зачем искать следы медведя, если видишь его самого ? Рефлексы тык' в тюрк. среде не. должны терять увулярность к'. Мы же имеем к.
Для начала, это установленный факт, что "дык" в "дыккы" = "тыкъ"? И не знал что у осетин проблемы с увулярным "къ" :what:, похлеще нас произносят спокойненько.
Как вариант: дыгалас - старание, мучение, страдание (от нехватки денег, сил, неважно чего).
Кумыкс.: дыгъыжар - ~ы битмек окончательно истратиться, лиши́ться вся́ких средств существования, совсем обеднеть; обесси́леть (в результате болезни)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 19, 2014, 04:12
Мне чойто чудится, что многие КБ слова с -кк-, особенно в заднем ряду, являются займами. Ну так, навскидку...аккыл-теккил, бокка, гаккы, гокка, дуккул, зыккыл, зукку, зуккочук'...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 19, 2014, 10:19
Цитата: Rashid Jawba от ноября 19, 2014, 04:12
Мне чойто чудится, что многие КБ слова с -кк-, особенно в заднем ряду, являются займами. Ну так, навскидку...аккыл-теккил, бокка, гаккы, гокка, дуккул, зыккыл, зукку, зуккочук'...
Чудится что медведя видишь? :) Просто придуманы правила, которые правилом не являются, надо рассматривать отдельно, а не все под одну гребенку. Тебе кажется эти "-кк-" такими чуждыми, но например "эршикку", что это? Бокка и гокка походу просто напросто бёрк и гюль, уменьшительно. Вот например есть имя Дахир, не самое редкое имя, каковы его уменьшительные варианты? Да́ха. Но скажу честно, этот вариант я начал слышать довольно поздно, уже в городе. А в ауле все Дахиры у нас были - Дакка́. Это типично как раз для аульских, а Да́ха это уже типа Фотя, а не Патий, Патия.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 20, 2014, 06:34
Рашид, еще про один "осетинский" вариант имени услышал, есть чувак с русским именем Василий (Вася), для всех односельчан он - Бакка́
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 21, 2014, 07:45
Цитата: dahbed от ноября 15, 2014, 07:34
Охо, рахмат!
Балкарец в данной ситуации тж ответил бы ''охо''. Согласительная типа частица. Ну хорошо - союз.
Карачаи редко говорят охо, чаще ''охо, да'', что переводится ''так-то да, а так-то нет''. Вывод: соглас. союзы хо/w/, хаw, охо - все, блин, иранизмы.:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 21, 2014, 09:26
Цитата: Rashid Jawba от ноября 21, 2014, 07:45
Цитата: dahbed от ноября 15, 2014, 07:34
Охо, рахмат!
Балкарец в данной ситуации тж ответил бы ''охо''. Согласительная типа частица. Ну хорошо - союз.
Карачаи редко говорят охо, чаще ''охо, да'', что переводится ''так-то да, а так-то нет''. Вывод: соглас. союзы хо/w/, хаw, охо - все, блин, иранизмы.:-)
''охо, да'' - без запятого я знаю. Охо да - ну и ладно, ну да ладно.
Охо да, сюйгенинги эт - ну и ладно, делай что хочешь. Нет? Или мы о разном говорим?
Иранизмы, через кого? Тут ты походу огромного гризли не видишь - сванов :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от ноября 21, 2014, 10:00
Offtop
Таджик от удивления и восхишения скажет - оҳо
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 21, 2014, 10:16
Цитата: dahbed от ноября 21, 2014, 10:00
Offtop
Таджик от удивления и восхишения скажет - оҳо
Это типа "ухты"? У нас это "о́хха, о́ххана". Есть и "охо́", но не знаю как вообще в языке, в моем произношении, там "х" не знаю как называются эти произношения "х",  :donno:не гортанный что-ли, :what: в общем "ohó"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 21, 2014, 20:59
Приведм сванские аналогии - разберемся:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 21, 2014, 21:01
Б акка, Дакка, Астакку -  это -кк- ,наверно, субстратное.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от ноября 21, 2014, 21:53
Цитата: Rashid Jawba от ноября 21, 2014, 20:59
Приведм сванские аналогии - разберемся:-)

"Вывод: соглас. союзы хо/w/, хаw, охо - все, блин, иранизмы."

Сванс: да - хо.
И еще, уже говорил, своими ушами (в фильме) слышал индийский "хоw(да)". Прям как у нас, один в один.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от ноября 22, 2014, 03:23
Во всех неИЕ языках - из иран. Иран. и инд. - одна хрень.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от ноября 22, 2014, 14:36
груз. "hо",  мегр. "кhо"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 1, 2014, 09:32
Долай - покровитель КРС.
Дальше пошли дюгеризмы:-)  -
дорбасын /Б/ - праща.
дорбунк'ул /Б/ - скворец.
дордан /К/ - зоб, грудь.
дорду - вид обуви.
дордук /К/ - толстуха.
! дорк'ун - 1. пещера, 2. сильный.
дорласын - в КБРС нет, инфа Таму.

дорх - аукцион.
/дос./Б/ - друг, но тос /К/ - любовница.:-)  Так карачаи усвоили араб./
дотту - вид обуви. Тж фамилия.
доюн /Б/ - хороший. Тж фамилия.
дуг'ужам - кровник. Вроде адыг.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 1, 2014, 11:12
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32

/дос./Б/ - друг, но тос /К/ - любовница.:-)  Так карачаи усвоили араб./

Перс.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 1, 2014, 20:08
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32
дордук /К/ - толстуха.
https://uz.wiktionary.org/wiki/do%CA%BBndiq

Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32
дуг'ужам - кровник. Вроде адыг.
https://uz.wiktionary.org/wiki/tug%CA%BBishgan

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 2, 2014, 03:43
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32
доюн /Б/ - хороший. Тж фамилия.
Может быть это:
https://uz.wiktionary.org/wiki/to%CA%BByin
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 05:00
Цитата: dahbed от декабря  1, 2014, 11:12
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32

/дос./Б/ - друг, но тос /К/ - любовница.:-)  Так карачаи усвоили араб./

Перс.
Почему я думал, что дуст - араб.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 05:31
Сомневаюсь, что уз. бордок'и м.б. когнатом дордук, хотя семантика близкая. :srch:  Да и дордак' далековат. Только если принять основой дорд- - нечто раздутое, ср. дордан. Тогда иранизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 05:35
Цитата: Хусан от декабря  2, 2014, 03:43
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32
доюн /Б/ - хороший. Тж фамилия.
Может быть это:
https://uz.wiktionary.org/wiki/to%CA%BByin
В принципе может, при озвончении той. Тогда доюн - нечто насыщающее, напр., доюн бичен /КБРС/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 09:41
Дуг'ум - смородина.
Дуг'ума - мята.
Думада /к'ама/ - вид кинжала.
Дуппуш /Б/ - углубление.
Дурк'у - загон, гумно,  Тж - хитрость. Омонимы ?
Дуана - дьявол.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 2, 2014, 12:27
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2014, 09:41
Думада /к'ама/ - вид кинжала.
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2014, 09:41
Дуана - дьявол.
Эти оба видать персидские, дудама - "обоюдоострое", девона - "одержимый девом"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 2, 2014, 12:29
А есть в КБ домбай/даммай/домбей со значением - лев?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 2, 2014, 12:33
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2014, 05:00
Цитата: dahbed от декабря  1, 2014, 11:12
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32

/дос./Б/ - друг, но тос /К/ - любовница.:-)  Так карачаи усвоили араб./

Перс.
Почему я думал, что дуст - араб.?
Почему же? :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 18:57
Цитата: dahbed от декабря  2, 2014, 12:29
А есть в КБ домбай/даммай/домбей со значением - лев?
Нет. Тупо аслан. Теперь я готов согласиться с Тауланом, что доммай - тюрк. идеофон с кучей вариантов.
Как и дубур/дук'ур/дуппуш.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 2, 2014, 19:06
Цитата: dahbed от декабря  2, 2014, 12:33
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2014, 05:00
Цитата: dahbed от декабря  1, 2014, 11:12
Цитата: Rashid Jawba от декабря  1, 2014, 09:32

/дос./Б/ - друг, но тос /К/ - любовница.:-)  Так карачаи усвоили араб./

Перс.
Почему я думал, что дуст - араб.?
Почему же? :what:
Почему ? сам хотел бы знать. Наверно, спутал с каким-нибудь дерс.
Одна хрень для меня древние иран. и инд. языки. Наверно, где-то при Ахеменидах они были взаимопонятны, хотя бы наполовину.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 3, 2014, 08:14
Цитата: Rashid Jawba от декабря  2, 2014, 18:57
Цитата: dahbed от декабря  2, 2014, 12:29
А есть в КБ домбай/даммай/домбей со значением - лев?
Нет. Тупо аслан. Теперь я готов согласиться с Тауланом, что доммай - тюрк. идеофон с кучей вариантов.
Как и дубур/дук'ур/дуппуш.
Доммай кавказское,  "зубр"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 3, 2014, 13:25
Нет. Тюрк. идеофон. Если не согласен, гони аргументы .
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от декабря 3, 2014, 15:29
Цитата: Хусан от декабря  1, 2014, 20:08
doʻndiq
Монголизм :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 3, 2014, 15:29
У Абаева - отрывок (https://www.dropbox.com/s/hoew8hg0eujp63r/p0364-sel.png?dl=0)
Название: Адыгские,осетинские,грузинские заимствования в карачаевском
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 8, 2014, 19:02
Цитата: ZZZy от апреля 11, 2013, 23:03
У Унатлокова еще несколько слов на А:
кар.-балк.                                                      -  адыг.
Аймуш  покровитель домашних животных   - Амыщ,

Имя балкарца - Амуш, видимо, адыг. Почему не Аймуш ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 8, 2014, 19:05
А, понятно. Имя дано черкесом или в честь его. Аймуш более раннее заимствование, возможно, так раньше и было у черкесов. Возможно, так послышалось первым КБ:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 10, 2014, 06:26
Цитата: Karakurt от декабря  3, 2014, 15:29
Цитата: Хусан от декабря  1, 2014, 20:08doʻndiq
Монголизм :)
У нас и глагол тоже есть же.
https://uz.wiktionary.org/wiki/do%CA%BBndirma
https://uz.wiktionary.org/wiki/do%CA%BBndirmoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 08:37
Цитата: dahbed от декабря  3, 2014, 15:29
У Абаева - отрывок (https://www.dropbox.com/s/hoew8hg0eujp63r/p0364-sel.png?dl=0)
Чет не открывайца  :srch:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от декабря 13, 2014, 18:00
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 08:37
Цитата: dahbed от декабря  3, 2014, 15:29
У Абаева - отрывок (https://www.dropbox.com/s/hoew8hg0eujp63r/p0364-sel.png?dl=0)
Чет не открывайца  :srch:

(http://s017.radikal.ru/i428/1412/ff/53ac128fc384.png)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 20:12
Цитата: dahbed от декабря  2, 2014, 12:29
А есть в КБ домбай/даммай/домбей со значением - лев?
Итак,  в КБ, АА, карт. языках - зубр.  В осет. - лев.
Перенос знач. об'ясняется не только отсутствием в РСО львов и зубров, а тж заимствованным характером слова.
Я заметил, что в КБ идеофонах часто наблюдаем геминацию, и доммай вполне этому отвечает. Не 100%-ный аргумент, но все же.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 20:21
Еще 1 идеофон из того же гнезда, который КБРС стыдливо не упоминает.
Доппу - яичко, testes. Эшек доппу - гриб-дождевик:-)  Нет оснований видеть здесь займ. Сюда же, возможно, дыммыз, джаммыз, джоппу.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 20:39
Сюда же, возможно, дыббыз /полагаю, произносится как дыппыз/, который приводится в составе поговорки ''дыббызындан олтурург'а'' - сесть в калошу, в лужу /пренебр./.
Полагаю, это фонетичесеая вариация идеофона дыммыз - пузатый, жирный, возможно, просто ass. Тогда становятся понятны поговорки : вышеприведенная с дыббыз, а тж дыммыз кибик семирирге - растолстеть /т.е. как ж.../:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыбылдылан /Б/ - детеныш, сосущий двух маток:-)
Дыгырай /Б/ - умереть, отдать концы. Возможно, тоже идеофон. Есть похожее дынгырда - греметь, стучать, в К. тж - зачахнуть, постареть, отдать концы.
Дыг'ы /К/ - щекотка. В балк. - дыг'ыл.
Дыг'ылен - ежевика. В балк. - дыг'ынел.
Дыккы - нехаатка, дефицит; теснота.
Дылк'ылда - булькать.
Дым джабыw /К/ - пикейное одеяло.
Дыммыз/дыммый /К/ - жирный, пузатый.
Дыммыл /чечек/ - 1. ветряная оспа, 2. этн. - хлебец /печется для больного после высыпания оспин/.
Дврбын /пренебр./ - пузан, каракатица /о безобрзном/.
Дырын - скошенная трава.
Дюгер - 1. дигорец, 2. кладовка /в доме/.
Дюлдюр - сказочный конь-богатырь.
Дюнеле - уст. мир, вселенная. Видится араб. дуния, м.б., в plur. Но обычно - ''дунияда к'алырла дунияла'':-)  Откуда такая форма - дюнеле ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от декабря 13, 2014, 22:35
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дюлдюр - сказочный конь-богатырь.
В эпохе "Короглу" у главного героя 2 сказочных коня, qırat, и dürat.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:43
Интересно дюрген /К/ - грубый, дерзкий. То ли причастие, но гл. основы дюр- в КБ не отмечено. Может, есть в др. ТЯ ? То ли займ, замаскированный под причастие.
Дюрю /К/, дуру /Б, кипчакский прононс, I suppose/ - валок.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 23:02
Цитата: Türk от декабря 13, 2014, 22:35
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дюлдюр - сказочный конь-богатырь.
В эпохе "Короглу" у главного героя 2 сказочных коня, qırat, и dürat.
Полагаете метатезу, типа *дюрдюл ? Даже если так, это не об'ясняет ничего. А как буквально перевести имена коней ?
М.б., к'ыр ат - степной конь ? Тогда что значит дюр ат ?

Как по-турецки наесться ? Возможно ли ''доймак'' ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от декабря 13, 2014, 23:10
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 23:02
Цитата: Türk от декабря 13, 2014, 22:35
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дюлдюр - сказочный конь-богатырь.
В эпохе "Короглу" у главного героя 2 сказочных коня, qırat, и dürat.
Полагаете метатезу, типа *дюрдюл ? Даже если так, это не об'ясняет ничего. А как буквально перевести имена коней ?
М.б., к'ыр ат - степной конь ? Тогда что значит дюр ат ?
Названия коней не переводится, общепринятого объяснения тоже нет помоему. По эпосу, папаша коней вышел из моря, сделал свое дело и вернулся туда же ))



ЦитироватьКак по-турецки наесться ? Возможно ли ''доймак'' ?
:yes: http://azerdict.com/russian/doymaq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от декабря 13, 2014, 23:25
Кыргызско-русский словарь | дулдул
дулдул. дулдул ар. 1. миф. сказочный быстроногий и неутомимый конь (от клички лошака халифа Алия); 2. перен. неутомимый скакун.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 00:08
Сау бол, Умар ! В каких еще языках есть этот дулдул ?  И что, это арабизм, получается ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:26
https://uz.wiktionary.org/wiki/duldul (https://uz.wiktionary.org/wiki/duldul)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:34
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дылк'ылда - булькать.
https://uz.wiktionary.org/wiki/bilqillamoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:38
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дым джабыw /К/ - пикейное одеяло.
"Дым" не может ли быть "очень"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:42
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыммыл /чечек/ - 1. ветряная оспа, 2. этн. - хлебец /печется для больного после высыпания оспин/.
Может быть?
https://uz.wiktionary.org/wiki/dumbul
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:44
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дюнеле - уст. мир, вселенная. Видится араб. дуния, м.б., в plur. Но обычно - ''дунияда к'алырла дунияла'':-)  Откуда такая форма - дюнеле
Да, арабизм, по-моему. Дунёлар. В тюркских, по-моему, должен быть: ochun.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:46
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыг'ы /К/ - щекотка. В балк. - дыг'ыл.
В узбекском: qitiq, qitiqlash. Может быт ваш от tiqmoq?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:49
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыг'ылен - ежевика. В балк. - дыг'ынел.
Там есть илон - змея?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:53
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 20:21
Эшек доппу - гриб-дождевик:-)
Дўппи у нас другой:
https://uz.wiktionary.org/wiki/do%CA%BBppi
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:54
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:43
Дюрю /К/, дуру /Б, кипчакский прононс, I suppose/ - валок.
Может быть турув.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 14, 2014, 05:57
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:43
Интересно дюрген /К/ - грубый, дерзкий. То ли причастие, но гл. основы дюр- в КБ не отмечено. Может, есть в др. ТЯ ? То ли займ, замаскированный под причастие.
Может быт:
https://uz.wiktionary.org/wiki/do%CA%BBrillamoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 07:22
Цитата: Хусан от декабря 14, 2014, 05:26
https://uz.wiktionary.org/wiki/duldul (https://uz.wiktionary.org/wiki/duldul)
Да, это один и тот же конь, вероятно, арабской породы. Еще где есть ? Интересен и путь займа, почему из широкого ряда переместился в узкорядный дюлдюр ?
2. В КБ есть два фонетических варианта - дылк'ылда и былк'ылда. Тюрк. ономатопея.
3. Указан в сочетании дым джуург'ан - пикейное /т.е. простроченное/ одеяло. Не ''очень''.
4.Остальное тж не сходится.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 14, 2014, 09:02
Цитата: Умар от декабря 13, 2014, 23:25
Кыргызско-русский словарь | дулдул
дулдул. дулдул ар. 1. миф. сказочный быстроногий и неутомимый конь (от клички лошака халифа Алия); 2. перен. неутомимый скакун.
У нас тоже самое, интересно, что не "конь Али", а лошак
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 14, 2014, 09:05
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыккы - нехаатка, дефицит; теснота.
тиққи шудан - "протесниться", "сувать свой нос"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 13:57
Цитата: dahbed от декабря 14, 2014, 09:05
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыккы - нехаатка, дефицит; теснота.
тиққи шудан - "протесниться", "сувать свой нос"
Первое слово не тюркизм ли ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 13:59
От души, Тибарен. :green:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от декабря 14, 2014, 14:11
Цитата: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 13:57
Цитата: dahbed от декабря 14, 2014, 09:05
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыккы - нехаатка, дефицит; теснота.
тиққи шудан - "протесниться", "сувать свой нос"
Первое слово не тюркизм ли ?
Наверняка, да
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от декабря 14, 2014, 15:38
Цитата: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 13:57
Цитата: dahbed от декабря 14, 2014, 09:05
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыккы - нехаатка, дефицит; теснота.
тиққи шудан - "протесниться", "сувать свой нос"
Первое слово не тюркизм ли ?
http://azerdict.com/russian/tıxanmaq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 18:58
По поводу дыккы мы где-то с Тауланом ломали сюнгюлер, и вроде как нарисовался консенсус. Короче, дыккы - дигоризм, а в самом дигорском - тюркизм, < тык' и пр.
/Развивая мыслю, я предположил, что рус. тыкать/ткнуть - ранний займ тюрк. тык', поскольку имеется четкое семант. и морфолог. соответствие., но ИЕ корифеи быстренько отправили тему в псевду :o/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 14, 2014, 20:51
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию и принимая христиан как паству (исходя из вероучения) место где молятся-место где пасутся "sa-dzovari"-от пракартвельского-dzov -есть траву(пастись). Возможно от этого и "джвари" и осетинский "дзуар". Возможно что раньше это означало место моления (нынешний "салоцави") по осетински и сейчас так же дзуар.
почему не допустить, что ц1ц1об"1.бог, 2.милость" и джвари"крест" с  "sadzovari" связанны? Сравните ц1ц1об"милость" + гьари"просить" - "sadzovari", а название джвари"кресть" может быть результат переноса значения с ц1ц1ва"звезда" на его символ "крест". Кроме того есть слова ч1ч1ва"струна, черта, полоса", ч1ч1вартизе"бичевать, располосать" возможно так же связанные с этими же понятиями.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 14, 2014, 21:08
Цитата: TawLan от апреля 21, 2014, 21:19
Цитата: Руслан14 от апреля 21, 2014, 20:09

Цитата: Rashid Jawba от апреля 20, 2014, 07:06
Кыст - работа  /осет./ Не отсюда ли КБ кыскынык - суета, напряжение ?
тат. Кысу - сжатие; кысан - узкий, неудобный.

У нас тоже, только не "Кысу", а "КЪысуу" - сжатие. Къысхач - плоскогубцы. Къысыкъёз - узкоглазый и т.д.. Просто для карач. языка не типичны "КЫ", "КО", "КУ", "КА", с этими гласными почти всегда только "КЪ", а Рашид исключений не признает, хотя карачаевцы когда подзывают кошку говорят не "КИС-КИС" и не "КЪЫС-КЪЫС", а говорят "КЫС-КЫС" почему-то  :donno:

Кыскыныкга джыйяргъа(кого либо) - загнать в угол, то есть - поджать, напрячь. Кыскыныкга кирирге - засуетиться(в поисках выхода).
звук -къ в аварском так же подразумевает "закрытие / сжатие", срв. къо"день", къад"конец", къед"стена", къай"закрытие, стойбище овец", къоно"плита", къого"20"(двадцатеричный счет), къор"нора", къунц1и"обрезать", мукъулукъ"глотка", .....
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 14, 2014, 21:19
Цитата: Mitav от апреля 23, 2014, 17:05
Цитата: Rashid Jawba от апреля 23, 2014, 06:30
Кстати, в КБ чарх тж означает типа организм, тело. Откуда это ?
насчет чарх в значении "туша" - возможно чеченский субстрат в КБ? Насчет "чарх" в значении механизма Магомед-Хаджи написал аналогию с "чолхе": в чеченском переход "лх" -> "рх" очень распространенное явление. Например, литературное и западночеченское "малх" в диалектах - "марх", "болх" (работа) - борх, молх - морх и т.д.
так же в ав. черх"тело".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 14, 2014, 21:26
Цитата: Dada от апреля 25, 2014, 22:31
Цитата: ivanovgoga от апреля 25, 2014, 22:27
Цитата: Dada от апреля 25, 2014, 22:23
Считают что из перс. балу - "вишня"
А в персидском откуда? Этимология...
Считается исконным, но кто его знает.
баг1ли"вишня". Кстати баг1ар"красно".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 15, 2014, 04:38
Цитата: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 18:58
По поводу дыккы мы где-то с Тауланом ломали сюнгюлер, и вроде как нарисовался консенсус. Короче, дыккы - дигоризм, а в самом дигорском - тюркизм, < тык' и пр.
Tiqqi в тюркских нормальное словообразование. Тортқи, туртки, тепки, ...

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от декабря 15, 2014, 07:34
Цитата: murad-30ing от декабря 14, 2014, 20:51
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию и принимая христиан как паству (исходя из вероучения) место где молятся-место где пасутся "sa-dzovari"-от пракартвельского-dzov -есть траву(пастись). Возможно от этого и "джвари" и осетинский "дзуар". Возможно что раньше это означало место моления (нынешний "салоцави") по осетински и сейчас так же дзуар.
почему не допустить, что ц1ц1об"1.бог, 2.милость" и джвари"крест" с  "sadzovari" связанны? Сравните ц1ц1об"милость" + гьари"просить" - "sadzovari", а название джвари"кресть" может быть результат
Потому что в грузинском нет перехода дз/дж.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от декабря 15, 2014, 09:30
Цитата: Rashid Jawba от декабря 14, 2014, 18:58
По поводу дыккы мы где-то с Тауланом ломали сюнгюлер, и вроде как нарисовался консенсус. Короче, дыккы - дигоризм, а в самом дигорском - тюркизм, < тык' и пр.
/Развивая мыслю, я предположил, что рус. тыкать/ткнуть - ранний займ тюрк. тык', поскольку имеется четкое семант. и морфолог. соответствие., но ИЕ корифеи быстренько отправили тему в псевду :o/
Консенсуса не было :negozhe: Просто то что "-кк-" тебе кажется странным ничего не доказывает. Ничего странного там нет. Ты точно так же все начинающееся на "Г" хотел отнести к займам, как будто такой непроизносимый звук. Только вот почему даже в поздних заимствованиях, как например "картошка, калоша" мы превращали "К" в "Г", тогда как ни у одного из соседей нет "гардош". Точно так же "-кк-". Если Васю называют Бакка ни о какой экзотичности этих "-кк-" говорить не стоит.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 15, 2014, 09:59
Цитата: Tibaren от декабря 15, 2014, 07:34
Цитата: murad-30ing от декабря 14, 2014, 20:51
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию и принимая христиан как паству (исходя из вероучения) место где молятся-место где пасутся "sa-dzovari"-от пракартвельского-dzov -есть траву(пастись). Возможно от этого и "джвари" и осетинский "дзуар". Возможно что раньше это означало место моления (нынешний "салоцави") по осетински и сейчас так же дзуар.
почему не допустить, что ц1ц1об"1.бог, 2.милость" и джвари"крест" с  "sadzovari" связанны? Сравните ц1ц1об"милость" + гьари"просить" - "sadzovari", а название джвари"кресть" может быть результат
Потому что в грузинском нет перехода дз/дж.
Почему это переход обязательно должен быть в самом грузинском, возможно это НД субстрат , сравните с осетинской формой дзуар"крест" с ц1ц1ва где ц1ц1в-огубленный гемминированный.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от декабря 15, 2014, 12:19
Цитата: murad-30ing от декабря 15, 2014, 09:59
Цитата: Tibaren от декабря 15, 2014, 07:34
Цитата: murad-30ing от декабря 14, 2014, 20:51
Цитата: ivanovgoga от апреля 19, 2014, 10:32
Можно включить фантазию и принимая христиан как паству (исходя из вероучения) место где молятся-место где пасутся "sa-dzovari"-от пракартвельского-dzov -есть траву(пастись). Возможно от этого и "джвари" и осетинский "дзуар". Возможно что раньше это означало место моления (нынешний "салоцави") по осетински и сейчас так же дзуар.
почему не допустить, что ц1ц1об"1.бог, 2.милость" и джвари"крест" с  "sadzovari" связанны? Сравните ц1ц1об"милость" + гьари"просить" - "sadzovari", а название джвари"кресть" может быть результат
Потому что в грузинском нет перехода дз/дж.
Почему это переход обязательно должен быть в самом грузинском, возможно это НД субстрат , сравните с осетинской формой дзуар"крест" с ц1ц1ва где ц1ц1в-огубленный гемминированный.
Мы рассматриваем два грузинских слова. Оба имеют независимые картвельские этимологии и не связаны друг с другом. При чем здесь субстрат?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 15, 2014, 14:37
Цитата: ivanovgoga от июня  1, 2014, 16:51
Ну у нас есть такое , картвельское ц=ч мегр., ц'=ч',   с=ш,    ш=ск,    р=л/дж
Тibaren, почему отрицаете возможность перехода ц1ц1в>джв,...?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 15, 2014, 15:19
Цитата: Ion Bors от сентября 24, 2014, 22:13
Цитата: Tibaren от сентября 24, 2014, 17:46
Цитата: Ion Bors от сентября 24, 2014, 08:47
Цитата: Tibaren от сентября 23, 2014, 21:35
1. Что там есть в коптском?
Точно тоже самое слово что есть в европейские ИЕ.
Можно подробнее, Ионе?
ЦитироватьLat. corium, i n (греч.)
1) кожа, тж. шкура (bovis T; pecudum ferarumque coria Mela): periit meum c. Pl я пропал; alicui c. concidere шутл. Pl отколотить кого-л.; ludere suo corio M (но: de alieno corio Ap) рисковать своей (чужой) шкурой;
2) кожаный ремень, бич Pl;
3) кора, оболочка, скорлупа или кожица (mali granati Scr; castaneae PM; pomi Aug);
4) верхний слой (summum c. laterum Vtr; c. arenae Vtr): c. caespitum PM слой дёрна, дернистый покров.
ЦитироватьDescendants:
Albanian: kue
Catalan: cuir
English: corium - 1) кориум (соединительная часть кожи у позвоночных животных и у человека), 2) кожаный панцирь
French: cuir - кожа (выделанная)
Galician: coiro
Italian: cuoio - кожа (выделанная)
Portuguese: couro - кожа
Spanish: cuero - 1) кожа (выделанная или идущая на выделку), 2) бурдюк, 3) кожаное пальто; кожаная куртка
ЦитироватьFr. cuir
1) кожа cuir chromé — хром cuir vert — сыромятная кожа cuir corroyé — выделанная кожа cuir en croûte — невыделанная кожа cuir suédé — замша cuirs maroquinés — сафьян cuir de Russie — юфть les cuirs et peaux — кожевенное производство; кожевенное дело; торговля кожами cuir chevelu — волосяной покров (черепа) faire du cuir d'autrui large courroie — чужим добром подносить ведром •• tanner le cuir à qn — отколотить кого-либо
2) шкура (бычья)
3) чаще кожаные ремни, кожаные части cuir à rasoir, cuir à repasser — ремень для правки бритв
4) кожаная куртка
5) футбольный мяч
6) неправильное слияние слов в речи (напр., pas-t-à moi вместо pas-z-à moi) faire des cuirs — неправильно соединять слова (в произношении)
Цитировать2) (выделанная шкура) cuir

ЦитироватьCoptic: ϣⲁⲣ m (šar) - кожа
минимум контаминация с ИЕ.
хъал"кожа", хъарсизе"царапать", хъасизе"чесать", хъарт1изе"исущится(кожа или верхний слой земли)"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от декабря 15, 2014, 19:10
Цитата: murad-30ing от декабря 15, 2014, 14:37
Цитата: ivanovgoga от июня  1, 2014, 16:51
Ну у нас есть такое , картвельское ц=ч мегр., ц'=ч',   с=ш,    ш=ск,    р=л/дж
Тibaren, почему отрицаете возможность перехода ц1ц1в>джв,...?
Бритва Оккама.
Proto-Kartvelian: *ʒ́ow- (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Proto-Kartvelian: *ǯwar-  (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%C7%AFwar&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от декабря 15, 2014, 19:12
Цитата: Tibaren от декабря 15, 2014, 19:10
Бритва Оккама.
Хорошо ли применять против оппонентов в дискуссии такое оружие массового поражения? :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Сибирячка от декабря 15, 2014, 22:32
Цитата: Türk от декабря 13, 2014, 22:35
В эпохе "Короглу" у главного героя 2 сказочных коня, qırat, и dürat.

У нас турат - гнедой конь, может быть, qırat тоже масть лошади.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 15, 2014, 23:02
Цитата: Tibaren от декабря 15, 2014, 19:10
Цитата: murad-30ing от декабря 15, 2014, 14:37
Цитата: ivanovgoga от июня  1, 2014, 16:51
Ну у нас есть такое , картвельское ц=ч мегр., ц'=ч',   с=ш,    ш=ск,    р=л/дж
Тibaren, почему отрицаете возможность перехода ц1ц1в>джв,...?
Бритва Оккама.
Proto-Kartvelian: *ʒ́ow- (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Proto-Kartvelian: *ǯwar-  (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%C7%AFwar&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Непонятно почему "кол" предпочтительнее для обозначения "креста" чем "звезда", тем более с "вопросом". Нельзя ли эти примеры в картвельских передать кириллическими буквами?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от декабря 16, 2014, 08:07
Цитата: murad-30ing от декабря 15, 2014, 23:02
Цитата: Tibaren от декабря 15, 2014, 19:10
Цитата: murad-30ing от декабря 15, 2014, 14:37
Цитата: ivanovgoga от июня  1, 2014, 16:51
Ну у нас есть такое , картвельское ц=ч мегр., ц'=ч',   с=ш,    ш=ск,    р=л/дж
Тibaren, почему отрицаете возможность перехода ц1ц1в>джв,...?
Бритва Оккама.
Proto-Kartvelian: *ʒ́ow- (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Proto-Kartvelian: *ǯwar-  (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%C7%AFwar&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Непонятно почему "кол" предпочтительнее для обозначения "креста" чем "звезда", тем более с "вопросом". Нельзя ли эти примеры в картвельских передать кириллическими буквами?
Посмотрите происхождение англ. cross. И аварский субстрат в пракартвельском - ... звучит, мягко говоря, не очень реалистично.
Кириллицей картвельские свистяще-шипящие аффрикаты не передаются.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 16, 2014, 15:30
Я не настаиваю, просто пытаюсь понять механизм геминации. Напр., вм. общетюрк. ака/аг'а имеем акка, с чего бы ?
Возможно, работает диминутив -ка/-ке/-ко, в отношении имен и кличек - легко. Но этот афф. какой-то неправильный. Напр. Джашко и Джашакку - одно и то же. И если первый не вызывает вопросов, то второй непонятен. /гости/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 16, 2014, 16:01
Цитата: Rashid Jawba от декабря 16, 2014, 15:30
Напр. Джашко и Джашакку - одно и то же. И если первый не вызывает вопросов, то второй непонятен. /гости/
Что означает?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 16, 2014, 16:32
Джаш - парень.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от декабря 16, 2014, 17:20
Первый похоже на русский уменьшительный суффикс, а второй вообще не понятно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: murad-30ing от декабря 16, 2014, 18:27
Цитата: Tibaren от декабря 16, 2014, 08:07
Цитата: murad-30ing от декабря 15, 2014, 23:02
Цитата: Tibaren от декабря 15, 2014, 19:10
Цитата: murad-30ing от декабря 15, 2014, 14:37
Цитата: ivanovgoga от июня  1, 2014, 16:51
Ну у нас есть такое , картвельское ц=ч мегр., ц'=ч',   с=ш,    ш=ск,    р=л/дж
Тibaren, почему отрицаете возможность перехода ц1ц1в>джв,...?
Бритва Оккама.
Proto-Kartvelian: *ʒ́ow- (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%D0%BF%D0%B0%D1%81%D1%82%D0%B8&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Proto-Kartvelian: *ǯwar-  (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?root=config&morpho=0&basename=%5Cdata%5Ckart%5Ckartet&first=1&off=&text_proto=&method_proto=substring&ic_proto=on&text_rusmean=&method_rusmean=substring&ic_rusmean=on&text_meaning=&method_meaning=substring&ic_meaning=on&text_gru=&method_gru=substring&ic_gru=on&text_grmean=&method_grmean=substring&ic_grmean=on&text_egrmean=&method_egrmean=substring&ic_egrmean=on&text_meg=&method_meg=substring&ic_meg=on&text_mgmean=&method_mgmean=substring&ic_mgmean=on&text_emgmean=&method_emgmean=substring&ic_emgmean=on&text_sva=&method_sva=substring&ic_sva=on&text_svmean=&method_svmean=substring&ic_svmean=on&text_esvmean=&method_esvmean=substring&ic_esvmean=on&text_laz=&method_laz=substring&ic_laz=on&text_lzmean=&method_lzmean=substring&ic_lzmean=on&text_elzmean=&method_elzmean=substring&ic_elzmean=on&text_notes=&method_notes=substring&ic_notes=on&text_any=%C7%AFwar&method_any=substring&sort=proto&ic_any=on)
Непонятно почему "кол" предпочтительнее для обозначения "креста" чем "звезда", тем более с "вопросом". Нельзя ли эти примеры в картвельских передать кириллическими буквами?
Посмотрите происхождение англ. cross. И аварский субстрат в пракартвельском - ... звучит, мягко говоря, не очень реалистично.
Кириллицей картвельские свистяще-шипящие аффрикаты не передаются.
НД субстрат звучит реалистично? Вы хотите сказать, что в картвельских нет "свистяще-шипящие" звуков сходных со звуками северокавказских языков, которые в них передаются в настоящем через кириллицу?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от декабря 16, 2014, 21:01
Цитата: murad-30ing от декабря 16, 2014, 18:27
НД субстрат звучит реалистично?
Приведите факты НД субстрата в фонологии и грамматике картвельских.

ЦитироватьВы хотите сказать, что в картвельских нет "свистяще-шипящие" звуков сходных со звуками северокавказских языков, которые в них передаются в настоящем через кириллицу?
Я хочу сказать, что в ПК восстанавливаются звуки, которые отсутствуют в современных СК и соответственно не передаются кириллицей, в том числе палатальная звонкая аффриката.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от декабря 18, 2014, 00:11
Цитата: Хусан от декабря 16, 2014, 17:20
Первый похоже на русский уменьшительный суффикс, а второй вообще не понятно.
Если афф. -ккV  нет в соседних языках, можно предоложить КБ инновацию.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Дари от декабря 19, 2014, 13:13
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыг'ы /К/ - щекотка. В балк. - дыг'ыл.
По болгарски щекотка - гъдел.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 4, 2015, 12:51
Цитата: Дари от декабря 19, 2014, 13:13
Цитата: Rashid Jawba от декабря 13, 2014, 22:28
Дыг'ы /К/ - щекотка. В балк. - дыг'ыл.
По болгарски щекотка - гъдел.
Похоже, в обоих случаях идеофония. Что не исключает займы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 4, 2015, 12:57
Неизвестное слово с неизвестной семантикой - джебек. Во фразах типа джебекке джетди - разозлился. Что это - орган, часть или место ? Где-нибудь есть ?
Имеет еще вариант джабек.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 4, 2015, 13:10
В узбекском есть: Pichoq suyakka yetdi. (букв. нож упёрся в кость) терпение лопнуло; дальше идти некуда
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 6, 2015, 05:20
Джаwбедек - чиж, перен. - знать. Ср. с тадж. джавбед - ива с крепкой древесиной.
Бедек /Б/ - зап/латка/. Ср. с уз., тадж. патак - стелька, ворс, подстилка, заплата.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 8, 2015, 08:15
Джабек/джебек, см. выше.
Джабрейли - мерзкий, отвратительный.
Джабу /Б/ - гвалт, шум.
Джада /Б/ - добрый, покладистый.
Джаза - 1. участь, судьба, 2. /Б/ - наказание, кара. Чую контаминацию с джазыу или к'аза. Не араб. ли ?
При том, что джазарг'а, 3. - утешить, успокоить. :srch:
Джазмыч - ?
Джак-джак - болтовня. Получается, что иран.
Джак'ан - жакан /крупная пуля/. Рус.?

Джаламиш - скряга, взяточник. Возможно, от джала + афф. -миш. Типа тохтамиш. Для КБ, кажись, не типично.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 08:37
Цитата: Rashid Jawba от января  6, 2015, 05:20
Джаwбедек - чиж, перен. - знать.
в смысле элита?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 08:49
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:15
Джаза - 1. участь, судьба, 2. /Б/ - наказание, кара. Чую контаминацию с джазыу или к'аза. Не араб. ли ?
араб.
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:15
Джаламиш - скряга, взяточник
возможно араб. جلاّب джаллаб - "спекулянт"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 8, 2015, 08:50
Джалдан/К/ - вторичная буза. Ср. тылдан - раствор.
Джалдат /К, уст./ - палач. Араб.?  Уст. слово частично возвращено к жизни, упоминаясь напр., в песне фразой гюрджю джалдат.

Джам - волосяной покров животных. Отсюда джамчы - бурка.
Джанапет - нечестивый. Че за слово, откуда взялся :srch:
Джанаwал/ джанаул - агония.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 8, 2015, 08:53
Цитата: dahbed от января  8, 2015, 08:37
Цитата: Rashid Jawba от января  6, 2015, 05:20
Джаwбедек - чиж, перен. - знать.
в смысле элита?
Джаубедек к'аум - богатые, имущие.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 08:59
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50
Джанапет - нечестивый. Че за слово, откуда взялся
Араб джунуб جنوب -"нечестивое состояние после секса"

Offtop
Кстати, в ЭСИЯ приводиться джунуб как иранское, однокоренное русскому ебаный и тадж. ҷаф-ҷаф/разг. ҷафидан
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 09:22
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50
Джанаwал/ джанаул - агония.
Джан - персизм + тюркское действие "брать" (?)  Когда душу забирают
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 8, 2015, 09:23
Да, я не упомянул, что джанапет - не мытый после секса. Так то тема исламская, и джунуб как этимон вполне подходит.
Но зачем  так изуродовали слово ? Без шиитов тут не обошлось:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 09:27
джунуб - "тот, кто после связи не помылся", джунубат - "состояние скверности"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 8, 2015, 09:31
Цитата: dahbed от января  8, 2015, 09:22
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50
Джанаwал/ джанаул - агония.
Джан - персизм + тюркское действие "брать" (?)  Когда душу забирают
В том то и дело, что с ''брать'' образовано джаналг'ы - смерт. приступ, предагония. Джаналг'ысы тутханды - щас крякнет.
Есть еще джан алыу - испугать /до смерти/.
Джан чыг'ыу - испугаться до смерти.
Джан тартыу - агония.

Джанауал, возможно, от джан + аууаль/араб/ - до, прежний, хотя...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 09:45
Тогда  ҷонҳавл - "ҷон + ҳавл - "испуг, ужас""
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 8, 2015, 09:54
Арабизмы по-разному произносят: джуаб/джаwаб, суаб/саwаб, дуа/даwа и пр.
Кто владеет араб. словарем ?
/блин, три словаря раздарил, теперь сижу без штанов/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от января 8, 2015, 12:29
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:15
Джаза - 1. участь, судьба, 2. /Б/ - наказание, кара. Чую контаминацию с джазыу или к'аза. Не араб. ли ?
Араб. джаза "наказывать, карать".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 12:56
Цитата: Tibaren от января  8, 2015, 12:29
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:15
Джаза - 1. участь, судьба, 2. /Б/ - наказание, кара. Чую контаминацию с джазыу или к'аза. Не араб. ли ?
Араб. джаза "наказывать, карать".
Если точнее - "воздояние"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 8, 2015, 13:03
Цитата: dahbed от января  8, 2015, 09:27
джунуб - "тот, кто после связи не помылся", джунубат - "состояние скверности"
Это полдела. Джунубат воспринимается на тюрк.,в частности, КБ слух практически без труда, значит, был язык-передатчик, не тюркский. Обычно это следы иран. или адыг. произношения.
Для начала найти бы иран. когнат, он почти наверняка должен быть.
/черкесов, по ходу, всех забанили 8-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 8, 2015, 13:14
В тадж. ҷанобат, араб. جنابت
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: jvarg от января 8, 2015, 13:27
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 13:03
/черкесов, по ходу, всех забанили
А они здесь были?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от января 8, 2015, 14:53
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 13:03
/черкесов, по ходу, всех забанили 8-)
:tss: Ни одного не банили, чесслово...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 9, 2015, 05:31
ZZZy ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от января 9, 2015, 10:22
Цитата: Rashid Jawba от января  9, 2015, 05:31
ZZZy ?
:) Не трогали.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 11, 2015, 10:07
Цитата: Хусан от декабря 16, 2014, 17:20
Первый похоже на русский уменьшительный суффикс, а второй вообще не понятно.
Первый - грузинский

Второй - наш
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 11, 2015, 10:09
Цитата: Rashid Jawba от января  4, 2015, 12:57
Неизвестное слово с неизвестной семантикой - джебек. Во фразах типа джебекке джетди - разозлился. Что это - орган, часть или место ? Где-нибудь есть ?
Имеет еще вариант джабек.
Помню тоже искал это слово в словаре и не нашел, а не нашел потому что искал "джИбек". А вот "джАбек" ваще не слышал.

Слово известное(употребляемое) дальше некуда :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 11, 2015, 10:12
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50

Джалдат /К, уст./ - палач. Араб.?  Уст. слово частично возвращено к жизни, упоминаясь напр., в песне фразой гюрджю джалдат.

Что интересно у кумыков не "йалдат", а именно "дж(ж)алдат". Насчет ногайцев так же уверенно не помню, но по-моему тоже не "йа".  :-\
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 11, 2015, 18:49
Цитата: TawLan от января 11, 2015, 10:09
Цитата: Rashid Jawba от января  4, 2015, 12:57
Неизвестное слово с неизвестной семантикой - джебек. Во фразах типа джебекке джетди - разозлился. Что это - орган, часть или место ? Где-нибудь есть ?
Имеет еще вариант джабек.
Помню тоже искал это слово в словаре и не нашел, а не нашел потому что искал "джИбек". А вот "джАбек" ваще не слышал.

Слово известное(употребляемое) дальше некуда :donno:
Ха, точно !! Именно как джибек и произносится. Помню, еще удивлялся, при чем тут ''шелк'' или что там оно значит. Видимо, такая фонетическая контаминация и привела к утере со временем даже значения.
Странно, что не отыскивается в ТЯ,,ведь звучит как явный тюркизм /если игнорировать форму джабек/.

Тюрки, алг'а !!!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 11, 2015, 18:58
Цитата: TawLan от января 11, 2015, 10:12
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50

Джалдат /К, уст./ - палач. Араб.?  Уст. слово частично возвращено к жизни, упоминаясь напр., в песне фразой гюрджю джалдат.

Что интересно у кумыков не "йалдат", а именно "дж(ж)алдат". Насчет ногайцев так же уверенно не помню, но по-моему тоже не "йа".  :-\
Арабизмы не теряют начальную дж- в йотирующих языках. Разве что ранние, и то редко.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 11, 2015, 19:14
Цитата: Rashid Jawba от января 11, 2015, 18:58
Цитата: TawLan от января 11, 2015, 10:12
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50

Джалдат /К, уст./ - палач. Араб.?  Уст. слово частично возвращено к жизни, упоминаясь напр., в песне фразой гюрджю джалдат.

Что интересно у кумыков не "йалдат", а именно "дж(ж)алдат". Насчет ногайцев так же уверенно не помню, но по-моему тоже не "йа".  :-\
Арабизмы не теряют начальную дж- в йотирующих языках. Разве что ранние, и то редко.
Джабраил как на арабском? Не знаю слышал, или читал, но знаю что есть вариация Ябраил.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 11, 2015, 19:16
На араб. так и будет с дж-. Перс. джан вот некоторые тюрки в ян переделали - по аналогии.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 11, 2015, 19:29
...по. аналогии с ян - бок, сторона.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 13, 2015, 07:29
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50
Джалдат /К, уст./
А в значении удаль, бесстрашие, сила... есть?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 13, 2015, 09:11
Цитата: dahbed от января 13, 2015, 07:29
Цитата: Rashid Jawba от января  8, 2015, 08:50
Джалдат /К, уст./
А в значении удаль, бесстрашие, сила... есть?
:no:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от января 15, 2015, 08:12
Диссер "Заимствования в карачаево-балкарском языке"
http://www.fayloobmennik.net/4475149
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от января 15, 2015, 14:11
Цитата: Rashid Jawba от января 11, 2015, 18:58
Арабизмы не теряют начальную дж- в йотирующих языках. Разве что ранние, и то редко.
В башкирском (который йотирующий) поголовно через й-
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 21, 2015, 06:13
Цитата: Borovik от января 15, 2015, 14:11
Цитата: Rashid Jawba от января 11, 2015, 18:58
Арабизмы не теряют начальную дж- в йотирующих языках. Разве что ранние, и то редко.
В башкирском (который йотирующий) поголовно через й-
Ия ??? :o
Прямо-таки поголовно, т.е. без исключений ?
А те слова, что в тат. на дж-/ж- ?
Из РЯ тж не возьмешь, значит, в башк. вообще такого анлаута ?

Если все подтвердится, это будет самый йотирующий язык.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от января 21, 2015, 12:34
Цитата: Rashid Jawba от января 21, 2015, 06:13
Прямо-таки поголовно, т.е. без исключений ?
А те слова, что в тат. на дж-/ж- ?
Из РЯ тж не возьмешь, значит, в башк. вообще такого анлаута ?

Если все подтвердится, это будет самый йотирующий язык.
Йыр "песня", йондоҙ "звезда", йәй "лето", йән "душа", йәннәт "рай"
Приводите конкретные слова, напишу их по-башкирски, если существуют.

Как раз русизмы есть на ж- ( и только они). Журнал, жюри, жанр, жаргон, и т.п.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 21, 2015, 13:37
ЦитироватьЙыр "песня", йондоҙ "звезда", йәй "лето", йән "душа", йәннәт "рай"
Җыр, йолдыз, җәй, җан, рай -  җəннəт, оҗмах, җомак - три җ.
Земля - җир.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от января 21, 2015, 13:53
Цитата: _Swetlana от января 21, 2015, 13:37
җомак
Что такое  җомак? Тоже рай?
по-башкирски йомаҡ - это загадка
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 21, 2015, 14:09
Цитата: Borovik от января 21, 2015, 13:53
Цитата: _Swetlana от января 21, 2015, 13:37
җомак
Что такое  җомак? Тоже рай?
по-башкирски йомаҡ - это загадка
Maturtel для рая 3 слова даёт.
http://maturtel.ru/

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от января 21, 2015, 14:22
Как насчёт
Цитата: Borovik от января 21, 2015, 13:53
башк. йомаҡ - это загадка
В татарском такое есть? И с какой первой буквой?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 21, 2015, 14:40
Загадка - табышмак. Загадка природы - сер.
Интерстно, как ошибка природы  ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от января 21, 2015, 14:44
Цитата: _Swetlana от января 21, 2015, 14:40
Интерстно, как ошибка природы  ;D
Offtop

Если буквально - тәбиғәт хатаһы.
(Yandex) "тәбиғәт (http://yandex.ru/yandsearch?text=%22%D1%82%D3%99%D0%B1%D0%B8%D2%93%D3%99%D1%82%20%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%B0%D2%BB%D1%8B%22&lr=10758&csg=288%2C3037%2C16%2C8%2C0%2C0%2C0)
Но вообще оффтоп
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 21, 2015, 14:50
Offtop

я тоже так могу, исходя из своего словарного запаса. Хата - ошибка, табигать - природа, изафет 1-го рода: табирать хатасы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 22, 2015, 21:09
Цитата: Borovik от января 21, 2015, 12:34
Йыр "песня", йондоҙ "звезда", йәй "лето", йән "душа", йәннәт "рай"
Приводите конкретные слова, напишу их по-башкирски, если существуют.
Джинн, джюген - уздечка, джыпчык' - птица, джиб - карман, нитка, джануб - юг.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 22, 2015, 21:13
Кто в курсе, почему в тат. загадка вдруг стала раем ? Это даже не дрейф, а крутой занос. :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 22, 2015, 21:19
У кого жена - татарка, тот в рай попадает.
А в женщине (особенно в жене) всегда скрывается какая-то загадка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 22, 2015, 21:20
Цитата: Rashid Jawba от января 22, 2015, 21:13
Кто в курсе, почему в тат. загадка вдруг стала раем ?
Словарь переводит как "загадка". (http://tatar_russian.academic.ru/15213/%D2%97%D0%BE%D0%BC%D0%B0%D0%BA)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Гъумц1улла от января 22, 2015, 21:27
Цитата: _Swetlana от января 22, 2015, 21:19
У кого жена - татарка, тот в рай попадает.
:E:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 22, 2015, 21:39
Цитата: Гъумц1улла от января 22, 2015, 21:27
Цитата: _Swetlana от января 22, 2015, 21:19
У кого жена - татарка, тот в рай попадает.
:E:
при жизни  :)

Во всех словарях җомак - (диал.) загадка, и только в матуртеле - рай. Кто-то из составителей, видимо, женат  ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 23, 2015, 10:35
Цитата: Rashid Jawba от января 22, 2015, 21:09
джыпчык' - птица
Я тоже раньше написал бы "ДЖыпчыкъ", а оказывается "Чыпчыкъ". И правда, если вдуматься там не "ДЖ", хотя и не четко "Ч". В общем не как в том же "джыджым" например. Это типа аффриката. Буквально несколько дней назад новое слово узнал :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
Что-то не нашла на forvo КБ произношения ни "джыпчыкъ", ни "чыпчыкъ". Может, неправильно пишу?

(тат.) чыпчык - воробей.
Вначале написала "чыпчак", потом проверила по словарю - неправильно.
Запомнила по произношению
чыпчык (http://ru.forvo.com/search/%D1%87%D1%8B%D0%BF%D1%87%D1%8B%D0%BA/tt/)
Марийское произношение кажется смешным, что-то вроде чепчик
чыпчык (http://ru.forvo.com/search/%D1%87%D1%8B%D0%BF%D1%87%D1%8B%D0%BA/chm/)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от января 23, 2015, 11:42
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
(тат.) чыпчык - воробей.
Похоже на звукоподражание
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 23, 2015, 11:54
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
Что-то не нашла на forvo КБ произношения ни "джыпчыкъ", ни "чыпчыкъ". Может, неправильно пишу?
Там вроде КБ языка вообще нет
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 23, 2015, 11:57
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
(тат.) чыпчык - воробей.
У нас это - птица. Мелкие птицы все - чыпчыкъ. В общем - птичка.
Общетюркское "къуш(птица)" у нас - орел. Крупные птица, семейство орлиных.
А просто птица, любая - къанатлы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 23, 2015, 11:59
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
чыпчык (http://ru.forvo.com/search/%D1%87%D1%8B%D0%BF%D1%87%D1%8B%D0%BA/tt/)
Марийское произношение кажется смешным, что-то вроде чепчик
чыпчык (http://ru.forvo.com/search/%D1%87%D1%8B%D0%BF%D1%87%D1%8B%D0%BA/chm/)
Мне кажется, или татарский чем-то "щ" напоминает?
Оба варианте даже близко не подходят к нашему "Чыпчыкъ"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 23, 2015, 12:00
Там кбд есть, кабардино-черкесский.

ЦитироватьМне кажется, или татарский чем-то "щ" напоминает?
Среднее между ч и щ, мне нравится это звучание.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 23, 2015, 12:03
Что-то на подобие "Ч" в нашем "чыпчыкь" http://ru.forvo.com/word/чожуур/ (http://ru.forvo.com/word/%D1%87%D0%BE%D0%B6%D1%83%D1%83%D1%80/)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 23, 2015, 12:04
Ну, у меня получается в этом звуке "щ" больше чем нужно.
Примерно так  ;D

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 23, 2015, 12:05
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 12:00
Там кбд есть, кабардино-черкесский.

ЦитироватьМне кажется, или татарский чем-то "щ" напоминает?
Среднее между ч и щ, мне нравится это звучание.
В смысле "кбд"? Кабардино-черкесский это адыгский
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 23, 2015, 12:07
Цитата: ivanovgoga от января 23, 2015, 11:42
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
(тат.) чыпчык - воробей.
Похоже на звукоподражание
Ага. Особенно КБ диминутив - чыпчык'чык' :green:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 23, 2015, 12:12
Offtop
Я всё не могу понять, на каком языке Рашид әфәнде со мной говорит, в смысле пишет 
:-[
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 23, 2015, 12:24
На РЯ, Светлана.  8-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от января 23, 2015, 22:42
Цитата: ivanovgoga от января 23, 2015, 11:42
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
(тат.) чыпчык - воробей.
Похоже на звукоподражание
Tr.Türkcə: çıpcık
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Jeremy от января 23, 2015, 23:54
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 12:12
Offtop
Я всё не могу понять, на каком языке Рашид әфәнде со мной говорит, в смысле пишет 
:-[
На КБ - карачаевобалкарском. Насколько понимаю.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 24, 2015, 07:08
В узбекском чумчуқ
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 24, 2015, 08:37
Цитата: Jeremy от января 23, 2015, 23:54
На КБ - карачаевобалкарском. Насколько понимаю.
Кажись, она про всякие диминутивы там да ротацизмы :green:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от января 24, 2015, 09:10
Цитата: Türk от января 23, 2015, 22:42
Цитата: ivanovgoga от января 23, 2015, 11:42
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40(тат.) чыпчык - воробей.
Похоже на звукоподражание
Tr.Türkcə: çıpcık
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от января 24, 2015, 09:12
Кстати, грузинское "чити"-"мелкая птичка" тоже вроде из звукоподражательной лексики.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 24, 2015, 09:33
Кур если не ошибаюсь подзывают "цып-цып". Тут "чып" то же самое + уменьшительный аффикс "-чыкъ" :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 24, 2015, 09:46
Проще говоря чыпчыкъ=цыпочка
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Джанк'оз - ландыш.
Джанк'ылыч - радуга.

В последних словах слышны к'оз - грецкий орех и к'ылыч - меч. Но каким ''боком'' связать их с джан- и получить, что имеем ?
Пока, по дефолту, займы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 10:28
Кылыч - меч. Кыл - струна, конский волос.
Салават күпере - радуга.

О_О это же мост в рай... не у всех же жена татарка ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 11:42
Этимологический словарь Семёнова первым вышел, мож и фричество, но райдуга первое, что в голову приходит  :)

Цитироватьрадуга
Общеславянское – radoga.
Этимология слова не ясна, существует несколько теорий, объясняющих его происхождение. В соответствии с одной из них, radoga является производным от праславянского корня radъ, значение которого аналогично англосаксонскому rot (радостный, благородный). Согласно другой этимологической гипотезе, корень rad является производным от Arda (имя одного из славянских вождей).
В ряде диалектов современного русского языка слово произносится как «райдуга», так же оно звучало в русском языке в XVII–XVIII вв. Некоторые исследователи языка склонны предполагать, что слово «райдуга», от которого произошло современное «радуга», имеет народную этимологию, образовалось в результате слияния слов «рай» и «дуга».
Родственным являются:
Украинское – райдуга.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 11:50
Җан - душа, кылыч - меч. По пути в рай душа должна пройти по эту мечу?
Что в священной книге Корьән на этот счёт сказано?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 24, 2015, 12:53
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джанк'ылыч - радуга
"горящая/светяшая изогнутость", от jan - "гореть" и қылыч - "сабля"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от января 24, 2015, 15:19
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
Offtop
Души нет?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 24, 2015, 15:22
:up:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 15:54
Offtop
Так, попутала. Мост над адом, который острее сабли, тоньше волоса и скользский как лёд - Сират күпере.
Что такое сират?

ЦитироватьИ опять таки, чтобы два раза не писать. Интересно, что радуга в тюркских языках очень по-разному называется. Небесный пояс, как вариант. Но татары с чувашами опять выделаются: Салават күпере/Асамат кĕперĕ - мост Салавата/Асамата. Кто был этот Салават, зачем ему мост, и как бы назвали радугу если бы его не Салават звали - в общем-то как-то не приходилось никаких легенд про это слышать, сильно популярных. Из родственного, но не похожего: у марийцев есть вариант названия радуги как "Онарын Капка", что если не ошибаюсь, "ворота Онара", но с Онаром-то понятно, он великан-богатырь, и под стать ему такие ворота. А с Салаватом все загадочно... У башкир, кстати, cалаyат күпере тоже есть, но в литературном языке используется "йәйғор".
Кто такой Салават, у чувашей и татар?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 15:55
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
с вас 89 руб  :yes:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 24, 2015, 16:01
Цитата: _Swetlana от января 24, 2015, 15:54
Что такое сират?
Араб. صراط - "дорога, проход"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 16:06
Offtop
Цитата: dahbed от января 24, 2015, 16:01
Цитата: _Swetlana от января 24, 2015, 15:54
Что такое сират?
Араб. صراط - "дорога, проход"
То есть проход по мосту над адом и дорога в рай.
Значит салават күпере у татар и чувашей - не дорога в рай. А что? 
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 24, 2015, 16:48
Цитата: _Swetlana от января 24, 2015, 15:55
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
с вас 89 руб  :yes:
Таки за шо?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 24, 2015, 17:58
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
Нет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 17:59
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 16:48
Цитата: _Swetlana от января 24, 2015, 15:55
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
с вас 89 руб  :yes:
Таки за шо?
Позавчера я случайно вспомнила стишок-пирожок, неизвестного сетевого автора, который мне очень нравится. И успела его запостить уже в двух темах, эта будет третьей.
"89 руб" просто продолжение вашей реплики  :)

Ну что же забирайте душу
я получил всё что хотел
души не существует фауст
с вас 89 руб
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 24, 2015, 18:35
Цитата: TawLan от января 24, 2015, 17:58
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
Нет.
:what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 24, 2015, 18:37
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 18:35
Цитата: TawLan от января 24, 2015, 17:58
Цитата: Karakurt от января 24, 2015, 15:06
Цитата: Хусан от января 24, 2015, 12:04
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джаныwар - животное. Иран.
Жони бор - душа есть.
Нет. Вам показалось.
Нет.
:what:
Нет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 24, 2015, 18:40
ЧТо "нет"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Гъумц1улла от января 24, 2015, 18:40
Цитата: dahbed от января 24, 2015, 16:01
Цитата: _Swetlana от января 24, 2015, 15:54
Что такое сират?
Араб. صراط - "дорога, проход"
Сират1 - это мост Судном Дне, который пройдут верующие в Рай, не верующие упадут в Ад.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Гъумц1улла от января 24, 2015, 18:41
Цитата: ivanovgoga от января 24, 2015, 09:12
Кстати, грузинское "чити"-"мелкая птичка" тоже вроде из звукоподражательной лексики.
на табас
чIяртI - маленький воробей, птенец;
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 24, 2015, 18:52
"Джаныуар" наверно все таки связан с "душой". Каково значение в оригинале, в иранских (если иранское)?
У некоторых - животное, у некоторых - зверь.
Если животное, может типа "имеющий душу"? Типа не человек, но душа есть.
Если зверь, может типа "убийца, забирающий душу"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 24, 2015, 19:10
Это иранское слово, "несущий душу". Глагол родственен англ. bear, рус. брать. Тюрки не при чем.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от января 24, 2015, 19:26
Уже в сред.перс. gy'nwl [gyānwar] "живой", "животное"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от января 24, 2015, 19:28
gyān > jān — это "витальная" душа, "дыхание".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 24, 2015, 20:57
Легко сконтаминировалось с тюрк. джан - бок, сторона и образовадо кучу слов на радость любителям :-) ..
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от января 24, 2015, 21:03
Ну это в джокающих говорах
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 24, 2015, 21:25
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 20:57
Легко сконтаминировалось с тюрк. джан - бок, сторона и образовадо кучу слов на радость любителям :-) ..
А что значит "сконтаминировалось"? Я и слов таких не знаю. Каким боком тут бок?
Да, и как там насчёт этимологии радуги в КБ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 24, 2015, 21:49
Цитата: Iskandar от января 24, 2015, 21:03
Ну это в джокающих говорах
Прикол в том, что оба не подходят по смыслу.
Тут еще тюрк. /или алт./ джангы - новый, тж яна-ени-,
джангыз - одинокий, единственный, однако, еще янгыз-ялг'ыз-
джангыл - ошибиться /возможно, типа уйти в сторону, тогда от джан/Т/

Если -к'оз  не ''грецкий орех'', а как-то связан с к'оз-ла - рожать, к'озу - ягненок /не козленок/:-) то имеем сращение джан /И/ и близкого по смыслу -к'оз.
Так и в ностратосферу можно улететь.:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от января 25, 2015, 00:01
Цитата: Rashid Jawba от января 22, 2015, 21:13
Кто в курсе, почему в тат. загадка вдруг стала раем ? Это даже не дрейф, а крутой занос. :donno:
Это не загадка стала раем. Там приведена какая-то диалектная метатезная форма согдизма оҗмах "рай".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 25, 2015, 07:21
Цитата: Фанис от января 25, 2015, 00:01
Цитата: Rashid Jawba от января 22, 2015, 21:13
Кто в курсе, почему в тат. загадка вдруг стала раем ? Это даже не дрейф, а крутой занос. :donno:
Это не загадка стала раем. Там приведена какая-то диалектная метатезная форма согдизма оҗмах "рай".
Спасибо, понятно. Из ожмак' легко получится жомак', и не обязательно видеть здесь контаминацию.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 25, 2015, 07:31
Цитата: _Swetlana от января 24, 2015, 21:25
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 20:57
Легко сконтаминировалось с тюрк. джан - бок, сторона и образовадо кучу слов на радость любителям :-) ..
А что значит "сконтаминировалось"? Я и слов таких не знаю. Каким боком тут бок?
Да, и как там насчёт этимологии радуги в КБ.
У джокеров ''джан'' - бок, у вас, наверно, ян. Или як'.
У всех джан - душа, фарсизм. В ряде КБ слов непонятно, каково значение джан-, то ли душа, то ли бок. Примеры: джанк'оз, джанк'ылыч. И пр.

Контаминация - смешение, надо различать морф. и семант. смешение. Слова влияют друг на друга звучанием и смыслом.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от января 25, 2015, 07:59
Цитата: _Swetlana от января 24, 2015, 15:54
Offtop
Так, попутала. Мост над адом, который острее сабли, тоньше волоса и скользский как лёд - Сират күпере.
Что такое сират?

ЦитироватьИ опять таки, чтобы два раза не писать. Интересно, что радуга в тюркских языках очень по-разному называется. Небесный пояс, как вариант. Но татары с чувашами опять выделаются: Салават күпере/Асамат кĕперĕ - мост Салавата/Асамата. Кто был этот Салават, зачем ему мост, и как бы назвали радугу если бы его не Салават звали - в общем-то как-то не приходилось никаких легенд про это слышать, сильно популярных. Из родственного, но не похожего: у марийцев есть вариант названия радуги как "Онарын Капка", что если не ошибаюсь, "ворота Онара", но с Онаром-то понятно, он великан-богатырь, и под стать ему такие ворота. А с Салаватом все загадочно... У башкир, кстати, cалаyат күпере тоже есть, но в литературном языке используется "йәйғор".
Кто такой Салават, у чувашей и татар?
Не кто, а что. Мост благословения.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 25, 2015, 08:49
Цитата: Фанис от января 25, 2015, 07:59
Мост благословения.
Поэтично.
В тм "әлемгошар" - "соединяющая миры", тоже звучит :yes:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от января 25, 2015, 08:59
Цитата: Rashid Jawba от января 25, 2015, 07:31
У джокеров ''джан'' - бок, у вас, наверно, ян. Или як'.
У всех джан - душа, фарсизм. В ряде КБ слов непонятно, каково значение джан-, то ли душа, то ли бок. Примеры: джанк'оз, джанк'ылыч. И пр.
У нас это "сила", "здоровье"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 25, 2015, 09:15
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джанк'оз - ландыш.
Джанк'ылыч - радуга.

В последних словах слышны к'оз - грецкий орех и к'ылыч - меч. Но каким ''боком'' связать их с джан- и получить, что имеем ?
А "глаз" как будет? "Глаза души", нет?
"Меч жизни". Почему не устраивает?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 25, 2015, 10:30
Понятно.
Салават күпере - мост благословления - Алла благославляет милую землю.
А сират күпере будет в другое время и над другим местом. Приспешники шайтана тупо попадают, а кто татарские словари прилежно составляет - до конца пройдёт.   ::)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от января 25, 2015, 10:33
Обычный мост Чинвад.
(wiki/en) Chinvat_Bridge (http://en.wikipedia.org/wiki/Chinvat_Bridge)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 25, 2015, 11:07
Цитата: true от января 25, 2015, 09:15
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джанк'оз - ландыш.
Джанк'ылыч - радуга.

В последних словах слышны к'оз - грецкий орех и к'ылыч - меч. Но каким ''боком'' связать их с джан- и получить, что имеем ?
1) А "глаз" как будет? "Глаза души", нет?
2) "Меч жизни". Почему не устраивает?
1) Кёз. Есть фамилия Джанкёз. Если найдутся другие примеры "к>>къ", наверно так и есть. Рашид исключений вообще не допускает.

2) Если исходить что радуга воспринималось как мост в рай и если этот мост как лезвие (бабушка рассказывала), вполне себе подходит.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 25, 2015, 11:10
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джанк'оз - ландыш
Подснежник же
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 25, 2015, 11:52
Цитата: Iskandar от января 25, 2015, 10:33
Обычный мост Чинвад
Offtop
Да уж, не совсем и обычный, мягко сказать, отсеиватель такой. Кстати, по зороастрийскому вероучению чинват - как мечь, то становится узким как лезвие, под ногами плохопоступников, то расширяеться, под благоделами, или благочестивыми/благонамеренными..
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 25, 2015, 11:53
Offtop
Вау! Не напрасно мы читали богословов и у риторов учились недаром, знаем мы значение каждого слова и всё можем объяснить седмиобразно
күпер - заимствование из древнегреческого
γέφυρα /ɡé.pʰyː.ra/
1) воен. полоса земли между враждебными армиями, предполье, плацдарм
ex. (πολέμοιο γέφυραι Hom.)
2) полоса, плотина
ex. γ. ποντιάς или πόντου Pind. = Ἰσθμός
3) мост
ex. (γέφυραν ζευγνύναι Her.; γέφυραν λύειν Xen.)

Descendants
Bulgarian: кюприя (kjuprija)
Serbo-Croatian: ћу̀прија/ćùprija
Turkish: köprü
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 25, 2015, 11:59
Цитата: _Swetlana от января 25, 2015, 11:53
заимствование из древнегреческого
куда?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Iskandar от января 25, 2015, 11:59
Ага, якутский күргэ, тувинский көвүрүг и тофаларский көпрiг — все из греческого...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 25, 2015, 12:08
Цитата: Karakurt от января 25, 2015, 11:59
Цитата: _Swetlana от января 25, 2015, 11:53
заимствование из древнегреческого
куда?
В скюфо-сарматский, разумеется. 
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 25, 2015, 15:11
Цитата: TawLan от января 25, 2015, 11:10
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джанк'оз - ландыш
Подснежник же
Oh ya ! Я их и по-русски путаю, и по жизни не отличаю. Сознаюсь, я не флорист.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 25, 2015, 15:16
Да, и Джанкоьз необ'яснимо.
Придется разбираться.
Yo-тюрки, приведите примеры сложных слов с джан-.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 25, 2015, 16:58
Цитата: Rashid Jawba от января 25, 2015, 15:11
Цитата: TawLan от января 25, 2015, 11:10
Цитата: Rashid Jawba от января 24, 2015, 10:08
Джанк'оз - ландыш
Подснежник же
Oh ya ! Я их и по-русски путаю, и по жизни не отличаю. Сознаюсь, я не флорист.
А я вообще и не знал что из себя представляет ландыш. Про джанкъоз знаю потому что помню с детства, ранней весной они вылезают, или даже еще зимой :what: Наверно еще тогда слышал что по русски это - подснежник.
Щас прояндексил и то что вылезают картинки ничего общего с теми "джанкъоз" что я помню не имеют. Стало интересно, почитал, оказывается больше всего разновидностей подснежника на Кавказе.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 25, 2015, 16:59
А кочевники мосты строили?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Nevik Xukxo от января 25, 2015, 17:00
Цитата: TawLan от января 25, 2015, 16:59
А кочевники мосты строили?
А как они через широкие и глубокие реки перебирались? :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 25, 2015, 17:05
Цитата: Nevik Xukxo от января 25, 2015, 17:00
Цитата: TawLan от января 25, 2015, 16:59
А кочевники мосты строили?
А как они через широкие и глубокие реки перебирались? :umnik:
Мне кажется что такие реки и выполняли роль границ. Если получалось перебраться - орда :)
А через не очень глубокие и широкие всегда можно найти брод.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 25, 2015, 17:06
Цитата: Rashid Jawba от января 25, 2015, 15:16
Yo-тюрки, приведите примеры сложных слов с джан-.
https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=Maxsus%3ASearch&profile=default&search=yon*&fulltext=Search (https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=Maxsus%3ASearch&profile=default&search=yon*&fulltext=Search)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 25, 2015, 18:10
Цитата: Nevik Xukxo от января 25, 2015, 17:00
А как они через широкие и глубокие реки перебирались? :umnik:
:green:

(http://s56.radikal.ru/i151/1501/ef/3d473cfda301.jpg)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 25, 2015, 21:55
Цитата: Хусан от января 25, 2015, 17:06
Цитата: Rashid Jawba от января 25, 2015, 15:16
Yo-тюрки, приведите примеры сложных слов с джан-.
https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=Maxsus%3ASearch&profile=default&search=yon*&fulltext=Search (https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=Maxsus%3ASearch&profile=default&search=yon*&fulltext=Search)
Уз. для меня что греч., тюшюнмеймен.
Переведи на РЯ несколько слов, типа йонбош, йондош, йонбаг'ир и пр.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 26, 2015, 04:23
Цитата: Rashid Jawba от января 25, 2015, 21:55
Цитата: Хусан от января 25, 2015, 17:06
Цитата: Rashid Jawba от января 25, 2015, 15:16Yo-тюрки, приведите примеры сложных слов с джан-.
https://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=Maxsus%3ASearch&profile=default&search=yon*&fulltext=Search
Уз. для меня что греч., тюшюнмеймен.
Переведи на РЯ несколько слов, типа йонбош, йондош, йонбаг'ир и пр.
Русский вариант тоже было же:
https://uz.wiktionary.org/wiki/yonbosh
https://uz.wiktionary.org/wiki/yondosh

yonbagʻir - спуск, склон, скат; откос; на склоне горы togʻ yonbagʻrida
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 26, 2015, 06:50
Ну да, я правильно понял, все слова с ян - бок.
А с джан- есть ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 26, 2015, 07:51
Вот: http://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=Maxsus:Search&limit=20&offset=0&profile=default&search=jon* (http://uz.wiktionary.org/w/index.php?title=Maxsus:Search&limit=20&offset=0&profile=default&search=jon%2A)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 07:18
Цитата: Таму от января 15, 2015, 08:12
Диссер "Заимствования в карачаево-балкарском языке"
http://www.fayloobmennik.net/4475149
Блин, кое-как скачал, но не открывается. Куда бежать ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от января 30, 2015, 09:29
Цитата: Türk от января 23, 2015, 22:42
Цитата: ivanovgoga от января 23, 2015, 11:42
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
(тат.) чыпчык - воробей.
Похоже на звукоподражание
Tr.Türkcə: çıpcık
Башк. сәпсек "трясогузка". Гласные с татарским "воробьём" не сходятся.
При этом "воробей" будет турғай
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 30, 2015, 09:36
Цитата: Borovik от января 30, 2015, 09:29
При этом "воробей" будет турғай
А жаворонок тогда как?
"Серче" - "воробей" нет ни у кого, что ли?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2015, 10:16
Жаворонок - тургай; бүздəк (степной).
Это татарский  :)

Да, ещё трясогузка, аж три слова:
чəперчек; сиртмəкойрык; кəмəчə.
Койрык - хвост;   сиртмә - коромысло, журавль (колодезный).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от января 30, 2015, 10:23
Цитата: true от января 30, 2015, 09:36
Цитата: Borovik от января 30, 2015, 09:29
При этом "воробей" будет турғай
А жаворонок тогда как?
Жаворонок - по словарю һабан турғайы
У нас һары турғай
Башк. вики сообщает, что также бытуют названия  буҙ турғайы, ялпылдаҡ, сырлауыҡ, ашлыҡ турғайы, баҫыу турғайы, иген турғайы
https://ba.wikipedia.org/wiki/%D2%BA%D0%B0%D0%B1%D0%B0%D0%BD_%D1%82%D1%83%D1%80%D2%93%D0%B0%D0%B9%D1%8B
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от января 30, 2015, 14:21
Цитата: ivanovgoga от января 24, 2015, 09:12
Кстати, грузинское "чити"-"мелкая птичка" тоже вроде из звукоподражательной лексики.
Offtop
;D Конечно звукоподражание. Порой доходит до курьёзов: баскское чито "цыплёнок" - прям из Мимино...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 18:42
Цитата: _Swetlana от января 30, 2015, 08:31
Цитата: Rashid Jawba от января 30, 2015, 07:18
Цитата: Таму от января 15, 2015, 08:12
Диссер "Заимствования в карачаево-балкарском языке"
http://www.fayloobmennik.net/4475149
Блин, кое-как скачал, но не открывается. Куда бежать ?
Твой ворд формат ртф не открывает?
Вот, попробуй этот
404 - вложение не найдено.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 18:48
Может, кто-то продвинутый выложит в открытый доступ ? Об'ем же небольшой.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: bvs от января 30, 2015, 18:53
вот.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 19:29
Цитата: bvs от января 30, 2015, 18:53
вот.
''не удалось...''. Просит еще какой-то уай-пай.
Ладно, всем спасибо.

Завтра принесут ноутбук, може, он умеет :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 19:36
Цитата: _Swetlana от января 30, 2015, 19:26
Пост мой с псевдовложением удалите плз.
Что интересно, мой планшет при цитировании не видит эти ссылки.
Так что и удалить не могу.
Зато я знаю, как умрет этот девайс, вот так -  :wall:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 30, 2015, 19:40
Чатыр из русского шатёр? Что-то сомнительно. Слово-то тюркское.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 30, 2015, 19:43
А далее чатыр идет в списке арабизмов... Чолакъ тоже?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 19:44
Impossible, хурметли ханым. Сау бол, к'ыйынсыз бол ! ;up:

Да все нормалды, я думаю. Это у меня эксклюзивная техника.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 19:45
Цитата: Karakurt от января 30, 2015, 19:43
А далее чатыр идет в списке арабизмов...
А в араб. есть ''ч''? Може, фарсизм ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 30, 2015, 19:48
Цитата: Rashid Jawba от января 30, 2015, 19:45
Цитата: Karakurt от января 30, 2015, 19:43
А далее чатыр идет в списке арабизмов...
А в араб. есть ''ч''? Може, фарсизм ?
Нет. Может. Но есть сомнения. Этимологию бы иранскую.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2015, 19:50
Цитата: Rashid Jawba от января 30, 2015, 19:44
Impossible, хурметли ханым. Сау бол, к'ыйынсыз бол ! ;up:

Да все нормалды, я думаю. Это у меня эксклюзивная техника.
Да какое нормалды! Там и впрямь страница 404. Первый раз такое вижу, чтобы файл размера ...666 как бы прикрепился, но не скачивался.
Шайтанның хәлләре, О.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 30, 2015, 20:08
Yes!!!
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 20:27
Итак, имеем джан /И/ - душа, и джан /Т/ - сторона, бок. В ряде случаев генез вызывает сомнения. Участвуем примерами и мозгами:-)

Джан сюек - бедро, os femorale.
Джан джаулук' - полотенце.
Джандаур /уст./ - помощь.
Джанджал - мелочь, мелочная ссора.
Джантаw - 1. копна, 2. ремень для связывания вьючного сена. /Опача ! Так ведь антаw - 1. стог, 2. тот же ремень. Еще один реликт yo-субстрата ? Что интересно и почему только щас это увидел, я знал антаw как стог, а джантаw - как ремень:-) /
Джанша - болтать.
Джаныw суw - приток.  Здесь Т, но механизм образования не ясен. :srch:
Джангк/ы/ - клок шерсти. Пусть -г- не смущает, это орфография. Далее без -г-.
Джанкоьз - имя.
Джанк'оз - подснежник.
Джанк'ылыч - радуга.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Agabazar от января 30, 2015, 20:34
Цитата: Karakurt от января 30, 2015, 19:40
Чатыр из русского шатёр? Что-то сомнительно. Слово-то тюркское.
Шатёр > Шатрун (чув.) Не по словарю. Как носитель языка утверждаю.
А также: Чатăр (http://samah.chv.su/s/%D1%87%D0%B0%D1%82%C4%83%D1%80)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 30, 2015, 20:35
Джанкёз у меня всегда ассоциировался с "джанаргъа(гореть)", типа "кёзю джанган". Тут конечно не утверждаю, но может стоит добавить и этот "джан-" в список :what:
А может это от джандракёз? ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 30, 2015, 21:21
Сомневает как-то. Хотя джанк'ылыч об'яснило бы.
Подождем, может, приведут аналогии.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от января 30, 2015, 21:37
Цитата: true от января 30, 2015, 09:36
Цитата: Borovik от января 30, 2015, 09:29
При этом "воробей" будет турғай
А жаворонок тогда как?
"Серче" - "воробей" нет ни у кого, что ли?
:yes:  sərçə.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от января 30, 2015, 21:40
Цитата: Karakurt от января 30, 2015, 19:40
Чатыр из русского шатёр? Что-то сомнительно. Слово-то тюркское.
Это же иранизм, разве нет?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от января 30, 2015, 21:42
Может быть - хочу подтверждений
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 30, 2015, 22:00
Почему "Чатыр"? "Шатыр" вроде :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 30, 2015, 22:02
Цитата: TawLan от января 30, 2015, 22:00
Почему "Чатыр"? "Шатыр" вроде :what:
Спросил переводчика, говорит "чатыр" - балк. шатёр.

Думаю это не русизм. В поздних займах вроде не наблюдается Ш>>Ч. А вот "Шатыр" вполне может быть русизмом.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 31, 2015, 01:48
Цитата: Rashid Jawba от января 30, 2015, 20:27
Джан сюек - бедро, os femorale.
Джан джаулук' - полотенце.
Джандаур /уст./ - помощь.
Джанджал - мелочь, мелочная ссора.
Джантаw - 1. копна, 2. ремень для связывания вьючного сена. /Опача ! Так ведь антаw - 1. стог, 2. тот же ремень. Еще один реликт yo-субстрата ? Что интересно и почему только щас это увидел, я знал антаw как стог, а джантаw - как ремень:-) /
Джанша - болтать.
Джаныw суw - приток.  Здесь Т, но механизм образования не ясен. :srch:
Джангк/ы/ - клок шерсти. Пусть -г- не смущает, это орфография. Далее без -г-.
Джанкоьз - имя.
Джанк'оз - подснежник.
Джанк'ылыч - радуга.
Джан сюек - Yon suyak
Джан джаулук' - Yon yogʻliq
Джандаур - yondor есть, но смысл другой
Джанджал - Janjal
Джантаw - может быть от yon+togʻ
Джанкоьз - тут yon+koʻz не уместен.  Может быть jon+koʻz
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 31, 2015, 02:03
Джанша - есть в узбекском gʻingshimoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2015, 07:41
Хусан, можно заключить, что yon - тюркизм ''сторона'', а  jan - душа ?
Хотя, куда тогда девать ''худого ДжОна'' ?
Как читается g" ? И что значит yondor  и janjal ?
tog' - гора ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 31, 2015, 08:22
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 07:41
Хусан, можно заключить, что yon - тюркизм ''сторона'', а  jan - душа ?
Не jan, а jon.

Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 07:41
Хотя, куда тогда девать ''худого ДжОна'' ?
У вас такое тоже есть?

Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 07:41
Как читается g" ?
У вас гь, по-моему.

Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 07:41
И что значит yondor  и janjal ?
https://uz.wiktionary.org/wiki/janjal
https://uz.wiktionary.org/wiki/yondor - боковая сторона двери, шкафа.
Помощь у нас yordam.

Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 07:41
tog' - гора ?
Да.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от января 31, 2015, 10:50
В тадж. чатр - "шатер, зонт", из индийского
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:36
Цитата: Хусан от января 31, 2015, 02:03
Джанша - есть в узбекском gʻingshimoq
Я даже произнести это не могу ! Откуда чередование дж/г' , не говоря об остальном?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 31, 2015, 13:50
Offtop
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:36
Я даже произнести это не могу
Сказал человек, в языке которого после гласной ставится мягкий знак ;)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:52
Хусан, пока не отыщете ЭСУЯ, буду пытать с пристрастием :o
Итак, 1. если джан = jon, то откуда jAnjAl ? Фарсизмы вы окаете, а арабизмы ?
2. Джона нет, есть Джонни, как правило, упитанные.
3. iondor - боковая дверца, или ion door ?
4. Джандаур на джардам не натягивается. Есть еще имя К'андаур, с тюрк. - бессмысленно /шум крови/, возможно, с адыг., где к'ан - воспитанник, Даур - имя, возм. с араб.

/эх, цуко, как мне мазга не хватает :wall:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Agabazar от января 31, 2015, 13:53
Цитата: Türk от января 30, 2015, 21:37
Цитата: true от января 30, 2015, 09:36
Цитата: Borovik от января 30, 2015, 09:29
При этом "воробей" будет турғай
А жаворонок тогда как?
"Серче" - "воробей" нет ни у кого, что ли?
:yes:  sərçə.
Ах, вот оно что!  ::)
Çерçи (воробей, чув.) (http://samah.chv.su/s/%C3%A7%D0%B5%D1%80%C3%A7%D0%B8).  Тăри (жаворонок, чув.) (http://samah.chv.su/s/%D1%82%C4%83%D1%80%D0%B8)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 31, 2015, 14:09
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:52
если джан = jon, то откуда jAnjAl
В последнем тот звук, который в других "ә". Җәнҗәл, а не җанҗал.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:13
Цитата: true от января 31, 2015, 13:50
Offtop
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:36
Я даже произнести это не могу
Сказал человек, в языке которого после гласной ставится мягкий знак ;)
То дефект планшета. Исправлюсь.

Если вм. *о в уз. -а-, то это по умолчанию шва ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 31, 2015, 14:19
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:52
Есть еще имя К'андаур, с тюрк. - бессмысленно /шум крови/, возможно, с адыг., где к'ан - воспитанник, Даур - имя, возм. с араб.
Почему бессмысленно? "Дауур" еще и "ссора, конфликт". Факт что это сем. сдвиг? Может омонимы? Дау - претензия + аффикс "-ур". Так сказать претендование, предъявление прав. Есть стереотип что Салпагаровы атаула Къандауур падки (ёчдюле) на конфликты и кровопролитие.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 31, 2015, 14:20
Цитата: true от января 31, 2015, 13:50
Offtop
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:36
Я даже произнести это не могу
Сказал человек, в языке которого после гласной ставится мягкий знак ;)
Я тоже :donno: Может если на кириллице, получилось бы
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 31, 2015, 14:20
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:13
Если вм. *о в уз. -а-, то это по умолчанию шва ?
Я к тому, что "jAnjAl", скорее всего, к "җан" не имеет отношения. Это "спор, скандал".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:49
Цитата: true от января 31, 2015, 14:20
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:13
Если вм. *о в уз. -а-, то это по умолчанию шва ?
Я к тому, что "jAnjAl", скорее всего, к "җан" не имеет отношения. Это "спор, скандал".
Ну да. И займ к томуж.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:54
Есть ваще 'кровавые' имена ? К'аншаw - окровавленный мертвец ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от января 31, 2015, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:54
Есть ваще 'кровавые' имена ? К'аншаw - окровавленный мертвец ?
(http://forum.sources.ru/smiles/Main/wacko.gif)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от января 31, 2015, 15:59
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:54
Есть ваще 'кровавые' имена ? К'аншаw - окровавленный мертвец ?
Къаншау чапыракъ - ятрышник (листья его употребляются для лечения ран)

Метафора. "Животрепещущая", кровоточащая рана. "Умерщвление" раны (крови). Имя - уже от этого.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от января 31, 2015, 17:01
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:52
Есть еще имя К'андаур, с тюрк. - бессмысленно /шум крови/, возможно, с адыг., где к'ан - воспитанник, Даур - имя, возм. с араб.
Точно .В казахском этот адыгский воспитанник со скальпелем носится ,скандалит наверное  :smoke:

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от января 31, 2015, 17:08
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:36
Цитата: Хусан от января 31, 2015, 02:03Джанша - есть в узбекском gʻingshimoq
Я даже произнести это не могу ! Откуда чередование дж/г' , не говоря об остальном?
Может быть не когнаты. В узбекском не болтать, а говорить жалобно, ... 
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от января 31, 2015, 18:32
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 14:54
Есть ваще 'кровавые' имена?
Гандал - оковы; ганяш - трава такая, с мелкими колосками; ганхор - сосущий кровь, изверг, короче;
Offtop
У племени теке есть род "ганҗы́к" (сука то есть), но его представители утверждают что "га́:нҗык", то есть "кровушка", хе-хе...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от января 31, 2015, 21:55
Цитата: Умар от января 31, 2015, 17:01
Цитата: Rashid Jawba от января 31, 2015, 13:52
Есть еще имя К'андаур, с тюрк. - бессмысленно /шум крови/, возможно, с адыг., где к'ан - воспитанник, Даур - имя, возм. с араб.
Точно .В казахском этот адыгский воспитанник со скальпелем носится ,скандалит наверное  :smoke:
Все аргументы принимаются. Ссылку, плиз.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от января 31, 2015, 23:04
[url=http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/%D2%9B%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%83%D1%8B%D1%80/]http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/қандауыр/ (http://sozdik.kz/ru/dictionary/translate/kk/ru/%D2%9B%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%83%D1%8B%D1%80/)[/url]
или

Хан + даур (эпоха). Хан эпохи. Срав.: Ханзаман, Давирхан. Сохранилось у татар-мишарей (мещеряков) в фамилии Хандуаров. Диалектальный вариант: Кандаур. У русских встречается фамилия Кандауров.
Происхождение:
тюркско-татарско-арабское

джандаур
яндавур ат, мечев ат — (в тройке) присяжные лошади кр.тат.
янгыча. книжн. по-но́вому. яндавур. ря́дом; сбо́ку; рука об ру́ку; ~унда токътамакъ стоя́ть ря́дом; стоя́ть сбо́ку  кумык.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от февраля 1, 2015, 01:23
Цитата: Borovik от января 30, 2015, 09:29
Цитата: Türk от января 23, 2015, 22:42
Цитата: ivanovgoga от января 23, 2015, 11:42
Цитата: _Swetlana от января 23, 2015, 11:40
(тат.) чыпчык - воробей.
Похоже на звукоподражание
Tr.Türkcə: çıpcık
Башк. сәпсек "трясогузка". Гласные с татарским "воробьём" не сходятся.
При этом "воробей" будет турғай
Тат. чәперчек "трясогузка".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2015, 07:58
Умар на приколе: присяжные лошади:-)
С остальным бум разбираца.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2015, 08:36
Заседание продолжается.
Антропоним К'андаур не является скальпелем, растением, эпохой или суматохой крови. Хандаур еще можно принять, но зачем х > к' при ОТ хан ? И где есть Хандаур ? 
Еще больше разночтений с даур. Даурия, шум/спор, эпоха /источник?/, в ног. еще аналог деур, Дауров/Даурхан. Чую, здесь надо копать. Кто знает араб.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от февраля 1, 2015, 08:36
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2015, 07:58
присяжные лошади
присТяжные ,там опечатка в тексте.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 1, 2015, 08:37
Цитата: true от января 31, 2015, 18:32
Гандал - оковы
Как понимаю, кандалы же? какова ее история7
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Умар от февраля 1, 2015, 08:40
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2015, 08:36
Антропоним К'андаур не является скальпелем, растением, эпохой или суматохой крови
Много букв . Къаншау ,между прочим ,растением и антропонимом является.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от февраля 1, 2015, 08:53
Цитата: dahbed от февраля  1, 2015, 08:37
Цитата: true от января 31, 2015, 18:32
Гандал - оковы
Как понимаю, кандалы же? какова ее история7
Есть еще "күнде", может связано как-то.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2015, 10:16
Цитата: Умар от февраля  1, 2015, 08:36
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2015, 07:58
присяжные лошади
присТяжные ,там опечатка в тексте.
Да понятно. Прикольно же.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от февраля 1, 2015, 10:34
Offtop
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2015, 10:16
Цитата: Умар от февраля  1, 2015, 08:36
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2015, 07:58присяжные лошади
присТяжные ,там опечатка в тексте.
Да понятно. Прикольно же.
Ну бывают же присяжные ослы и бараны.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 1, 2015, 10:52
Цитата: Умар от февраля  1, 2015, 08:40
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2015, 08:36
Антропоним К'андаур не является скальпелем, растением, эпохой или суматохой крови
Много букв . Къаншау ,между прочим ,растением и антропонимом является.
Пожалуй. Т.е. по дефолту, принимается мнение Таулана  о ''зове крови''. В резерве - Хандаур.
В разработке - К'аншау, К'антемир/Темирк'ан.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 2, 2015, 11:26
Хандаур - вапше не в тему :no:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 2, 2015, 11:27
Цитата: Rashid Jawba от февраля  1, 2015, 10:52
В разработке - К'антемир/Темирк'ан.
А здесь что? Тоже займы? :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 2, 2015, 19:57
Дело в странном чередовании к'ан/джан: К'антемир/Джантемир и наоборот. Вабщет, к'ан - джан вполнетюрк, соответствие, просто второе - иранизм.
Темирджан/Темирк'ан...
Джандаур/К'андаур...
Какого витамина мне не хватает ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 2, 2015, 19:59
Цитата: TawLan от февраля  2, 2015, 11:26
Хандаур - вапше не в тему :no:
Ссылку, плиз.
Говорю вам, надо сначала с даур разобраца.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 2, 2015, 20:35
Цитата: Rashid Jawba от февраля  2, 2015, 19:59
Цитата: TawLan от февраля  2, 2015, 11:26
Хандаур - вапше не в тему :no:
Ссылку, плиз.
Ссылку на что? На Къандаур? Каждая фамилия и каждый атаул фамилий имеют свою так сказать репутацию, что сейчас конечно же больше стереотип, но раньше, когда те же атаулы представляли собой большие семьи, может и небыло стереотипом.
Чотчаладан келининг болса арбазда ит керек тюлдю.
Считается что Биджилени кёзлери барды. И т.д.
А вот чем "знамениты" Къандауровские Салпагаровы не знаешь?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 2, 2015, 20:36
Цитата: Rashid Jawba от февраля  2, 2015, 19:59
Говорю вам, надо сначала с даур разобраца.
С чем именно разобраться?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 06:36
Цитата: TawLan от февраля  2, 2015, 20:36
Цитата: Rashid Jawba от февраля  2, 2015, 19:59
Говорю вам, надо сначала с даур разобраца.
С чем именно разобраться?
Имеем знач. спор, эпоха и неясную семантику в джандаур /разложить как локатив джанда + ур не получается/.

Хандаур и К'андаур , несомненно, разные. Ибо нет смысла в замене х > к' и наоборот.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 3, 2015, 07:42
Цитата: Rashid Jawba от февраля  2, 2015, 19:57
Дело в странном чередовании к'ан/джан: К'антемир/Джантемир и наоборот. Вабщет, к'ан - джан вполнетюрк, соответствие, просто второе - иранизм.
Темирджан/Темирк'ан...
Джандаур/К'андаур...
Какого витамина мне не хватает ?
А почему вы думаете, что здесь джан иранское? Есть же имена Янтемир, Яндарби
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от февраля 3, 2015, 08:21
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Есть же имена Янтемир, Яндарби
Про Яндарби расскажите подробнее плиз
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 09:07
Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2015, 06:36
Имеем знач. спор, эпоха и неясную семантику в джандаур /разложить как локатив джанда + ур не получается/.
Эти непонятные слова, в которых сложно порой найти смысл, могли возникнуть с метафорических выражений, типа "джаным бла джан къазауат этиб". Вот тебе пожалуйста "джанкъазауат" могло появиться.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 09:08
Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2015, 06:36
Хандаур и К'андаур , несомненно, разные. Ибо нет смысла в замене х > к' и наоборот.
Наоборот же бывает. Къую >> Хую, например.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 09:14
Цитата: Borovik от февраля  3, 2015, 08:21
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Есть же имена Янтемир, Яндарби
Про Яндарби расскажите подробнее плиз
Янтемир не слышал. А вот Яндарбиевы есть, вайнахи по крайней мере есть. Сто раз слышал эту фамилию и ни разу не подумал о Джандарбий :donno: Интересно, у ногайцев как "душа" :what: У кумыков "жан".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от февраля 3, 2015, 09:40
Не может ли Джандаур быть вариацией имени Джандар?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 3, 2015, 09:53
Цитата: Borovik от февраля  3, 2015, 08:21
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Есть же имена Янтемир, Яндарби
Про Яндарби расскажите подробнее плиз
Погуглил, было карабулакское село Яндаре, может оттуда
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 10:00
Цитата: Таму от февраля  3, 2015, 09:40
Не может ли Джандаур быть вариацией имени Джандар?
Я тоже об этом думал, сказануть не решился, камнями начинают бить :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от февраля 3, 2015, 10:03
А где ударение в Джандауре?  Вторая а или у ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 10:04
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 09:53
Цитата: Borovik от февраля  3, 2015, 08:21
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Есть же имена Янтемир, Яндарби
Про Яндарби расскажите подробнее плиз
Погуглил, было карабулакское село Яндаре, может оттуда
Вопрос в другом, у вайнахов нет слова "би(бий)". По карачаевски это Джандар-бий, по балкарски и кумыкски Жандар-бий, по малкъарски Зандар-бий. И сдается мне по ногайски тоже не Я....
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 10:05
Цитата: Таму от февраля  3, 2015, 10:03
А где ударение в Джандауре?  Вторая а или у ?
Джандаwу́р
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 10:06
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 09:14
Цитата: Borovik от февраля  3, 2015, 08:21
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Есть же имена Янтемир, Яндарби
Про Яндарби расскажите подробнее плиз
Янтемир не слышал. А вот Яндарбиевы есть, вайнахи по крайней мере есть. Сто раз слышал эту фамилию и ни разу не подумал о Джандарбий :donno: Интересно, у ногайцев как "душа" :what: У кумыков "жан".
Яндарби - это искаженный вариант старого вайнахского имени Аьндари\Яьндари. В топонимии люди с такими именами немало следов оставили - Яндир (Чечня), Яндаре (Ингушетия), Эндирей (Дагестан)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от февраля 3, 2015, 10:07
А просто имени Даур у вас нет?, У осетин встречается Даур, Даурбек.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 10:08
Цитата: Таму от февраля  3, 2015, 10:07
А просто имени Даур у вас нет?, У осетин встречается Даур, Даурбек.
Я не слышал. У адыгов есть фамилия Дауров, но имени тоже не слышал. Может и есть, может и у нас есть :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 10:10
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 10:06
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 09:14
Цитата: Borovik от февраля  3, 2015, 08:21
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Есть же имена Янтемир, Яндарби
Про Яндарби расскажите подробнее плиз
Янтемир не слышал. А вот Яндарбиевы есть, вайнахи по крайней мере есть. Сто раз слышал эту фамилию и ни разу не подумал о Джандарбий :donno: Интересно, у ногайцев как "душа" :what: У кумыков "жан".
Яндарби - это искаженный вариант старого вайнахского имени Аьндари\Яьндари. В топонимии люди с такими именами немало следов оставили - Яндир (Чечня), Яндаре (Ингушетия), Эндирей (Дагестан)
Имя имеет объяснение с нахских, или все таки это искаженный вариант Джандар?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 10:22
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 10:10
Имя имеет объяснение с нахских, или все таки это искаженный вариант Джандар?
Оно переводится как "силач", еще как "богатырь". Это имя еще употреблялось как кличка для могучих мужчин или здоровенных воинов.
У меня в роду минимум три предка носили такое имя, у одного просто кличка была, которая укоренилась в качестве собственного имени
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 3, 2015, 10:30
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 10:22
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 10:10
Имя имеет объяснение с нахских, или все таки это искаженный вариант Джандар?
Оно переводится как "силач", еще как "богатырь". Это имя еще употреблялось как кличка для могучих мужчин или здоровенных воинов.
У меня в роду минимум три предка носили такое имя, у одного просто кличка была, которая укоренилась в качестве собственного имени
Это уже персидское
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 10:35
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 10:22
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 10:10
Имя имеет объяснение с нахских, или все таки это искаженный вариант Джандар?
Оно переводится как "силач", еще как "богатырь". Это имя еще употреблялось как кличка для могучих мужчин или здоровенных воинов.
У меня в роду минимум три предка носили такое имя, у одного просто кличка была, которая укоренилась в качестве собственного имени
Нет. Не из желания спорить спрашиваю, реально интересно, если один корень какие производные от него есть? Если два корня тоже производные со значениями можешь? По переводчику сам не могу разобраться.
А так джандар там тоже что-то значит, недавно об этом писали, то ли телохранитель, то ли еще что-то. А от него до силача расстояние не большое. Такие сем. сдвиги обычное дело. У вас есть "турпал", у нас есть "тулпар" ровно с тем же значением, но на самом деле это - крылатый конь, пегас.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 10:46
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 10:30
Это уже персидское
Не понял. При чем тут персидский
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 10:35
Нет. Не из желания спорить спрашиваю, реально интересно, если один корень какие производные от него есть? Если два корня тоже производные со значениями можешь? По переводчику сам не могу разобраться.
А так джандар там тоже что-то значит, недавно об этом писали, то ли телохранитель, то ли еще что-то. А от него до силача расстояние не большое. Такие сем. сдвиги обычное дело. У вас есть "турпал", у нас есть "тулпар" ровно с тем же значением, но на самом деле это - крылатый конь, пегас.
В двух словах расписать не получиться, но постараюсь как-нить покороче. Силач "Аьндар" производно от прилагательного "анда, онда" (крепкий, сильный"), которое происходит от слова "ан" - сухожилие.
Насчет "Турпал". "Тур" - меч, сабля + "П(хь)ар" - мастер, искусный человек. Типа "мастер меча". Халифа Али "меч Ислама" у нас называют Турпал-1ели.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 3, 2015, 10:55
При том, что слово ҷондор جاندار - "..., сильный", персизм
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 10:57
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 10:46
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 10:35
Нет. Не из желания спорить спрашиваю, реально интересно, если один корень какие производные от него есть? Если два корня тоже производные со значениями можешь? По переводчику сам не могу разобраться.
А так джандар там тоже что-то значит, недавно об этом писали, то ли телохранитель, то ли еще что-то. А от него до силача расстояние не большое. Такие сем. сдвиги обычное дело. У вас есть "турпал", у нас есть "тулпар" ровно с тем же значением, но на самом деле это - крылатый конь, пегас.
В двух словах расписать не получиться, но постараюсь как-нить покороче. Силач "Аьндар" производно от прилагательного "анда, онда" (крепкий, сильный"), которое происходит от слова "ан" - сухожилие.
Насчет "Турпал". "Тур" - меч, сабля + "П(хь)ар" - мастер, искусный человек. Типа "мастер меча". Халифа Али "меч Ислама" у нас называют Турпал-1ели.
С кавказских языков можно найти объяснение практически любому слову, помню как один адыг слово "дуния" разбил на три части и объяснил с адыгского :). Есть примеры "А>>Я", кроме Яндарби?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 10:57
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 10:55
При том, что слово ҷондор جاندار - "..., сильный", персизм
Обычное созвучие, не более. Этимологию я уже написал
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 11:01
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 10:57
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 10:55
При том, что слово ҷондор جاندار - "..., сильный", персизм
Обычное созвучие, не более. Этимологию я уже написал
Причина искажения с "А" на "Я" ? Во всем мире "Я" чередуется с "ДЖ" :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 11:21
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 11:01
Причина искажения с "А" на "Я" ? Во всем мире "Я" чередуется с "ДЖ" :donno:
Там не искажение с А на Я, а добавление звука Й в начале слова для удобства произношения. Например, протонахское "АР" (этот) сейчас звучит как "ЙАР". Или вот "Илбаз" (демон) сейчас уже "Йилбаз". Овсар>Йовсар (пёс). Примеров масса.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 11:42
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 11:37
В обозначении силы, кроме имени, фамилии Яндарби, в каком варианте есть еще "я...". И что "искажение" - "-би" в конце? Тоже по нахски объясняется?
Нет. -бий там вообще не должно быть, это уже самодеятельность советских паспортных служб, которые сносно имена с фамилиями не умели записывать, или же намеренно малевали. Так, в принципе, у половины чеченцев фамилии искаженно записаны, даже у меня))
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 12:34
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 12:13
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 12:01
Нет, не центр. Почему аул вы называете "юрт"? Или "эвла"? Тоже нахские слова? Или потому что тюрки - центр мира? Мне не обязательно владеть чеченским, только вот когда говорят что кто-то целенаправленно искажал и добавлял "-би" в конец имени, тут знание языка не причем, это просто смешно.
Смейся сколько влезет, меня это не волнует. Смешны ты и тебе подобные, страдаете какой-то непонятной паталогией, везде мерещатся беи, ханы, чингисханы... Я уверен, ты никогда ни в Чечне не был, ни с чеченцами не общался, и уже делаешь выводы кто там у кого че взял. Начитаетесь википедии, нет там чтобы у жителя республики поинтресоваться....
Ну это ж полная херня. Не ожидал, что карачаи такой фигней страдают, видимо, кумыкские профессора вас заразили.
1) Если б не волновало, сюда вообще не заглядывал бы.
2) О карачаях по мне не суди. Очень много этих самых карачаев сейчас лежат там на чеченской земле и их родные вообще не знают где их сыновья и братья, тогда как некоторых "аборигенов" там не было. И писали вот такие глупости:
"Плюс Абхазия с ее полевыми командирами, которые не воевали на стороне чеченцев в основном потому, что на стороне чеченцев воевали карачаевцы."
http://2005.novayagazeta.ru/nomer/2005/67n/n67n-s10.shtml
Хочешь нормального общения, будь адекватней и уважительней.
3) Не на того нападаешь. Я ни разу не пантюркист. Наоборот на меня тут нападают и обвиняют в каких-то комплексах, потому что не пантюркист.
4) Кумыков не приплетай. Они больше вам родня чем нам.
5) В чеченском языке, говоря не литературным языком - дохренища тюркизмов. А откуда они взялись, потому что тюрки - центр мира, или по другой причине :donno: у каждого своя логика. Ненависть к аборигенам говоришь? Я говорю - ненависть к тюркам.

Пысы. Знаю немало чеченцев, еще больше знаю ингушей. В Чечне бывал несколько раз, в Ингушетии раз 20 был. Только каким боком это касается слов :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Магомед-хаджи от февраля 3, 2015, 13:06
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 12:34
1) Если б не волновало, сюда вообще не заглядывал бы.
2) О карачаях по мне не суди. Очень много этих самых карачаев сейчас лежат там на чеченской земле и их родные вообще не знают где их сыновья и братья, тогда как некоторых "аборигенов" там не было. И писали вот такие глупости:
"Плюс Абхазия с ее полевыми командирами, которые не воевали на стороне чеченцев в основном потому, что на стороне чеченцев воевали карачаевцы."
http://2005.novayagazeta.ru/nomer/2005/67n/n67n-s10.shtml
Хочешь нормального общения, будь адекватней и уважительней.
3) Не на того нападаешь. Я ни разу не пантюркист. Наоборот на меня тут нападают и обвиняют в каких-то комплексах, потому что не пантюркист.
4) Кумыков не приплетай. Они больше вам родня чем нам.
5) В чеченском языке, говоря не литературным языком - дохренища тюркизмов. А откуда они взялись, потому что тюрки - центр мира, или по другой причине :donno: у каждого своя логика. Ненависть к аборигенам говоришь? Я говорю - ненависть к тюркам.

Пысы. Знаю немало чеченцев, еще больше знаю ингушей. В Чечне бывал несколько раз, в Ингушетии раз 20 был. Только каким боком это касается слов :donno:
1) Нисколько не волнует. Но здесь упомянули вайнахов, мимо никак не пройти. Грубо говоря, посягнулись на чужое
2) Много ли? Щас у кого не спроси, все там были 20 тыс украинцев, 100 тыс. татар, узбеки, арабы. А на деле, все перли со своим шариатом, че то там мутили, а в итоге что? Те же арабы при первых выстрелах бежали обратно в свои пустыни. Да, были 20-30 карачаевцев. Винить в их гибели чеченцев это вверх глупости, так как их никто не звал. Сами пришли. Знали на что идут. А на счет, "где не было аборигенов". Аборигены были и гибли везде, даже там где они не должны были быть.
3) Твои слова говорят за тебя.
4) Ты это кумыкам скажи, что они нам родня. Они тебе потом такие истории расскажут... стоит послушать
5) Вот опять ты за свое. Откуда ты знаешь сколько заимствований, и какие слова в чеченском- литературном? если хочешь узнать подробности, зайди в соответствующую тему про нахский язык и я с удовольствием расскажу что да как.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от февраля 3, 2015, 13:30
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 11:21
Или вот "Илбаз" (демон) сейчас уже "Йилбаз".
Какова нахская этимология "йилбаз" (иблис), а заодно уж и "шайтан"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 21:46
Цитата: _Swetlana от февраля  3, 2015, 21:27
Как будет "радуга" в нахском языке и что это слово означает  :)
дела1ад (ду), стела1ад

Позлим Магу :) Щас скажет "какого смеешь чеченские слова писать?" ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 22:15
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Цитата: Rashid Jawba от февраля  2, 2015, 19:57
Дело в странном чередовании к'ан/джан: К'антемир/Джантемир и наоборот. Вабщет, к'ан - джан вполнетюрк, соответствие, просто второе - иранизм.
Темирджан/Темирк'ан...
Джандаур/К'андаур...
Какого витамина мне не хватает ?
А почему вы думаете, что здесь джан иранское? Есть же имена Янтемир, Яндарби
В нек-рых языках /не в уз./ даже импортный джан произносят как ян /по аналогии/. И в тюрк. миросозерцании это синонимы, типа ''к'ан чыкк'ынчы джаны чык'маз''. Ну и тупо не подходит сюда ''сторона'' - Джантемир ''железный бок'':-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 22:19
Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2015, 22:15
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 07:42
Цитата: Rashid Jawba от февраля  2, 2015, 19:57
Дело в странном чередовании к'ан/джан: К'антемир/Джантемир и наоборот. Вабщет, к'ан - джан вполнетюрк, соответствие, просто второе - иранизм.
Темирджан/Темирк'ан...
Джандаур/К'андаур...
Какого витамина мне не хватает ?
А почему вы думаете, что здесь джан иранское? Есть же имена Янтемир, Яндарби
В нек-рых языках /не в уз./ даже импортный джан произносят как ян /по аналогии/. И в тюрк. миросозерцании это синонимы, типа ''к'ан чыкк'ынчы джаны чык'маз''. Ну и тупо не подходит сюда ''сторона'' - Джантемир ''железный бок'':-)
Короче я так понял, чисто в именах искать логику построений не стоит. Сюда же Джамболат, то есть ДжаНболат :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 22:20
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 09:07
Эти непонятные слова, в которых сложно порой найти смысл, могли возникнуть с метафорических выражений, типа "джаным бла джан къазауат этиб". Вот тебе пожалуйста "джанкъазауат" могло появиться.
[/quote]Да легко. Просто джан к'азауат семантически прозрачно. В отличие от джанк'оз и джандаур.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 22:23
Кстати, Джанбулат и К'анбулат.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от февраля 3, 2015, 22:30
А может быть есть связь с адыгским "жан" - 1."острый(напр. нож)", 2."подвижный", "проворный"? У нас  имя приобрело формы: Жантемир, Темиржан, Жан(м)болат. Есть имя просто Жан.
Да и къан - "воспитанник", воспринимается естественнее в именах, нежели как "кровь".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 22:32
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 10:57
Цитата: dahbed от февраля  3, 2015, 10:55
При том, что слово ҷондор جاندار - "..., сильный", персизм
Обычное созвучие, не более. Этимологию я уже написал
Хаджи, не переворачивай мир, он и так не устойчив.

Илмаз по ходу, может оказаться алмасты :o
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 22:55
Цитата: Dada от февраля  3, 2015, 22:30
А может быть есть связь с адыгским "жан" - 1."острый(напр. нож)", 2."подвижный", "проворный"? У нас  имя приобрело формы: Жантемир, Темиржан, Жан(м)болат. Есть имя просто Жан.
Да и къан - "воспитанник", воспринимается естественнее в именах, нежели как "кровь".
Где обычно ставится к'ан - до или после ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 22:56
Цитата: Dada от февраля  3, 2015, 22:30
А может быть есть связь с адыгским "жан" - 1."острый(напр. нож)", 2."подвижный", "проворный"? У нас  имя приобрело формы: Жантемир, Темиржан, Жан(м)болат. Есть имя просто Жан.
Да и къан - "воспитанник", воспринимается естественнее в именах, нежели как "кровь".
Тут Рашида смущает в том числе варианты "джан" то в начале, то в конце. Если это нелогично, нелогично наверно для всех. КЧ переводчика не имею, адыгейский показывает "чан" и говорит что острый нож - шъэжъые чан. Получается в адыгский вариант подходит только Темирджан, Болатджан и т.д.. Здесь другое непонятно, взять инородное имя и влепить свое слово, это понятно. Например мы возьмем имя Иван и сделаем Иванбий. А вот слово чужое взять и влепить свое, это как-то нелогично. Это как Железоджан :what: Даур в адыгском что значит? Можно найти логику в Джандаур?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 22:57
Sorry, джашла. Немного прибрался...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 22:59
Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2015, 22:55
Цитата: Dada от февраля  3, 2015, 22:30
А может быть есть связь с адыгским "жан" - 1."острый(напр. нож)", 2."подвижный", "проворный"? У нас  имя приобрело формы: Жантемир, Темиржан, Жан(м)болат. Есть имя просто Жан.
Да и къан - "воспитанник", воспринимается естественнее в именах, нежели как "кровь".
Где обычно ставится к'ан - до или после ?
Къантемир вполне себе нормально выглядит - кровавое железо. А что касается Темиркъан, тут как бы надо допускать и переносные значения "къан", например - ген, род. Железный род, почему бы нет :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 23:12
Была мыслишка, что там ваще не железо, а адаптед Темур.

Далее - если не нарисуется приличная тюрк. этимология, и антропонимы с джан локальны, то лучшей этимологии, чем адыг., не найти. :srch:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 23:23
Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2015, 23:12
Была мыслишка, что там ваще не железо, а адаптед Темур.

Далее - если не нарисуется приличная тюрк. этимология, и антропонимы с джан локальны, то лучшей этимологии, чем адыг., не найти. :srch:
Если это адыгская фишка, повторяю - почему "темир"? У них такого слова нет насколько знаю, не займ, только в именах. И еще, такие имена должны быть и с адыгскими словами и куда больше чем с инородными. У адыгейцев должно быть Темирчан, хотя даже не Темир, а Дамир (распространенное имя у них), так почему не Дамирчан. Сталь - щылыч. Есть у адыгов имя Щылыччан интересно :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 3, 2015, 23:32
Дамир/Замир - не в тему, это араб.
Займы имен происходят чаще, чем слов. У КБ есть имена типа Алиса, Псабида и пр., но в языке их нет. То же у адыгов.
Насчет остального - завтра. /пока включу подсознание на обработку жан/:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 3, 2015, 23:50
Цитата: Rashid Jawba от февраля  3, 2015, 23:32
Займы имен происходят чаще, чем слов. У КБ есть имена типа Алиса, Псабида и пр., но в языке их нет. То же у адыгов.
Насчет остального - завтра. /пока включу подсознание на обработку жан/:-)
Так и говорю же, ничего удивительного в займе имени и добавке своей фишки. А тут как не крути все к "темир(железо)". Если этот "джан, къан" адыгские добавки, почему именно с чужими словами, почему нет со своими? В Джамболат тоже можно сказать что "болат" иранское слово, но оно, слово, у нас есть, в языке. А у адыгов в языке есть "темир"?
Как ты представляешь имя Къушъхьэбий, как вариацию Таубий? Или Къушъхьэкъан, как вариацию Таукъан? Никак же. А вот если бы у адыгов было распространено такое имя, оно, даже если редко было бы и у нас и тогда ничего удивительного ни в Къушъхьэбий ни в Къушъхьэкъан не было бы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 4, 2015, 05:57
Вон ты чем.. Ну не знаю, К'ушхабий не встречал. Хотя возможно.
По-любому, имена с к'ан/джан имеют более обширную географию, чем СЗК.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от февраля 4, 2015, 06:31
К'ушхабий , у адыгов, встречается и в виде имени и как фамилия.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от февраля 4, 2015, 07:06
А -жан-  встречается и в женских именах. Исконных: Дахажан, Жанпаго. Заимствованных: Жансурат, Таужан, К'аражан.
Еще есть мужские: Жанхот, Жанбеч, Жансит, Жантий, Жантуган, Жанык'уэ, Жаным.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от февраля 4, 2015, 09:02
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 23:50
Къушъхьэбий
А мегрельские не пробовали? Всеж тоже соседи. Кучхи -нога(лапа)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 12:54
Цитата: Rashid Jawba от февраля  4, 2015, 05:57
Вон ты чем.. Ну не знаю, К'ушхабий не встречал. Хотя возможно.
По-любому, имена с к'ан/джан имеют более обширную географию, чем СЗК.
Есть же певец Эльбрус Джанмирзоев, если не ошибаюсь - даг. Только вот какой национальности :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 12:59
Цитата: Dada от февраля  4, 2015, 06:31
К'ушхабий , у адыгов, встречается и в виде имени и как фамилия.
Скорее всего от какого нибудь балкарца пошло. Как например наш Крымшамхалов. Титула, слова "шамхал" у нас нет, но почему-то кликуху такую дали :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 13:00
Цитата: ivanovgoga от февраля  4, 2015, 09:02
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 23:50
Къушъхьэбий
А мегрельские не пробовали? Всеж тоже соседи. Кучхи -нога(лапа)
В смысле? Имелось ввиду нет такого имени. Зачем пробовать :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 13:06
Цитата: Dada от февраля  4, 2015, 07:06
А -жан-  встречается и в женских именах. Исконных: Дахажан, Жанпаго. Заимствованных: Жансурат, Таужан, К'аражан.
Еще есть мужские: Жанхот, Жанбеч, Жансит, Жантий, Жантуган, Жанык'уэ, Жаным.
Дахажан - красивая душа? Адыгский "жан(острый)" не катит. А как объяснить Жанпаго? Джансурат слышал, Тауджан есть родственница, а вот Къараджан :no:  Черная душа :what:  как-то жестковато для женского имени

Жаным (?) Не уж то "душа моя"? Мужчин так называют?
Джантуган - сын Къарчи был
Жантий интересно имеет отношение к Жанатай :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 13:13
Джанапет - карач. 1) джанапет (человек, пре­небрегающий обычаем омовения после полового акта) 2) нечестивец || нечестивый.
Арабское слово? Если честно не слышал никогда.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 13:15
Джантау - 1) карач. копна, стог (маленький) 2) ремень м (для привязывания сена к повозке или вьюка на спину лошади, осла); ~ну узуну ашхы, сёзню къысхасы ашхы погов. ремень хорош длинный, речь хороша короткая

Тоже не слышал.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 13:17
Валерьяна - джанджюрек  :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 13:19
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 13:06
Жантий интересно имеет отношение к Жанатай :what:
Еще "джандыу" - вспыльчивый. Тут уже от "джанаргъа" - гореть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 13:27
Джансох.

Из восьми сыновей второго сына Уруса-мурзы Ак-Арслана приняли в Москве православие три брата: Урак (Пётр Арсланович), убивший тушинского вора, Зарбек (Александр Арсланович) и четвёртый по порядку Янсох-мурза (Иван Арсланович)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 14:29
Адыгс.: пагэ - высокомерный, надменный, спесивый; пагэ хъун - заважничать, зазнаться

Получается "бёгек" - адыгизм? Только почему "к" присобачили :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 14:31
Вспомнил еще имя - Марджан.
Посмотрел в словаре, говорит - коралл.
Здесь тоже мар+джан?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 14:34
Про "кука" вспомнил, потому что подумал о "къошакъ". А это что за слово? По переводчикам в других ТЯ не нахожу.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Borovik от февраля 4, 2015, 15:47
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:31
Вспомнил еще имя - Марджан.
Посмотрел в словаре, говорит - коралл.
Ар. مَرْجَان marjān "коралл, бусина"
Фарси مرجان marjân "коралл"
Что из них первично, не знаю
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от февраля 4, 2015, 15:47
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
В тат.
күке - кукушка; перен. разг. летун; перен. разг. вражеский снайпер.
кукамай - женщина, которая старше прабабушки; баба-яга; старая карга.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от февраля 4, 2015, 16:06
Рашид, ты можешь удалить мой пост с вложением "Заимствования в карачаевско-балкарском языке"? Оно не скачивается, т.к. все форумные вложения после 22 января пропали.
Заимствования в карачаево-балкарском языке (http://lingvoforum.net/index.php/topic,57330.1250.html)
Прикрепляю снова, уже в третий раз  ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Agabazar от февраля 4, 2015, 16:11
Цитата: _Swetlana от февраля  4, 2015, 15:47
В тат.
кукамай - женщина, которая старше прабабушки; баба-яга; старая карга.
Кукамай [кугама́й] — моя (наша) бабушка (со стороны матери) (http://samah.chv.su/s/%D0%BA%D1%83%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B9) В чувашском.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Agabazar от февраля 4, 2015, 16:16
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
Кукка [кукка́] —мой (наш) дядя (со стороны матери) (http://samah.chv.su/s/%D0%BA%D1%83%D0%BA%D0%BA%D0%B0) В чувашском.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от февраля 4, 2015, 16:27
Во всех рус.-тат. словарях, в том числе и у Ганиева, посмотрела: кокетка - кыланчык, чытлык.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от февраля 4, 2015, 17:07
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
У нас есть женское имя К1ук1уэ, значение утеряно, но есть хьэк1ук1уэ - половые органы девочки, в  "детском языке". Интересно что мужской(мальчиковый) аналог хьэмашэ и соответственно мужское имя Машэ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 17:44
Цитата: Agabazar от февраля  4, 2015, 16:16
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
Кукка [кукка́] —мой (наш) дядя (со стороны матери) (http://samah.chv.su/s/%D0%BA%D1%83%D0%BA%D0%BA%D0%B0) В чувашском.
И?  :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 4, 2015, 17:53
Цитата: Dada от февраля  4, 2015, 17:07
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
У нас есть женское имя К1ук1уэ, значение утеряно, но есть хьэк1ук1уэ - половые органы девочки, в  "детском языке". Интересно что мужской(мальчиковый) аналог хьэмашэ и соответственно мужское имя Машэ.
Ну я написал "кокетка", а так это слово не имеет пола. Если "кокетка", то говорится "кука къыз". Слово употребительно вне зависимости от пола и это не обязательно сексуальный флирт. Кукаланыргъа может и мужчина с мужчиной и женщина с женщиной и ребенок со стариком. Сложно объяснить, в общем не естественное поведение с целью показать свое хорошее отношение. Ну конечно в том числе кокетство между мужчиной и женщиной.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Agabazar от февраля 4, 2015, 18:34
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 17:44
Цитата: Agabazar от февраля  4, 2015, 16:16
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
Кукка [кукка́] —мой (наш) дядя (со стороны матери) (http://samah.chv.su/s/%D0%BA%D1%83%D0%BA%D0%BA%D0%B0) В чувашском.
И?  :donno:
:donno: Решайте сами, что делать с этим.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от февраля 5, 2015, 07:38
Цитата: Dada от февраля  4, 2015, 07:06
А -жан-  встречается и в женских именах. Исконных: Дахажан, Жанпаго. Заимствованных: Жансурат, Таужан, К'аражан.
Еще есть мужские: Жанхот, Жанбеч, Жансит, Жантий, Жантуган, Жанык'уэ, Жаным.
Offtop
Французское Jean - адыгизм?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 09:56
Цитата: Agabazar от февраля  4, 2015, 18:34
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 17:44
Цитата: Agabazar от февраля  4, 2015, 16:16
Цитата: TawLan от февраля  4, 2015, 14:33
Кука - кокетка.
От кого? Каким путем?
Кукка [кукка́] —мой (наш) дядя (со стороны матери) (http://samah.chv.su/s/%D0%BA%D1%83%D0%BA%D0%BA%D0%B0) В чувашском.
И?  :donno:
:donno: Решайте сами, что делать с этим.
Расстрелять :smoke:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 09:57
Цитата: Tibaren от февраля  5, 2015, 07:38
Цитата: Dada от февраля  4, 2015, 07:06
А -жан-  встречается и в женских именах. Исконных: Дахажан, Жанпаго. Заимствованных: Жансурат, Таужан, К'аражан.
Еще есть мужские: Жанхот, Жанбеч, Жансит, Жантий, Жантуган, Жанык'уэ, Жаным.
Offtop
Французское Jean - адыгизм?
Я тоже сразу об этом подумал, просто не стал писать. Походу этот Жан из категории Рауль, Роберт, Леон(Ляуан) и т.д.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 10:00
В общим карочи, Рашид, валерьяна когда у нас появилась? Если его назвали "джанджюрек" вряд ли это займ, но слово - бессмыслица. Так что искать смысл во всех этих Джантемир и уж тем более искать смысл в других - бессмысленно :no:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 16:38
Цитата: TawLan от февраля  5, 2015, 09:57
Цитата: Tibaren от февраля  5, 2015, 07:38
Цитата: Dada от февраля  4, 2015, 07:06
А -жан-  встречается и в женских именах. Исконных: Дахажан, Жанпаго. Заимствованных: Жансурат, Таужан, К'аражан.
Еще есть мужские: Жанхот, Жанбеч, Жансит, Жантий, Жантуган, Жанык'уэ, Жаным.
Offtop
Французское Jean - адыгизм?
Я тоже сразу об этом подумал, просто не стал писать. Походу этот Жан из категории Рауль, Роберт, Леон(Ляуан) и т.д.
Джашла, я седьмой день болею, неадекват, короче. Но вы тут зажигаете так, что ... слов нэт.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 16:42
Цитата: TawLan от февраля  5, 2015, 10:00
В общим карочи, Рашид,
Та нима базару, Тау.
Просто жизнь - это поиск. А зачем и почему -  :srch:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 17:01
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 16:42
Цитата: TawLan от февраля  5, 2015, 10:00
В общим карочи, Рашид,
Та нима базару, Тау.
Просто жизнь - это поиск. А зачем и почему -  :srch:
Да тоже нима базар. Честно, я уже переболел это, мне абсолютно не западло признать займ, вообще в душе ровно. Просто ты берешь слово, говоришь нет логики, берешь другой язык и так же при отсутствии логики, делаешь это займом. Ну чем приставка, или добавка "джан, къан" логичнее с адыгского чем с карачаевского - так я и не понял :donno:

Чет мне этот "бёгек" покоя не дает, вчера было решил что адыгизм, теперь вот думаю, почему "А>>Ё" и зачем в конце "К" :what: Походу тоже поспешил
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 17:16
Тау, иги джашса, не ленись постить тезами.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 17:18
Вот как я.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 17:19
Тогда легче отвечать, в смысле, джуаб берирге.:-)
А иначе получается примерно так:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 17:25
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 17:18
Вот как я.
? :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 17:30
: я радый, что ты растешь, хотя, с другой стороны, куда ты денешься. Как сказал/а/ Дана, мы тут лингвисты, нас на понт не взять. Тау, ты согласен, что 90% того, что нам преподносят - это понт ?
Тему к'ан/джан пока обрабатывает подсознание, ничего говорить не велено.
За исключением того, что адыг. генез нуждается в сильном подкреплении. У нас столько адыгов нет. /карачаям вывозить, как обычно/
Насчет бо'гек, айыб этме, ты ляпныл такое, что мне в кошмаре не приснится.
Пошел, гости
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 17:45
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 17:30
Насчет бо'гек, айыб этме, ты ляпныл такое, что мне в кошмаре не приснится.
Не, ну в других ТЯ нет, во всяком случае никто не откликается, в осетинском по словарю не нахожу, хотя если б был, Таму наверно сказал бы. Чтоб сказать локальное словобразование, не могу найти объяснение с КБ. И вот вижу адыгский "пагэ" - высокомерный, надменный. :donno:  Скажем так, не размышлял, как увидел так сразу и ляпнул. :eat:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 20:51
Бо'гек в этой теме не был заявлен, т.е. мне он не казался займом.
М.б., < бек, хоть и попахивает фольксом ?
Адыг. генез, повторюсь, нуждается в доработке.
Если адыг. к1арахуа заимствовано как го'рох, тогда еще куданишло, но я знаю как герох. -О'- не м.б. занято из адыг., короче.

В утешение адыгам, я доволен хашимитским кингом.:-)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 20:53
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 20:51
Бо'гек в этой теме не был заявлен, т.е. мне он не казался займом.
М.б., < бек, хоть и попахивает фольксом ?
Адыг. генез, повторюсь, нуждается в доработке.
Если адыг. к1арахуа заимствовано как го'рох, тогда еще куданишло, но я знаю как герох. -О'- не м.б. занято из адыг., короче.

В утешение адыгам, я доволен хашимитским кингом.:-)
Насколько помню там "Э"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 21:28
Даже к1эрахуа не даст гО'рох. По ходу, ретроградное огубление.
Бо'гек, однако, везде произносится одинако. И  откуда -о'- пока неясно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 21:36
Блин, но ведь и -о- в герОх - скорей всего, из-за к1эрахWа, к-рый /затем/ просто отпал. Т.е. адыгизмы заимствовались и адаптироваись по звучанию в целом. Не по губам читалось, короче.

И влияние звуков при этом одинаково легко м.б. и ретро-, и анте-. :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 21:42
А осетинские там герах мерах как?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от февраля 5, 2015, 21:46
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 21:36
но ведь и -о- в герОх - скорей всего, из-за к1эрахWа, к-рый /затем/ просто отпал.
Регрессивная лабиализация?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 22:14
Цитата: Tibaren от февраля  5, 2015, 21:46
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 21:36
но ведь и -о- в герОх - скорей всего, из-за к1эрахWа, к-рый /затем/ просто отпал.
Регрессивная лабиализация?
Именно. Почему я назвал ее ретроградной :-\ ?

Тау, герах приемлемо для осет., - отбрасывают хвост /забыл терминологию:-) /, игнорируют синхармонизм и пюлюют на увулярность, чеснаслов.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от февраля 5, 2015, 22:21
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 11:21
Или вот "Илбаз" (демон) сейчас уже "Йилбаз".
Думаю это тюркизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 22:25
Цитата: Türk от февраля  5, 2015, 22:21
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 11:21
Или вот "Илбаз" (демон) сейчас уже "Йилбаз".
Думаю это тюркизм.
Ибилис это, при чем тут тюрки?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 22:27
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 22:14
Цитата: Tibaren от февраля  5, 2015, 21:46
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 21:36
но ведь и -о- в герОх - скорей всего, из-за к1эрахWа, к-рый /затем/ просто отпал.
Регрессивная лабиализация?
Именно. Почему я назвал ее ретроградной :-\ ?

Тау, герах приемлемо для осет., - отбрасывают хвост /забыл терминологию:-) /, игнорируют синхармонизм и пюлюют на увулярность, чеснаслов.
Мне просто кажется странным что одно и то же слово так одинаково изменили. Или же из нас с осетинами - передатчик
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от февраля 5, 2015, 22:30
Цитата: TawLan от февраля  5, 2015, 22:25
Цитата: Türk от февраля  5, 2015, 22:21
Цитата: Магомед-хаджи от февраля  3, 2015, 11:21
Или вот "Илбаз" (демон) сейчас уже "Йилбаз".
Думаю это тюркизм.
Ибилис это, при чем тут тюрки?
Есть такое слово "илбиз" (улитка), его у нас из-за схожсти названия путают с "иблис" (демон), поетому улитку называют еще и шайтаном (серьезно).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 5, 2015, 22:41
Цитата: TawLan от февраля  5, 2015, 22:27
Мне просто кажется странным что одно и то же слово так одинаково изменили. Или же из нас с осетинами - передатчик
[/quote]Мне кажется, чей шкок, того и герох.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 5, 2015, 23:01
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 22:41
Мне кажется, чей шкок, того и герох.
А вот со "шкок" я не согласен, что это адыгизм. "Шхонч" мягко говоря не убеждает :no:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Гъумц1улла от февраля 6, 2015, 13:27
индюк на турецком - türkiye )))
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от февраля 6, 2015, 19:05
Цитата: Гъумц1улла от февраля  6, 2015, 13:27
индюк на турецком - türkiye )))
:no: "hindi" (hind quşu).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 6, 2015, 21:08
Цитата: TawLan от февраля  5, 2015, 23:01
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 22:41
Мне кажется, чей шкок, того и герох.
А вот со "шкок" я не согласен, что это адыгизм. "Шхонч" мягко говоря не убеждает :no:
Алтернативу гони.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Гъумц1улла от февраля 7, 2015, 08:26
Цитата: Türk от февраля  6, 2015, 19:05
Цитата: Гъумц1улла от февраля  6, 2015, 13:27
индюк на турецком - türkiye )))
:no: "hindi" (hind quşu).
переводчик показал что туркийе
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от февраля 7, 2015, 09:47
))))) эти гуглопереводчики)
видимо, через английское посредство, где индюк= turkey.  И название страны- так-же. Ну а Турция, по-турецки, естественно  Turkiye
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от февраля 7, 2015, 13:41
Цитата: Гъумц1улла от февраля  7, 2015, 08:26
Цитата: Türk от февраля  6, 2015, 19:05
Цитата: Гъумц1улла от февраля  6, 2015, 13:27
индюк на турецком - türkiye )))
:no: "hindi" (hind quşu).
переводчик показал что туркийе
Ошибся переводчик.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 7, 2015, 13:55
Гугл это слово на многие европ. языки переводит также. даже обнаружил, что в перс. (наверно тегеранский?) тоже
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 7, 2015, 14:08
Все через английский же.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от февраля 7, 2015, 14:12
Цитата: Таму от февраля  7, 2015, 09:47
))))) эти гуглопереводчики)
видимо, через английское посредство, где индюк= turkey.  И название страны- так-же. Ну а Турция, по-турецки, естественно  Turkiye
Кросс-гуглпереводы, например, с русского на английский и обратно приводят к выводу, что рус. индюк - это индейская женщина.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 8, 2015, 08:30
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 10:04
И сдается мне по ногайски тоже не Я....
Как ни странно, у них ян, в обоих знач.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 8, 2015, 09:09
Цитата: TawLan от февраля  3, 2015, 10:00
Цитата: Таму от февраля  3, 2015, 09:40
Не может ли Джандаур быть вариацией имени Джандар?
Я тоже об этом думал, сказануть не решился, камнями начинают бить :)
Естесна:-) . Скорей контаминация с К'андаур. Или же имеет отношение к присяжным лошадям, т.е. помощь, побочный  :srch:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 8, 2015, 09:26
Хусан, чуть я не прозевал ! Подробней по йондор расскажи, а то по ссылке только общий смысл уловил.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 8, 2015, 12:00
Цитата: Rashid Jawba от февраля  6, 2015, 21:08
Цитата: TawLan от февраля  5, 2015, 23:01
Цитата: Rashid Jawba от февраля  5, 2015, 22:41
Мне кажется, чей шкок, того и герох.
А вот со "шкок" я не согласен, что это адыгизм. "Шхонч" мягко говоря не убеждает :no:
Алтернативу гони.
Альтернативы нет, но если чисто как вариант (не утверждаю) ружье имеет 2 названия, общетюркское - мылтыкъ и чисто карачаевское - шкок. И не факт что эти два слова 100% синонимы. Какие-то ружья называли "шкок", из-за чего? То есть мне кажется это название вида ружья было. Может из-за детали "шток"?
Просто каким правилом, или хотя бы одним примером можно объяснить шХоНЧ >> шКоК
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 8, 2015, 13:06
А что в осет.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 8, 2015, 13:07
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 09:26
Хусан, чуть я не прозевал ! Подробней по йондор расскажи, а то по ссылке только общий смысл уловил.
Ёндор - ayn. yon 1. Kudrat shkaf yondo-rining bir yerini shahodat barmogʻi bilan bos-gan edi, shkaf devor ichiga qarab ochildi. M. Ismoiliy, Fargʻona t. o.
2 Eshik yoki darvozaning yon yogʻochi. ◆ Tur-divoy qoʻrgʻonchaning eshigi yoniga bordi-da, ichkariga quloq solib, yondorga suyangancha turib qoldi. H. Nuʼmon va A . Shorahme-dov, Ota.

точь в точь бок 1. Какой-то пример
2 Боковая доска двери или вороты. Ещё пример
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 8, 2015, 13:11
В смысле, курок > герох, шток > шкок ? Кажись, где-то обсуждали.
Шток это типа ствол, трубка ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 8, 2015, 14:09
Если уз. йондор - боковой когнат яндаур/джандаур, - пристяжной, подмога, то переход джандаур > джандар возможен.
Но, скорее, окающие узбеки нивелировали -у- /яндаур > йондоур > йондор, а не < яндар/джандар/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 8, 2015, 18:41
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 13:11
В смысле, курок > герох, шток > шкок ? Кажись, где-то обсуждали.
Здесь и обсуждали.
Тогда еще я высказал недоумение, если адыгское "к1эрахъу" от "крутиться", почему "крутиться - зыгъэЧэрэгъун, зыгъэЧэрэзын"? Тогда никто ничего не объяснил.
И вот оказывается как звучит "к1" - http://ru.forvo.com/word/кӏалэ/ (http://ru.forvo.com/word/%D0%BA%D3%8F%D0%B0%D0%BB%D1%8D/)
То есть это "Ч" просто произношение своеобразное. Прослушал много слов и по адыгейски и по кабардински, везде "Ч". И как это объяснить, "Ч>>Г" ? Походу никак, это разные слова. Адыгский видать и правда от "крутиться", а наш :donno:
Осетинский "герах" - выстрел, не пистолет.  :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 8, 2015, 18:44
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 13:11
Шток это типа ствол, трубка ?
Шток, как я знаю, не ствол и не трубка, это такая хреновина под стволом для чистки ствола, а в старых ружьях для прессования заряда наверно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 8, 2015, 18:46
Не понимаю, почему носители языков в грамматике которых написанное не соответствует звучанию на русском не говорят об этом :wall:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от февраля 8, 2015, 18:51
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 13:06
А что в осет.?
По словарю в осетинском такого слова не нахожу, ружье у них - топп.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от февраля 8, 2015, 18:54
Цитата: TawLan от февраля  8, 2015, 18:51
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 13:06
А что в осет.?
По словарю в осетинском такого слова не нахожу, ружье у них - топп.
Тюркизм. /пушка/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джаныw суw  - приток. Вроде от джан - бок, но странно как-то образовано.

Джапы - видимость, внешность.
Джапсар /Б/ - успокаивать.
Джарак - хилый, усохший.
Джассы - вечер.
Джасус - шпион :o
Джауз - намного, гораздо...
Джаухар - типа самоцвет. Джохар - клен.
Джахтана /уст./ - уборная.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 12, 2015, 19:42
Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джасус - шпион :o
https://uz.wiktionary.org/wiki/josus

Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джаухар - типа самоцвет. Джохар - клен.
https://uz.wiktionary.org/wiki/javhar

Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джахтана /уст./ - уборная.
https://uz.wiktionary.org/wiki/hojatxona
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 12, 2015, 19:48
Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джарак - хилый, усохший.
Не от "рана"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 05:37
Цитата: Хусан от февраля 12, 2015, 19:48
Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джарак - хилый, усохший.
Не от "рана"?
Вряд ли...каким боком ?

Джахтана < ходжатхана ?
Интересно, как в каз.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 13, 2015, 06:14
Цитата: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 05:37
Цитата: Хусан от февраля 12, 2015, 19:48
Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16Джарак - хилый, усохший.
Не от "рана"?
Вряд ли...каким боком ?
Yara имел ввиду.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 06:35
Да понятно.
Вообще, джарак /К/ мне незнакомо. КБРС дает странные значения: от нежной /молодой/ до мягкой, высохшей на корню травы. Хилый, короче.
Есть ли в нем еще знач. ''трава'', тоже неясно. Напр. джараклы таw - гора со скудной травой.
Есть еще джарг'ак' - 1. плохая овчина, 2. /перен./ - заморыш. Но предположить ре-займ этого слова через осет. в виде джаргак - 100% фрик.
Может, огузы что-то знают ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от февраля 13, 2015, 07:07
Цитата: TawLan от февраля  8, 2015, 18:41
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 13:11
В смысле, курок > герох, шток > шкок ? Кажись, где-то обсуждали.
Здесь и обсуждали.
Тогда еще я высказал недоумение, если адыгское "к1эрахъу" от "крутиться", почему "крутиться - зыгъэЧэрэгъун, зыгъэЧэрэзын"? Тогда никто ничего не объяснил.
И вот оказывается как звучит "к1" - http://ru.forvo.com/word/кӏалэ/ (http://ru.forvo.com/word/%D0%BA%D3%8F%D0%B0%D0%BB%D1%8D/)
То есть это "Ч" просто произношение своеобразное. Прослушал много слов и по адыгейски и по кабардински, везде "Ч". И как это объяснить, "Ч>>Г" ? Походу никак, это разные слова. Адыгский видать и правда от "крутиться", а наш :donno:
Осетинский "герах" - выстрел, не пистолет.  :what:
Это сейчас к1 стало звучать как ч1, изначально и сейчас в говорах звучит именно как к1, на русском, насколько возможно приближенно,  я бы это записал как кь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 13, 2015, 07:29
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 14:09
Если уз. йондор - боковой когнат яндаур/джандаур, - пристяжной, подмога, то переход джандаур > джандар возможен.
Но, скорее, окающие узбеки нивелировали -у- /яндаур > йондоур > йондор, а не < яндар/джандар/.
йондор - "бокастый", где -дор - "имеющий"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 13, 2015, 08:08
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 07:29
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 14:09Если уз. йондор - боковой когнат яндаур/джандаур, - пристяжной, подмога, то переход джандаур > джандар возможен.
Но, скорее, окающие узбеки нивелировали -у- /яндаур > йондоур > йондор, а не < яндар/джандар/.
йондор - "бокастый", где -дор - "имеющий"
Тюрко-персизм?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 13, 2015, 08:11
Цитата: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 06:35
Да понятно.
Вообще, джарак /К/ мне незнакомо. КБРС дает странные значения: от нежной /молодой/ до мягкой, высохшей на корню травы. Хилый, короче.
Есть ли в нем еще знач. ''трава'', тоже неясно. Напр. джараклы таw - гора со скудной травой.
Есть еще джарг'ак' - 1. плохая овчина, 2. /перен./ - заморыш. Но предположить ре-займ этого слова через осет. в виде джаргак - 100% фрик.
Может, огузы что-то знают ?
Есть: https://uz.wiktionary.org/wiki/yorg%CA%BBoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от февраля 13, 2015, 08:18
Вот нашел: https://uz.wiktionary.org/wiki/yarg%CA%BBoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от февраля 13, 2015, 08:21
Цитата: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 06:35
Есть еще джарг'ак' - 1. плохая овчина
"Яры" - "кожа, из которой делают одежду". "Яргак" тоже говорят кое-где.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 13, 2015, 08:45
Цитата: Хусан от февраля 13, 2015, 08:08
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 07:29
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 14:09Если уз. йондор - боковой когнат яндаур/джандаур, - пристяжной, подмога, то переход джандаур > джандар возможен.
Но, скорее, окающие узбеки нивелировали -у- /яндаур > йондоур > йондор, а не < яндар/джандар/.
йондор - "бокастый", где -дор - "имеющий"
Тюрко-персизм?
Выходит так, и с джандауром разные
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 12:11
Джаргъакъ/йоргъокъ - ясный пень - тюркизм. Я недоумеваю по поводу джарак. Похоже, это не когнаты.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 12:13
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 08:45
Цитата: Хусан от февраля 13, 2015, 08:08
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 07:29
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 14:09Если уз. йондор - боковой когнат яндаур/джандаур, - пристяжной, подмога, то переход джандаур > джандар возможен.
Но, скорее, окающие узбеки нивелировали -у- /яндаур > йондоур > йондор, а не < яндар/джандар/.
йондор - "бокастый", где -дор - "имеющий"
Тюрко-персизм?
Выходит так, и с джандауром разные
А этот -дор не мог иметь ранний вариант типа -даур ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 13, 2015, 12:42
Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джарак - хилый, усохший
В тадж. тюркизм ярақон - болезнь желтуха;
             ярақони - ужелтвевщий, увядавщий, высохнувщий
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 13, 2015, 12:44
Цитата: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 12:13
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 08:45
Цитата: Хусан от февраля 13, 2015, 08:08
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 07:29
Цитата: Rashid Jawba от февраля  8, 2015, 14:09Если уз. йондор - боковой когнат яндаур/джандаур, - пристяжной, подмога, то переход джандаур > джандар возможен.
Но, скорее, окающие узбеки нивелировали -у- /яндаур > йондоур > йондор, а не < яндар/джандар/.
йондор - "бокастый", где -дор - "имеющий"
Тюрко-персизм?

Выходит так, и с джандауром разные
А этот -дор не мог иметь ранний вариант типа -даур ?
нет, не мог
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от февраля 13, 2015, 13:10
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 12:42
Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джарак - хилый, усохший
В тадж. тюркизм ярақон - болезнь желтуха;
             ярақони - ужелтвевщий, увядавщий, высохнувщий
Однако, другой словарь ссылаеться на арабскость слова (?)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 13, 2015, 18:10
Цитата: dahbed от февраля 13, 2015, 12:42
Цитата: Rashid Jawba от февраля 12, 2015, 19:16
Джарак - хилый, усохший
В тадж. тюркизм ярақон - болезнь желтуха;
             ярақони - ужелтвевщий, увядавщий, высохнувщий
Не катит увулярный к'. :wall:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 15, 2015, 08:58
По дефолту, сюда.
Джебек /К/ - центр злости или терпения, не знаю. Слышал в сочетании типа джебегине джетти - у него лопнуло терпение, он разозлился.
Джеген - рогожа, циновка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 22, 2015, 07:11
Джезама: о джезама, джезама, джезамада узама - дет. игра слов. /КБРС/.
Чето не очень верится в лепет, напр., из-за десингармонизма. С чего бы ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 22, 2015, 07:28
Джезгора - вспыльчивый, невыдержанный. (-гора ? где-то было :???)
Джезик /Б/ - молодая буза. Вообще-то балкарцы щас дж не пишут, д.б. жезик.
Джезок'а - уст. танец джезока. Букв. джез - латунь, ок'а /бо'рк/ - женский головной убор. Аче, Таулан, ок'а бо'рклеге алтын-зат таг'ыучанмелле? сорсанг а мадар бар эсе.

Джек - нечистая сила. Интересная фраза ''джекден джуук' к'оймазг'а'' - близко не подпускать, наотрез отказться. Араб.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от февраля 22, 2015, 12:36
Цитата: Rashid Jawba от февраля 22, 2015, 07:28
Араб.?
Нет, свое
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 22, 2015, 19:13
Цитата: Karakurt от февраля 22, 2015, 12:36
Цитата: Rashid Jawba от февраля 22, 2015, 07:28
Араб.?
Нет, свое
Рахмат. Не затруднит ссылочку подогнать ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от февраля 22, 2015, 19:18
http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=/data/alt/turcet&text_number= 556&root=config (http://starling.rinet.ru/cgi-bin/response.cgi?single=1&basename=%2fdata%2falt%2fturcet&text_number=+556&root=config)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от февраля 22, 2015, 20:21
Чох саг' ол, гардаш:-)
Один из недостатков Старлинга - тупо игнорирует КБ, I don't know why :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 1, 2015, 20:34
С сомнением принес сюда:
Джоппу - связка, горсть, пучок, группа, куча.... Не вижу тюрк. основы, да и форма необычна. + еще Б. джокку - тж. Неужто займ ? /ващет займов на дж- оказалось много, вопреки моим ожиданиям :donno:/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от марта 4, 2015, 08:55
тур. čоmаk " булава, длинная палка", уйг. čоmаk "сильный, крепкий" (Радлов 3, 2032; Вамбери, Uigur. Spr. 252)
Есть ли в к-б это слово?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 13:55
В КБРС и моей памяти нет:-)  Есть джомак' - легенда,но это совсем другая история.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 14:05
Помимо займа джор - крест, знак /Бл. Восток ?/ имеется КБ джора - предсказание, посвящение, знамение. И гл. джорала - посвящать... Так то д.б. тюркизм или монг., но где искать :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 14:14
Джохар - клен. перен. шелковистый, нежный, перен. /от себя/ - хазбат.
Думаю, араб. джаухар тут ни при чем, хотя, возм., имеет отношение к антропониму Джохар. Тема где-то всплывала, но я, видимо, чет не уяснил.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 14:18
Джубу /Б/ - мохнатый, напр.,  -/- ит. Готов списать на идеофонию.
Джугар /Б/ - лопата. Кажись, иран. Как и бел ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 14:27
Джугу, в фразе типа ''эл гуурт-джугу болуб айланады'' - все село взбудоражено. Не слышал /в Багдаде все спокойно/. В этих парных словосочетаниях второй член, suppose, не просто для рифмы, а с каким-то смыслом. Особенно если не рифмуется:-)  Дальше не ведам.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 14:30
Джуг'ож - сомнение, подозрение. Не встречал, обычно - тюрк. ишек. /т.е. араб:-) /
Просто уверен, что это адыг. даже если докажут, что не адыг.
:umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 14:37
Джуг'утур = тур.  :donno:
Джук'у - жировой комок в кишках животного. /Джук'уну ашаг'ан джук'уучу болад - сто'б, по-моему/.
Джула - раневой дренаж. Вряд ли займ...
Джулия /К/ - пройдоха.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 4, 2015, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:18
Джубу /Б/ - мохнатый, напр.,  -/- ит. Готов списать на идеофонию.
адыг. цыбэ - мохнатый, волосатый.


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от марта 4, 2015, 15:10
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:30
Джуг'ож - сомнение, подозрение. Не встречал, обычно - тюрк. ишек. /т.е. араб:-) /
Просто уверен, что это адыг. даже если докажут, что не адыг.
:umnik:
Пока в голову приходит только щ1огъуэж - неперех. форма глагола 1.раздумать делать что-л., 2. жалеть о чем-либо.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от марта 4, 2015, 19:01
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:05
Помимо займа джор - крест, знак /Бл. Восток ?/
Джор в значении "крест" - не Бл. Восток, а ближайшее Закавказье (Грузия)...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от марта 4, 2015, 19:05
Цитата: Dada от марта  4, 2015, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:18
Джубу /Б/ - мохнатый, напр.,  -/- ит. Готов списать на идеофонию.
адыг. цыбэ - мохнатый, волосатый.
:) Слав. чуб; мегр. ч1oб "бровь"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 19:09
Цитата: Tibaren от марта  4, 2015, 19:01
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:05
Помимо займа джор - крест, знак /Бл. Восток ?/
Джор в значении "крест" - не Бл. Восток, а ближайшее Закавказье (Грузия)...
Спасибо за уточнение. Я, видимо, перепутал с к'ач :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от марта 4, 2015, 19:32
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:37
Джук'у - жировой комок в кишках животного. /Джук'уну ашаг'ан джук'уучу болад - сто'б, по-моему/.
Не это: https://uz.wiktionary.org/wiki/yuq ?
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:37
Джулия /К/ - пройдоха.
https://uz.wiktionary.org/wiki/%D0%B6%D1%83%D0%BB%D0%B8%D0%BA
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 4, 2015, 20:50
Немного оффтопа.
Джук' - приставать, прилипать. Джук'тур - заразить.
Джук' 2 - нечто, кое-что.
Джуг'у - остаток /налипший/. Ср. уз. йук' - то же.
Джук'у - сон. Омоним ?
Джук'у 2 - комок кишечного жира. /Тут не все ладно с переводом, вряд ли кишечное содержимое м.б. с'едобным. Возможно, имеются ввиду лимфоузлы с наружной стороны кишки, условно с'едобные/.

Короче, джуг'у и джук'у 2 - почти синонимы, от гл. джук' - налипать. Чередование г'/к' - смыслоразличительное. Как то так.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от марта 4, 2015, 21:09
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 20:50
Джук'у - сон. Омоним ?
https://uz.wiktionary.org/wiki/uyqu
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от марта 20, 2015, 11:22
К-б хыйны- колдовство заимствование из осет.  "хин" с тем же значением.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Юнга от марта 20, 2015, 12:57
В адыгском вроде бы тоже присутствует
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от марта 20, 2015, 17:07
Цитата: Tibaren от марта  4, 2015, 19:05
Цитата: Dada от марта  4, 2015, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:18Джубу /Б/ - мохнатый, напр.,  -/- ит. Готов списать на идеофонию.
адыг. цыбэ - мохнатый, волосатый.
:) Слав. чуб; мегр. ч1oб "бровь"...
В узбекском: https://uz.wiktionary.org/wiki/jubba
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2015, 20:40
Цитата: Юнга от марта 20, 2015, 12:57
В адыгском вроде бы тоже присутствует
Приводите
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2015, 20:46
Цитата: Хусан от марта 20, 2015, 17:07
Цитата: Tibaren от марта  4, 2015, 19:05
Цитата: Dada от марта  4, 2015, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:18Джубу /Б/ - мохнатый, напр.,  -/- ит. Готов списать на идеофонию.
адыг. цыбэ - мохнатый, волосатый.
:) Слав. чуб; мегр. ч1oб "бровь"...
В узбекском: https://uz.wiktionary.org/wiki/jubba
Арабизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2015, 20:51
Цитата: Dada от марта  4, 2015, 15:10
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:30
Джуг'ож - сомнение, подозрение. Не встречал, обычно - тюрк. ишек. /т.е. араб:-) /
Просто уверен, что это адыг. даже если докажут, что не адыг.
:umnik:
Пока в голову приходит только щ1огъуэж - неперех. форма глагола 1.раздумать делать что-л., 2. жалеть о чем-либо.
Если больше ничего в голову не приходит, принимается.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2015, 21:06
Джугар (Б) - лопата. Опять фарсизм ? (бел)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 31, 2015, 21:32
С сомнением,положу сюда джукка - женская грудь. По ходу, ономатопея, но в ТЯ джыджыКЪ, а здесь -кк-.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 2, 2015, 01:04
Джулия - жулик, пройдоха. Рус.?
Джумору - лучшая для скота трава. Очень туманно.
Джумукъул: къызыл =/= брусника, къара =/= черника, къая =/= дикие ягоды  (??). Похоже на арх. тюркизм, по знач. похоже на займ "ишкилди".
Джурка (К) - репа, брюква.
Джуак - копыто (= туякъ ?). Интересно гыбышы джуак - внутр. слой копыта, потому что гыбышы - бастард (< осет.)
Жух 1 - морда. Где-то было...
Жух 2 - утёс.
Джыгыра 1 - анис, борщевик. Интересно, как у Боташева ?
Джыгыра 2 (К) - закадычный друг. Странный карач. дрейф :green:
Впрочем, есть еще карач. джыгырай - макушка.
И еще *джыгыра 3 (в КБРС нет, из детства) - вылущивающийся фундук.
Джыгырык 1(К) - небольшое колесо, тогъай.
Джыгырык 2 (К) - дюжий, отборный. (Вопчим, начудили карачаи).
Джыджым - веревка.
Джызе (Б) = джыз - 1. звук скрипа или жужжания, 2. ранка, царапина (дет.) Понятно, ономатопея, но зачем джызЕ ?
Джыйны (Б) - зародыш. Чабакъ =/= икра.
Джыйы - запах, наряду с тюрк. ийис, что подозревает займ.
Джыккыр - бочка, кадушка. (попутно - бекисай/бекшай =/= небольшая бочка, где хотелось бы узреть -сай - неглубокий, но это, скорей всего, будет фолькс).
Джыпер (Б) - пядь (наряду с къарыш ?).
Еwа - межд. давай, ура. Адыг.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 2, 2015, 05:54
Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джумукъул: къызыл =/= брусника, къара =/= черника, къая =/= дикие ягоды  (??). Похоже на арх. тюркизм, по знач. похоже на займ "ишкилди".
Yumush qil?
къызыл, къара, къая зачем?

Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джыгырык 1(К) - небольшое колесо, тогъай.
Может быть это: https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBiriq (https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBiriq)
https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBir (https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBir)

Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джыгырык 2 (К) - дюжий, отборный. (Вопчим, начудили карачаи).
https://uz.wiktionary.org/wiki/yirik (https://uz.wiktionary.org/wiki/yirik) ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 2, 2015, 05:59
Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джыгыра 2 (К) - закадычный друг. Странный карач. дрейф :green:
jigar?
joʻra?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 2, 2015, 06:01
Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джыгыра 1 - анис, борщевик. Интересно, как у Боташева ?
У нас ещё есть: https://uz.wiktionary.org/wiki/jigildak
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 3, 2015, 08:12
диг. дзукка - сосок
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 3, 2015, 08:36
Картвелизм.
Дзу-самка, грудь.  Дзудзу-грудь, дзукна- сука, самка
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 3, 2015, 09:03
Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джыгыра 1 - анис, борщевик. Интересно, как у Боташева ?
Джыгыра 2 (К) - закадычный друг. Странный карач. дрейф
Второй вариант скорее всего происходит от  джигар -печень, родственник
В грузинском присутствует в значении "ливера" (печень, сердце, почки), хорошего(настоящего) мужика.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 3, 2015, 17:46
Цитата: ivanovgoga от апреля  3, 2015, 09:03
В грузинском присутствует в значении "ливера" (печень, сердце, почки), хорошего(настоящего) мужика.
В тюркских тоже так.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 3, 2015, 19:21
Цитата: Таму от апреля  3, 2015, 08:12
диг. дзукка - сосок

Цитата: ivanovgoga от апреля  3, 2015, 08:36
Картвелизм.
Дзу-самка, грудь.  Дзудзу-грудь, дзукна- сука, самка

:) Шаурмизм. uzu akan "сосок".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 3, 2015, 19:53
Цитата: Хусан от апреля  3, 2015, 17:46
Цитата: ivanovgoga от апреля  3, 2015, 09:03В грузинском присутствует в значении "ливера" (печень, сердце, почки), хорошего(настоящего) мужика.
В тюркских тоже так.
Ну, яж не говорю, что картвелизм. Вроде тюркизм (может персизм?), но и в картвельских и вроде в таджикском тоже.
Цитата: Tibaren от апреля  3, 2015, 19:21
Шаурмизм.
Это какенного словаря овощ?

ЦитироватьProto-Kartvelian: *ʒ́u-
Russian meaning: сука, самка
English meaning: bitch, female
Georgian: ʒu, Old Georg. ʒuw; ʒuv-n- 'to copulate'
Megrel: ǯua
Svan: ǯu(w)a

Proto-Kartvelian: *ʒuʒu-
Russian meaning: женская грудь
English meaning: breast (of woman)
Georgian: ʒuʒu
Megrel: ʒuʒu
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от апреля 3, 2015, 20:09
Цитата: ivanovgoga от апреля  3, 2015, 19:53
может персизм?
да
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 3, 2015, 21:02
Цитата: ivanovgoga от апреля  3, 2015, 19:53
Это какенного словаря овощ?
The Pennsylvania Sumerian Dictionary (http://psd.museum.upenn.edu/epsd/)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 4, 2015, 08:26
У них тоже был картвелизм , или тибаренизм...
А если серьезно, в каких , кроме дигорского ИЕ языках есть "дзу" с этим значением?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 4, 2015, 09:21
в осет. женская грудь- дзидзи, выглядит более "картвельской", чем груз. дзудзу. По Абаеву- "детское" слово, встречающееся с вариациями в разных языках.
Арм. cic;  Чан. cici; удин. чичик; шугн. ziz; ягн. cic; ит zizza; нем Zitze и т.д.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 4, 2015, 10:01
Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 09:21
в осет. женская грудь- дзидзи, выглядит более "картвельской", чем груз. дзудзу
Где вы видите "картвельскость"  дзидзи ? Можно сравнить с няней , кормилицей "дзидза". Но это возможно и заимствование из латинского(или наоборот) :smoke:
Если вы про про вариации "сися", то *ʒuʒu- явно не от туда, а редупликашка от "дзу"-самка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 4, 2015, 13:02
Цитата: ivanovgoga от апреля  4, 2015, 10:01
Но это возможно и заимствование из латинского(или наоборот) :smoke:

Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 09:21
"детское" слово, встречающееся с вариациями в разных языках.

Точно так же русское "титьки" не является заимствованием из баскского titi "женская грудь"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 4, 2015, 15:03
Цитата: Tibaren от апреля  4, 2015, 13:02
Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 09:21"детское" слово, встречающееся с вариациями в разных языках.
Точно так же русское "титьки" не является заимствованием из баскского titi "женская грудь"...

Это не дзу.
Цитата: ivanovgoga от апреля  4, 2015, 10:01
Если вы про про вариации "сися", то *ʒuʒu- явно не от туда, а редупликашка от "дзу"-самка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 4, 2015, 15:27
Цитата: ivanovgoga от апреля  4, 2015, 15:03
Это не дзу.
Proto-Kartvelian: *ʒ́u- ≠ Proto-Kartvelian: *ʒuʒu-. /ʒ́/ и /ʒ/ и их рефлексы указывают на это.

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 4, 2015, 17:37
Offtop
Цитата: ivanovgoga от апреля  3, 2015, 19:53

ЦитироватьProto-Kartvelian: *ʒ́u-
Russian meaning: сука, самка
English meaning: bitch, female
Georgian: ʒu, Old Georg. ʒuw; ʒuv-n- 'to copulate'
Megrel: ǯua
Svan: ǯu(w)a

Proto-Kartvelian: *ʒuʒu-
Russian meaning: женская грудь
English meaning: breast (of woman)
Georgian: ʒuʒu
Megrel: ʒuʒu
адыгские:  самка - бзы, грудь - быдз.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 4, 2015, 18:38
То есть груз. дзудзу и ос. дзидзи-  ни разу не близки???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 4, 2015, 18:39
Цитата: Tibaren от апреля  4, 2015, 15:27
Proto-Kartvelian: *ʒ́u- ≠ Proto-Kartvelian: *ʒuʒu-. /ʒ́/ и /ʒ/ и их рефлексы указывают на это.
Чейта у Климова нет этих различий. И ...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 4, 2015, 18:41
няня- дзидза- это по-грузински?
В осет. это заимствование звучит как "дзыцца"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 4, 2015, 18:42
Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 18:41
няня- дзидза- это по-грузински
Няня, кормилица. Сравните с
Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 09:21
ит zizza
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 4, 2015, 18:47
Я к тому, что в осет есть дзыцца- няня ( вероятно картвелизм, ну не  итализм же) и есть дзидзи- грудь. (не знаю откуда. )
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 4, 2015, 18:51
Итало-осетинских изоглосс мало. На вскидку  дзамбы- zampa (лапа), дзакул-sakkulus ( мешочек)
Помню картвело-итализм Zia- тётя
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 4, 2015, 19:02
Цитата: ivanovgoga от апреля  4, 2015, 18:39
Чейта у Климова нет этих различий. И ...
Если вы заметили, это две разные словарные статьи, и этимологическую связь между ними Климов не проводит.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 8, 2015, 00:50
Цитата: Хусан от апреля  2, 2015, 05:54
Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джумукъул: къызыл =/= брусника, къара =/= черника, къая =/= дикие ягоды  (??). Похоже на арх. тюркизм, по знач. похоже на займ "ишкилди".
Yumush qil?
къызыл, къара, къая зачем?

Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джыгырык 1(К) - небольшое колесо, тогъай.
Может быть это: https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBiriq (https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBiriq)
https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBir (https://uz.wiktionary.org/wiki/chig%CA%BBir)

Цитата: Rashid Jawba от апреля  2, 2015, 01:04
Джыгырык 2 (К) - дюжий, отборный. (Вопчим, начудили карачаи).
https://uz.wiktionary.org/wiki/yirik (https://uz.wiktionary.org/wiki/yirik) ?
1. Къызыл джумакъул - брусника и т.д.
2. Было б у нас джыгъырыкъ. Займ из слав. тж не катит.
3. В принципе подходит. Только насколько соответствует фонетически :donno:. По дефолту можно сюда же пристегнуть джыгырай - макушка и джыгыра 3 - крупный (зрелый) (о фундуке).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 8, 2015, 01:09
Цитата: Dada от апреля  4, 2015, 17:37
грудь - быдз.[/off]
Это м.б. вымя ? На беспокойную доящуюся корову покрикивают "быт !" :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 8, 2015, 01:25
Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 18:41
няня- дзидза- это по-грузински?
В осет. это заимствование звучит как "дзыцца"
Как бы это соотнести с КБ дет. джичча - мясо, в т.ч. разжеванное для ребенка ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 8, 2015, 05:16
Цитата: Rashid Jawba от апреля  8, 2015, 00:50
2. Было б у нас джыгъырыкъ. Займ из слав. тж не катит.
Может быть от этого корня: https://uz.wiktionary.org/wiki/yigirmoq , https://uz.wiktionary.org/wiki/yigirish , https://uz.wiktionary.org/wiki/yigiruv
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 8, 2015, 05:18
Цитата: Rashid Jawba от апреля  8, 2015, 01:25
Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 18:41няня- дзидза- это по-грузински?
В осет. это заимствование звучит как "дзыцца"
Как бы это соотнести с КБ дет. джичча - мясо, в т.ч. разжеванное для ребенка ?
У нас в хорезмском используем детское слово "жижжа" для мяса.


В словаре есть в значении "немного, капельку, крошку" с "обл." пометкой: https://uz.wiktionary.org/wiki/jichcha (https://uz.wiktionary.org/wiki/jichcha)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 8, 2015, 07:08
Хусан, возможно ли, что хорезм. и ''обл'' -  разные слова ?  Смущает, что одно - имя сущ., др.- наречие, но больше то, что знач. мясо только в хорезм.
И где взять этимологию ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 8, 2015, 08:49
Цитата: Хусан от апреля  8, 2015, 05:18
У нас в хорезмском используем детское слово "жижжа" для мяса.
В грузинском "чичиа"/"джиджиа" - мясо (детское)   
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Чёк Магат от апреля 8, 2015, 10:54
Цитата: Rashid Jawba от марта 31, 2015, 20:46
Цитата: Хусан от марта 20, 2015, 17:07
Цитата: Tibaren от марта  4, 2015, 19:05
Цитата: Dada от марта  4, 2015, 15:01
Цитата: Rashid Jawba от марта  4, 2015, 14:18Джубу /Б/ - мохнатый, напр.,  -/- ит. Готов списать на идеофонию.
адыг. цыбэ - мохнатый, волосатый.
:) Слав. чуб; мегр. ч1oб "бровь"...
В узбекском: https://uz.wiktionary.org/wiki/jubba
Арабизм.
А волос (волосинка) как на арабском? Адыг. цы, шъхьацы.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от апреля 8, 2015, 11:08
Цитата: Чёк Магат от апреля  8, 2015, 10:54
А волос (волосинка) как на арабском? Адыг. цы, шъхьацы.
Да этимология адыгского цыбэ - "волосатый" прозрачна, цы - "волос, шерсть" + бэ - "много"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 8, 2015, 13:49
Цитата: ivanovgoga от апреля  8, 2015, 08:49
Цитата: Хусан от апреля  8, 2015, 05:18
У нас в хорезмском используем детское слово "жижжа" для мяса.
В грузинском "чичиа"/"джиджиа" - мясо (детское)
Offtop
;D Баскское txitxi-burduntzi [чичи-бурдунци] "шашлык"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 8, 2015, 20:57
Цитата: Rashid Jawba от апреля  8, 2015, 07:08
Хусан, возможно ли, что хорезм. и ''обл'' -  разные слова ?  Смущает, что одно - имя сущ., др.- наречие, но больше то, что знач. мясо только в хорезм.
Да, разные.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 8, 2015, 21:20
Цитата: Rashid Jawba от апреля  8, 2015, 07:08
И где взять этимологию ?
https://uz.wiktionary.org/wiki/jaz
https://uz.wiktionary.org/wiki/jiz
https://uz.wiktionary.org/wiki/jizza (этимология тут)
https://uz.wiktionary.org/wiki/jizziq
https://uz.wiktionary.org/wiki/jiz-biz
https://uz.wiktionary.org/wiki/jaz-buz

Остальные:
https://uz.wiktionary.org/wiki/jizzaki
https://uz.wiktionary.org/wiki/jizg%CA%BBanak
https://uz.wiktionary.org/wiki/jizillamoq
https://uz.wiktionary.org/wiki/jizg%CA%BBin
https://uz.wiktionary.org/wiki/jizg%CA%BBinak

У нас есть джекание в детских словах (jizza > jijja (жар. мясо), goʻzzi > joʻjji (его глаза), ogʻzi - ojji (его рот), ...).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 9, 2015, 10:35
Цитата: Rashid Jawba от апреля  8, 2015, 01:25
Цитата: Таму от апреля  4, 2015, 18:41
няня- дзидза- это по-грузински?
В осет. это заимствование звучит как "дзыцца"
Как бы это соотнести с КБ дет. джичча - мясо, в т.ч. разжеванное для ребенка ?
Не то соотносишь, в осетинском мясо - фыд, фыдызгъæл, дзидза
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 9, 2015, 10:37
Цитата: Таму от марта 20, 2015, 11:22
К-б хыйны- колдовство заимствование из осет.  "хин" с тем же значением.
Не скажу что особо задумывался над этим словом, но казалось что "исламизм".
Есть доводы об исконности в осетинском?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 9, 2015, 12:02
Цитата: TawLan от апреля  9, 2015, 10:37
Есть доводы об исконности в осетинском?
Есть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 10, 2015, 07:44
Сколько интересного всплыло в обсуждении детского слова !
Пожалуй, хорезм. вариант отклоним, как подражательное жарке.
Надо определить приоритет карт. или осет. Кажется, в обоих языках нет "детскости", значит, это КБ инновация.
В итоге имеем джичча < осет. дзидза < груз. джиджиа (< ибер. *чичи).
Вообще, считаю сей факт еще одним аргументом в пользу дигорского субстрата в КБ языке ( и народе).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 10, 2015, 12:37
Цитата: Rashid Jawba от апреля 10, 2015, 07:44
Надо определить приоритет карт. или осет. Кажется, в обоих языках нет "детскости", значит, это КБ инновация.
В итоге имеем джичча < осет. дзидза < груз. джиджиа (< ибер. *чичи).
Вообще, считаю сей факт еще одним аргументом в пользу дигорского субстрата в КБ языке ( и народе).
Сдаётся всё же, что это редуплицированная основа из детской лексики, ср. также чечен. жижиг, лак. ччиччи, абазин. жьы "мясо".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 10, 2015, 15:25
Цитата: Rashid Jawba от апреля 10, 2015, 07:44
Сколько интересного всплыло в обсуждении детского слова !
Пожалуй, хорезм. вариант отклоним, как подражательное жарке.
Надо определить приоритет карт. или осет. Кажется, в обоих языках нет "детскости", значит, это КБ инновация.
Вы сами написали же "дет.", "для ребенка":
Цитата: Rashid Jawba от апреля  8, 2015, 01:25
Как бы это соотнести с КБ дет. джичча - мясо, в т.ч. разжеванное для ребенка ?

Ещё может быть от jiz+cha.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 10, 2015, 15:33
Это не детское:
Цитата: https://uz.wiktionary.org/wiki/jaz
jaz I
1 мясо, нарезанное мелкими кусочками;
Цитата: https://uz.wiktionary.org/wiki/jizza
Etimologiyasi
JIZZA 'mayda toʻgʻralgan dumbaning oʻz yogʻida qovurilgani'
. Onasi ham shod benihoya, Nonushtaga yopdi j i z z a non (Yongʻin Mirza). Bu ot jizz tovushga taqlid soʻzidan -ä qoʻshimchasi bilan yasalgan: jizz + ä = jizzä.
Oʻzbek tilining etimologik lugʻati (I-jild) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q. Adabiyotlar roʻyxati.
Цитата: https://uz.wiktionary.org/wiki/jizziq
folk. ayn. jizza. ◆ Quyruq toʻgʻraganlar yeydi jizziqdi, bu uzukni bildim, koʻngli buzuqdir. "Hasanxon" .
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03
В тадж. джиджи - грудь, детское
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 10, 2015, 16:04
Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03
В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04
Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 11, 2015, 06:47
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 12:37
Цитата: Rashid Jawba от апреля 10, 2015, 07:44
В итоге имеем джичча < осет. дзидза < груз. джиджиа (< ибер. *чичи).
Сдаётся всё же, что это редуплицированная основа из детской лексики, ср. также чечен. жижиг, лак. ччиччи, абазин. жьы "мясо".
...из детской лексики дагонахско-картозанской общности ?
Кстати, во всех этих языках это детское слово ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 11, 2015, 12:01
Цитата: Rashid Jawba от апреля 11, 2015, 06:47
из детской лексики дагонахско-картозанской общности ?
Кстати, во всех этих языках это детское слово ?
:) К дагонахокартозанам следует добавить абазин...
Даже Старлинг даёт комментарий:
"a reduplicated nursery word, thus the PEC antiquity is quite dubious".
А в глобальных этимологиях приводится:
Borean (approx.) : CVCV
Meaning : meat, animal
Eurasiatic : *cVčV
Afroasiatic : *ʔa/ič- meat or *ĉayw/ʔ- meat or *ŝaʕ- 'cow, bull, meat'
Sino-Caucasian : ? ST *śa 'meat, flesh'
Austric : PAA *sac 'meat', PAN *asi, *Sesi 'flesh'
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03
В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04
Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 10:50
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03
В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04
Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Не знаю что откуда, но азер-ий "джызза" к карач-му "джичча" не имеет отношения. Это у нас "джыз" - детс. рана, ссадина и т.п.. Но в том контексте тоже может употребляться.
Так же как можно сказать: тийме, джыз боллукъду - не трогай, будет джыз
еще можно сказать: тийме, джызды ол - не трогай, это джыз
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 10:52
Цитата: Tibaren от апреля  9, 2015, 12:02
Цитата: TawLan от апреля  9, 2015, 10:37
Есть доводы об исконности в осетинском?
Есть.
:what:Я почему-то думал что "хыйны" и "хыйла" с одного леса.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 10:53
Кстати, "хыйла" арабизм, или тоже иранские уши имеет? :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 11:36
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
"не трогай! это джызза!".
Много слов в азер-м на "Дж-"?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 13, 2015, 11:39
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Азербайджанцам запрещено трогать сиськи? Я вам сочувствую!  :'(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 11:44
Цитата: ivanovgoga от апреля 13, 2015, 11:39
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Азербайджанцам запрещено трогать сиськи? Я вам сочувствую!  :'(
Сдается мне это у них довольно поздний займ :-\ "Джызза" в йокающем языке :donno: :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 13, 2015, 12:15
В осет. есть похожее дет. слово. "зузи" или "зуз"- в значении "горячее, обожгёт", но это от ос. глагола судзы- горит, жгёт,
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 12:43
Цитата: ivanovgoga от апреля 13, 2015, 11:39
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Азербайджанцам запрещено трогать сиськи? Я вам сочувствую!  :'(
Это детский язык.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 12:44
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 10:50
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03
В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04
Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Не знаю что откуда, но азер-ий "джызза" к карач-му "джичча" не имеет отношения. Это у нас "джыз" - детс. рана, ссадина и т.п.. Но в том контексте тоже может употребляться.
Так же как можно сказать: тийме, джыз боллукъду - не трогай, будет джыз
еще можно сказать: тийме, джызды ол - не трогай, это джыз
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 12:47
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 12:44
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 10:50
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03
В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04
Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Не знаю что откуда, но азер-ий "джызза" к карач-му "джичча" не имеет отношения. Это у нас "джыз" - детс. рана, ссадина и т.п.. Но в том контексте тоже может употребляться.
Так же как можно сказать: тийме, джыз боллукъду - не трогай, будет джыз
еще можно сказать: тийме, джызды ол - не трогай, это джыз
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q)
Это причем? :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 12:58
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 11:36
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
"не трогай! это джызза!".
Много слов в азер-м на "Дж-"?


Кажется тюркских корней не так уж и много. Это я посматрел на словарь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 12:47
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 12:44
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 10:50
Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 20:35
Цитата: Tibaren от апреля 10, 2015, 17:52
Цитата: dahbed от апреля 10, 2015, 16:03
В тадж. джиджи - грудь, детское
Цитата: Türk от апреля 10, 2015, 16:04
Есть у нас детское слово "cızza", подразумевается нечто горячое когда хотят пугать ребенка.
;D Итал. zizza "сиська".
Подходит  :yes:, "не трогай! это джызза!".
Не знаю что откуда, но азер-ий "джызза" к карач-му "джичча" не имеет отношения. Это у нас "джыз" - детс. рана, ссадина и т.п.. Но в том контексте тоже может употребляться.
Так же как можно сказать: тийме, джыз боллукъду - не трогай, будет джыз
еще можно сказать: тийме, джызды ол - не трогай, это джыз
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q)
Это причем? :what:
http://obastan.com/az/dict/az_ru/word/73511-CIZIQ-CIZIQ
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 13:03
У нас есть слово "cırmaq" (рвать) и "yırtmaq", вот тут видно следы "дж" тюркского языка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 13, 2015, 13:45
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Это от https://uz.wiktionary.org/wiki/chizmoq:
https://uz.wiktionary.org/wiki/chiziq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 14:31
Цитата: Хусан от апреля 13, 2015, 13:45
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Это от https://uz.wiktionary.org/wiki/chizmoq:
https://uz.wiktionary.org/wiki/chiziq
:yes:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 14:33
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
http://obastan.com/az/dict/az_ru/word/73511-CIZIQ-CIZIQ
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Так там "S", или "J"? Небольшая рана(царапанная) - сыдырылгъан (НЕ детское, обычное). Никакого отношения к "джыз" не имеет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 14:34
Сызаргъа - чертить
Сыдырыргъа - царапать
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 14:38
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 14:33
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
http://obastan.com/az/dict/az_ru/word/73511-CIZIQ-CIZIQ
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Так там "S", или "J"? Небольшая рана(царапанная) - сыдырылгъан (НЕ детское, обычное). Никакого отношения к "джыз" не имеет.
"джызыг".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 13, 2015, 16:18
В осет есть также дет. слово  "гых" или "гыхха"- в значении "кака" (т.е. вещь , которую не надо брать в руки). В к-б есть подобное?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 13, 2015, 17:03
Цитата: Таму от апреля 13, 2015, 16:18
В осет есть также дет. слово  "гых" или "гыхха"- в значении "кака" (т.е. вещь , которую не надо брать в руки). В к-б есть подобное?
http://azerdict.com/rusca/qığ (http://azerdict.com/rusca/q%C4%B1%C4%9F)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 13, 2015, 20:06
Цитата: Таму от апреля 13, 2015, 16:18
В осет есть также дет. слово  "гых" или "гыхха"- в значении "кака" (т.е. вещь , которую не надо брать в руки). В к-б есть подобное?
Есть, только "гыхха" нет, только "гых", некоторые (походу взрослые) говорят "гих"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 06:55
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:03
У нас есть слово "cırmaq" (рвать) и "yırtmaq", вот тут видно следы "дж" тюркского языка.
Т.е. джыртмак или йирмак у вас нет ? Вообще-то это одна основа.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 07:06
Цитата: Хусан от апреля 13, 2015, 13:45
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Это от https://uz.wiktionary.org/wiki/chizmoq:
https://uz.wiktionary.org/wiki/chiziq
Интересный мысль.Если КБ сыз ~ уз.чиз, то можно и аз. Джыз сюда же подтянуть.
Одного не пойму, как вы чизик' произносите /у меня не получается :'(/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 14, 2015, 13:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 07:06
Цитата: Хусан от апреля 13, 2015, 13:45
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Это от https://uz.wiktionary.org/wiki/chizmoq:
https://uz.wiktionary.org/wiki/chiziq
Интересный мысль.Если КБ сыз ~ уз.чиз, то можно и аз. Джыз сюда же подтянуть.
Одного не пойму, как вы чизик' произносите /у меня не получается :'(/
У нас "ы" и "и" пишется одинакова. У нас произносится с "ы". С чем у Вас трудности?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 14, 2015, 13:53
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 06:55
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:03У нас есть слово "cırmaq" (рвать) и "yırtmaq", вот тут видно следы "дж" тюркского языка.
Т.е. джыртмак или йирмак у вас нет ? Вообще-то это одна основа.
Это просто разные виды одного глагола.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 14, 2015, 21:52
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 06:55
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:03
У нас есть слово "cırmaq" (рвать) и "yırtmaq", вот тут видно следы "дж" тюркского языка.
Т.е. джыртмак или йирмак у вас нет ? Вообще-то это одна основа.
Джокду.  :no:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2015, 01:44
Цитата: Хусан от апреля 14, 2015, 13:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 07:06
Одного не пойму, как вы чизик' произносите /у меня не получается :'(/
У нас "ы" и "и" пишется одинакова. У нас произносится с "ы". С чем у Вас трудности?
А, ну если чызыкъ, тогда всё легко.
Всё же джыз < чыз (царапина < черта) сомнительно, но не-невозможно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от апреля 17, 2015, 01:49
Тюркский дж в й-языках это озвонченный ч.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2015, 02:04
Цитата: Karakurt от апреля 17, 2015, 01:49
Тюркский дж в й-языках это озвонченный ч.
Из этого правила выпадают исключения типа аз. джырмакъ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от апреля 17, 2015, 02:09
Куда -т делось?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 17, 2015, 11:59
https://uz.wiktionary.org/wiki/yirmoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 16:55
Цитата: Rashid Jawba от апреля 17, 2015, 01:44
Цитата: Хусан от апреля 14, 2015, 13:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 07:06
Одного не пойму, как вы чизик' произносите /у меня не получается :'(/
У нас "ы" и "и" пишется одинакова. У нас произносится с "ы". С чем у Вас трудности?
А, ну если чызыкъ, тогда всё легко.
Всё же джыз < чыз (царапина < черта) сомнительно, но не-невозможно.
i http://azerdict.com/rusca/cizgi

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2015, 16:59
Цитата: Хусан от апреля 14, 2015, 13:53
Цитата: Rashid Jawba от апреля 14, 2015, 06:55
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:03У нас есть слово "cırmaq" (рвать) и "yırtmaq", вот тут видно следы "дж" тюркского языка.
Т.е. джыртмак или йирмак у вас нет ? Вообще-то это одна основа.
Это просто разные виды одного глагола.
Джыртыргъа - рвать
Джырыргъа - вспороть, рассечь, разрезать

Если в азер-м "cırmaq(рвать)" это походу просто сем. сдвиг
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2015, 17:07
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 14:38
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 14:33
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
http://obastan.com/az/dict/az_ru/word/73511-CIZIQ-CIZIQ
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Так там "S", или "J"? Небольшая рана(царапанная) - сыдырылгъан (НЕ детское, обычное). Никакого отношения к "джыз" не имеет.
"джызыг".
Ничего не утверждаю, но нет ли здесь ротацизма зетацизма :what:
Может азер-й "джызыг" есть наш "джырыкъ" :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 17:11
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:07
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 14:38
Цитата: TawLan от апреля 13, 2015, 14:33
Цитата: Türk от апреля 13, 2015, 13:00
http://obastan.com/az/dict/az_ru/word/73511-CIZIQ-CIZIQ
Небольшую рану, ссадину тоже называют "cızıq".
Так там "S", или "J"? Небольшая рана(царапанная) - сыдырылгъан (НЕ детское, обычное). Никакого отношения к "джыз" не имеет.
"джызыг".
Ничего не утверждаю, но нет ли здесь ротацизма зетацизма :what:
Может азер-й "джызыг" есть наш "джырыкъ" :???

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от апреля 17, 2015, 17:16
Цитата: Хусан от апреля 17, 2015, 11:59
https://uz.wiktionary.org/wiki/yirmoq
Имеет отношение к yirt-?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
У нас "джырыкъ" - рассечение.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 17:28
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
Не то что бы именно форму, но небольшую рану в форме линии, царапина небольшая.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2015, 17:30
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:28
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
Не то что бы именно форму, но небольшую рану в форме линии, царапина небольшая.
А "рана" вообще как?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 17:30
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
У нас "джырыкъ" - рассечение.
У вас как я понял два глагола, джыр и джырт, первый это рассечь на двое? Должно быть это аналог нашего yarmaq (http://azerdict.com/rusca/yarmaq).
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 17:31
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:30
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:28
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
Не то что бы именно форму, но небольшую рану в форме линии, царапина небольшая.
А "рана" вообще как?
yara от глагола yarmaq.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 17, 2015, 17:34
Цитата: Karakurt от апреля 17, 2015, 17:16
Цитата: Хусан от апреля 17, 2015, 11:59https://uz.wiktionary.org/wiki/yirmoq
Имеет отношение к yirt-?
Этимологически да:
Цитата: https://uz.wiktionary.org/wiki/yirtmoqEtimologiyasi
YIRT- 'gazmol, qogʻoz kabilarni kuch bilan qism-larga ajrat-'. U bintning uchini y i r t a r e k a n, ofii,yerga harab bir nima dedi (Abdulla Qahhor). Bu soʻz qadimgi turkiy tilda 'kuch bilan orasini och-', 'ker-' maʼnosini anglatuvchi yïr- feʼliga (ЭСТЯ, IV, 203) kuchaytirish maʼnosini ifodalovchi -t qoʻshimchasi-ni qoʻshib hosil qilingan; oʻzbek tilida ï unlisining qattiqlik belgisi yoʻqolgan: yïr- + t = yïrt- > yirt-.
Oʻzbek tilining etimologik lugʻati (I-jild) maʼlumotlaridan foydalanilgan; q. Adabiyotlar roʻyxati.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 17, 2015, 17:36
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
У нас "джырыкъ" - рассечение.
https://uz.wiktionary.org/wiki/yiriq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2015, 17:38
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:30
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
У нас "джырыкъ" - рассечение.
У вас как я понял два глагола, джыр и джырт, первый это рассечь на двое? Должно быть это аналог нашего yarmaq (http://azerdict.com/rusca/yarmaq).
Нет, то "джАрыргъа".
Колоть дрова - отун джАрыргъа
Вспороть живот (туше) - къарнын джЫрыргъа
Выщипывать брови - къаш джырТыргъа
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 17, 2015, 17:38
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:30
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11
http://azerdict.com/rusca/cırıq cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
У нас "джырыкъ" - рассечение.
У вас как я понял два глагола, джыр и джырт, первый это рассечь на двое? Должно быть это аналог нашего yarmaq.
Нет:
https://uz.wiktionary.org/wiki/yormoq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 17:39
Цитата: Хусан от апреля 17, 2015, 17:36
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
У нас "джырыкъ" - рассечение.
https://uz.wiktionary.org/wiki/yiriq
http://azerdict.com/rusca/yarıq (http://azerdict.com/rusca/yar%C4%B1q)

Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 17:40
Цитата: Хусан от апреля 17, 2015, 17:38
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:30
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11
http://azerdict.com/rusca/cırıq cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
У нас "джырыкъ" - рассечение.
У вас как я понял два глагола, джыр и джырт, первый это рассечь на двое? Должно быть это аналог нашего yarmaq.
Нет:
https://uz.wiktionary.org/wiki/yormoq
А как же yiriq?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Хусан от апреля 17, 2015, 17:41
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:39
Цитата: Хусан от апреля 17, 2015, 17:36
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23У нас "джырыкъ" - рассечение.
https://uz.wiktionary.org/wiki/yiriq
http://azerdict.com/rusca/yarıq
Оно тоже есть:
https://uz.wiktionary.org/wiki/yoriq
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Türk от апреля 17, 2015, 17:41
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:38
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:30
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:23
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:11

http://azerdict.com/rusca/cırıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1r%C4%B1q) cırıq
http://azerdict.com/rusca/cızıq (http://azerdict.com/rusca/c%C4%B1z%C4%B1q) cızıq
Объясни мне одну вещь, никак не могу догнать, "джызыг" в значении ссадина, царапина, или что там было, тупо указывает на форму раны? Типа рана в линию? Почему слово линия должно обозначать рану :donno:
У нас "джырыкъ" - рассечение.
У вас как я понял два глагола, джыр и джырт, первый это рассечь на двое? Должно быть это аналог нашего yarmaq (http://azerdict.com/rusca/yarmaq).
Нет, то "джАрыргъа".
Колоть дрова - отун джАрыргъа
Вспороть живот (туше) - къарнын джЫрыргъа
Выщипывать брови - къаш джырТыргъа
Bizdə:

odun yarmaq
qarnını yırtmaq
qaş almaq  :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от апреля 17, 2015, 17:43
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:41
qarnını yırtmaq
На этот раз походу НЕ мы гоним :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2015, 20:45
Цитата: TawLan от апреля 17, 2015, 17:43
Цитата: Türk от апреля 17, 2015, 17:41
qarnını yırtmaq
На этот раз походу НЕ мы гоним :)
Да уж,на этот раз...
Короче, основываясь на инфе Тюрка, что джызыкъ у них означает и линию, и царапину, можно породнить джыз - ранка и сыз - линия, хоть и звучит это сомнительно. По крайней мере, всякие звукоподражания скрипу или жужжанию (джыз-джыз) идут мимо.
Сомнений добавляет и балк. форма джызе.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2015, 07:14
Жаль, не отыскалось объяснение к якобы адыг. устар. дзэгьей - осетин, как и сам этноним. Полагаю, все же этноним такой есть/был, ввиду КБ тегей - осетин.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Dada от мая 29, 2015, 07:54
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2015, 07:14
Жаль, не отыскалось объяснение к якобы адыг. устар. дзэгьей - осетин, как и сам этноним. Полагаю, все же этноним такой есть/был, ввиду КБ тегей - осетин.
Возможны варианты: дзэ (1. войско, 2. зуб) + гъей(1.оплакивающий, 2 изношеный)?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TawLan от мая 29, 2015, 08:40
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2015, 07:14
Жаль, не отыскалось объяснение к якобы адыг. устар. дзэгьей - осетин, как и сам этноним. Полагаю, все же этноним такой есть/был, ввиду КБ тегей - осетин.
Зачем искать объяснение в адыгском?
Тагаурское общество, тагаурцы, осет. - тæгиатæ, "-тæ" здесь походу - мн. ч.. Отсюда - тегей.
Как и хачыпсы - абахаз, от "ахчыпсы" названия одного из обществ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2015, 00:37
Цитата: TawLan от мая 29, 2015, 08:40
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2015, 07:14
Жаль, не отыскалось объяснение к якобы адыг. устар. дзэгьей - осетин, как и сам этноним. Полагаю, все же этноним такой есть/был, ввиду КБ тегей - осетин.
Зачем искать объяснение в адыгском?
Тагаурское общество, тагаурцы, осет. - тæгиатæ, "-тæ" здесь походу - мн. ч.. Отсюда - тегей.
Как и хачыпсы - абахаз, от "ахчыпсы" названия одного из обществ.
При чем а-дыги ? Мнится, с зихами надо разбираца.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 8, 2016, 18:41
Пропустим  несуразную е-, исконную оь-, диалект. ж-
и подходим к з-, где, кажется, одни займы.
Вопрос: может ли в принципе быть ТЯ анлаут з- ?
Заба - кочка.. =\= бюртюк - клюква.
Зайын - яйцо-подклад.
Зак'ыш - /трава/ /впервые слышу/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от марта 8, 2016, 19:14
Залук'а -  в выражении з. к'оруучусуча - типа напоседливый.
Буквально - как защитник залуки. Не слышал :donno: 
Явный адыгизм.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от марта 23, 2016, 07:07
зайын- ос. глагол "рожать"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 13, 2016, 22:07
Цитата: Таму от марта 23, 2016, 07:07
зайын- ос. глагол "рожать"
Где здесь аффикс инфинитива ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 14, 2016, 08:00
Может от персидского "Заал"-старец, отшельник + "ук" ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 14, 2016, 10:13
Цитата: ivanovgoga от апреля 14, 2016, 08:00
Может от персидского "Заал"-старец, отшельник + "ук" ?
Гога, мне кажется вряд ли.Переход иранского суффикса в общетюркский аффикс? Когда осуществлялись ранние конткты КБ с иранскими? Как выглядела иранская/персидская словоформа на тот момент?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 15, 2016, 02:17
Цитата: ivanovgoga от апреля 14, 2016, 08:00
Может от персидского "Заал"-старец, отшельник + "ук" ?
Это насчёт залук'а ?  Не знаю, звучит по-черкесски. Если не ошибаюсь, есть в КБР аул Залукокоаже, где к'уаже - селение, дзелук'уо - дерево /ива ?/, /орфография не орфо, конечно, но как-то так. Естесна, "защитник ивы" - нонсенс. Но, м.б., речь о самом селении, которое могло на балкарском называться Залук'а эл.
Тогда что значит "защитник села З.", причем, похоже, не в прямом смысле, а скорее как шутка ?
Не желая впадать в шмелизм, замечу лишь, что история аула весьма сумбурна : будучи владением князей Абуковых, вернее, одного из них, Атажуко, перешедшего на царскую службу. В награду за это его аул на протяжении полувека 5 раз переселялся с места на место, пока, наконец, его не поселили на р.Золке, т.е. практически в районе Пятигорья, откуда кабардинцев выселили ещё в начале 19 в. /по Википедии/.
Опять же, как это натянуть на исследуемое выражение - затрудняюсь сказать.
Где адыги подевались ? :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 15, 2016, 10:45
Рашид, зай- корень, ын- окончание инфинитива. Но в вашем случае, возможно,от формы зайаен (с закономерным переходом ае-ы) "предназначенное для рожания"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2016, 12:30
Рашид, ты точно угадал ): Там даже была такая остановка в советские времена - Залукокоаже. Это если ехать из Нальчика в Верхний Баксан.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2016, 12:41
Цитата: Таму от апреля 15, 2016, 10:45
ын- окончание инфинитива
Инфинитива?  Таму, вы уверены? Есть ли подтверждение в других ир. языках?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от апреля 15, 2016, 13:22
А название реки Зай (Зәй) с этим как-то связано?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 15, 2016, 14:02
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2016, 12:30
Там даже была такая остановка в советские времена - Залукокоаже
ЦитироватьЗалуко́коаже (кабард.-черк. Дзэлыкъуэ къуажэ)
Ну так там не Z

ЦитироватьНазвание Залукокоаже происходит от восточно-адыгских (кабардинских) слов «Дзэлыкъуэ» (река Золка) + «къуажэ» (селение). То есть буквально означает «Селение на реке Золка»[2]. В свою очередь «Дзэлыкъуэ» (река Золка) переводится как «ивовая долина».
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2016, 22:43
Цитата: ivanovgoga от апреля 15, 2016, 14:02
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2016, 12:30
Там даже была такая остановка в советские времена - Залукокоаже
ЦитироватьЗалуко́коаже (кабард.-черк. Дзэлыкъуэ къуажэ)
Ну так там не Z

ЦитироватьНазвание Залукокоаже происходит от восточно-адыгских (кабардинских) слов «Дзэлыкъуэ» (река Золка) + «къуажэ» (селение). То есть буквально означает «Селение на реке Золка»[2]. В свою очередь «Дзэлыкъуэ» (река Золка) переводится как «ивовая долина».
Ай билин! Гога, ты всерьёз воспринимаешь КБ лексику? Там же ж и арабо/персизмы, и картвелизмы, и хрен знает чего ещё...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 15, 2016, 22:48
Тибарен, я просто набрал в поиске упомянутую тобой станцию. Первое что выдал гугл это вот эта "ивовая долина". Кто-то же мучился писал эту страницу Вики. ;)

Или я не так понял и ты про фонему Z?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2016, 22:50
Цитата: _Swetlana от апреля 15, 2016, 13:22
А название реки Зай (Зәй) с этим как-то связано?
Светлана, а где такая река?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2016, 23:03
Цитата: ivanovgoga от апреля 15, 2016, 22:48
Или я не так понял и ты про фонему Z?
Да не, всё нормально, Гога-батоно, Просто мы, простые савецкие альпинисты, обычно этимологизировали топоним Залукокоажэ с помощью русского языка...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от апреля 15, 2016, 23:32
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2016, 22:50
Цитата: _Swetlana от апреля 15, 2016, 13:22
А название реки Зай (Зәй) с этим как-то связано?
Светлана, а где такая река?
В моей родной деревне Чыбыклы Заинского района Уфимской губернии.
Только я там никогда не была.
Откуда этот топоним - в вики не написано.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 15, 2016, 23:41
Цитата: _Swetlana от апреля 15, 2016, 23:32
В моей родной деревне Чыбыклы Заинского района Уфимской губернии.
О как! Даже фиг выговоришь такое...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от апреля 16, 2016, 00:00
Деревня Чубутлинай (Чобытлы,Чыбыклы, Чубуклы) Заинской волости Мензелинского уезда Уфимской губернии  :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от апреля 16, 2016, 07:16
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2016, 23:03
топоним Залукокоажэ с помощью русского языка...
Ты про обряд обрезания? ;D
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от апреля 16, 2016, 17:50
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2016, 12:41
Цитата: Таму от апреля 15, 2016, 10:45
ын- окончание инфинитива
Инфинитива?  Таму, вы уверены? Есть ли подтверждение в других ир. языках?

Вроде как в курдском. -in  окончание инфинитивов.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2016, 20:45
Цитата: Tibaren от апреля 15, 2016, 23:41
Цитата: _Swetlana от апреля 15, 2016, 23:32
В моей родной деревне Чыбыклы Заинского района Уфимской губернии.
О как! Даже фиг выговоришь такое...
То ли дело: бак'ак'и ц'к'альши к'ик'инебс :yes:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2016, 20:47
Цитата: _Swetlana от апреля 15, 2016, 13:22
А название реки Зай (Зәй) с этим как-то связано?
Крайне йок. Может, один из бесчисленных вариантов сей - речка ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от апреля 16, 2016, 21:37
А сей речка в каком языке?

Щас этимологию сейнера посмотрю  :)
Откуда оно в английском? из латинского?
Да, сейл - латинский парус.

А причём тут Зея?  :what:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 16, 2016, 21:45
Чета древнее, посмотри Енисей./самод.?/
Есть и тюрк. версия от сай - неглубокий.
Я против, несмотря на...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: _Swetlana от апреля 16, 2016, 21:47
Мелкий - сай.
Есть река Сия
ЦитироватьСия – река бассейна Белого моря, левый приток Северной Двины. Впадает в Северную Двину на 216 км от устья. Река Сия берет начало из озера Сиягозеро.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Y.R.P. от апреля 16, 2016, 22:31
Цитата: Rashid Jawba от апреля 16, 2016, 21:45
Чета древнее, посмотри Енисей./самод.?/

ЦитироватьРус. Енисeй < др.-нен. Енэсий = jenə̂səj (Хел. 2000: 352; ранее
Владимиров Изв. ВГО 70, 1938: 292—293), что согласуется с тем,
что на крайний север Средней Сибири русские поморы-первопро-
ходцы проникли морем (по Мангазейскому морскому ходу) по
меньшей мере уже в первой половине XVI в., т. е. раньше, чем в ее
центральную и южную части. Южносамодийская этимология гидро-
нима Х. Паасонена (Фасм. II: 120) неверна. В то же время до извест-
ной степени оправдывается давняя этимология Й. Фишера, связав-
шего рус. Енисей и его эвенк. название Joandesi.
ПС *jäntəsɘ ‛Енисей' (*jäntəsä в SW: 43)
< ПТМ, ср. тунг. *jendesī ‛река (большая); Енисей', эвенк. jэндэгū
И, jэндрэгū С (в этих записях г = h < *s) ‛река (большая); исток
(большой реки); Енисей' (ТМС I: 355), Joandesi ‛Енисей' (в записях
XVIII в.).
Проще говоря, в русском это название из северосамодийских, которое в свою очередь из севеверотунгусских.
Светлана, этимологизация имён собственных, конечно, вещь захватывающая, но, к сожалению, очень близка к фричеству (астрологии, гаданию на кофейной гуще и т.п)  :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TestamentumTartarum от апреля 16, 2016, 23:02
 :)
Внесу ещё одну версию, которую знаю, но она заведомо народноэтимологична - Эне-сай/ "Материнская река". Подробнее читаем в "Белом пароходе" Ч. Айтматова.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2016, 04:42
Цитата: _Swetlana от апреля 16, 2016, 00:00
Деревня Чубутлинай (Чобытлы,
А я про что же ж? Кстати ,последнее  похоже на общетюркский сингармонизм...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от апреля 17, 2016, 05:36
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 16, 2016, 23:02
Внесу ещё одну версию,..Подробнее читаем в "Белом пароходе" Ч. Айтматова.
Боюсь, что Чингиз Торекулович  крайне далёк от лингвистики...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2016, 07:00
Цитата: TawLan от мая 29, 2015, 08:40
Цитата: Rashid Jawba от мая 29, 2015, 07:14
Жаль, не отыскалось объяснение к якобы адыг. устар. дзэгьей - осетин, как и сам этноним. Полагаю, все же этноним такой есть/был, ввиду КБ тегей - осетин.
Зачем искать объяснение в адыгском?
Тагаурское общество, тагаурцы, осет. - тæгиатæ, "-тæ" здесь походу - мн. ч.. Отсюда - тегей.
Как и хачыпсы - абахаз, от "ахчыпсы" названия одного из обществ.
Если выбирать между дзэгьей и тагиатае, как этим он КБ тегей,, то, пожалуй, первое ближе.
Чёрт, надо уже окончательно с этим разобрана.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: TestamentumTartarum от апреля 17, 2016, 07:08
Цитата: Tibaren от апреля 17, 2016, 05:36
Цитата: TestamentumTartarum от апреля 16, 2016, 23:02
Внесу ещё одну версию,..Подробнее читаем в "Белом пароходе" Ч. Айтматова.
Боюсь, что Чингиз Торекулович  крайне далёк от лингвистики...
Что есть, то есть - в Пегом псе лодка, на которой рыбаки ходили, должна быть не кайяком, а под другим названием вроде бы
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2016, 07:13
5. Балк. Залы - тина. :donno:  В КБ тина - мак'а хырыу.
Но возможна связь с
КБ залык'ылды - азалия, /6/ к'ара залык'ылды - ракитник./7/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2016, 16:44
Странно......Ведь у нас 2 разновидности залык'ылды растёт, один - тели, т.е. ядовитый, а другой - рододендрон, он лечебный. Но КБ переводчик на перевод рододендрона молчит, не знает.
Или я что-то путаю ?
Тау !
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 17, 2016, 23:59
Ну понеслось... Слово криво/боки/й имеет кучу вариантов, происходящих от первоначального произношения джанпик, где джан - бок. И вот, как бы не зная про этимон джан, КБ-цы изобретают  такие формы как гампик /чередование дж/г, ч/к вообще типология, но в КБ встречается не так уж часто /в адыг-х же повсеместно адыгейскому г соответствует черкесский дж, а к соответствует ч: гед/джед, Керим/Черим.., но это так, bytheway/. И вот теперь
8. Зампик - id. При чем это не малкар. дзоканье, как может показаться на 1взгляд, а карач. :uzhos:
Почему се имеет место, ведь сам джан никаких др. вариантов прононса не имеет ? К чему сия избыточность, при том, что есть ещё синонимы с др. аффиксами ? Зачем это ?
И почему афф. не сингармонирует с корнем ?
Собственно, нет оснований считать эти -пики займами, но где-то ж надо было это ляпнуть. Есть идеи /о странах, напр./?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 06:12
Не уверен, конечно, можно ли по чередованию дж/г/з  и нарушению сингармонизма в джампик - наклонный отнести его к займам.
Скорей всего, нет: джан - ОТ "бок, сторона",  -пик - афф. неизвестного происхождения,  возможно, идеофон.
Полный синоним - джанбаш, букв. бок-голова, чистый тюркизм.

Но джамбаш не имеет вариантов замбаш/гамбаш.
Чую, где-то тут собака рылась :wall:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 06:28
Пропустил по невнимательности :
/к'ыйык'/ забиле - вид войлочного узора.
Забит - изящный, напр., забит ат джер - офицерское седло.
Забра - лобок. /надо полагать, мандавошка - забрабит :umnik:/
Последние 2 смахивают на арабизмы.
Пора искать словарь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 06:30
Ким билед, як установить арабскую клаву ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 06:44
Заигкой /читается, вероятно, заиккой, а точнее, зайыккой, где -ы- мягче обычного, или хотя бы зайиккой, ведь нарушается запрет на гласные дифтонги/ /карач/ - увалень./пренебр./
Никогда не слышал, и вообще, шо за урода ?
Вырисовывается афф. - кой /обычно уменьш./
Заик -  идеофон ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 06:48
Зая /карач/ - испорченный. Где-то вроде встречалось как осет.
Слышал варианты зея/зийе, сам так говорю. Явный займ.
Странно, что нет у балкарцев.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 07:00
Зибил - невидимка.  Зибил адам  - invisible man. В карач. ещё соринка в глазу.
Зибилдин /ханс/ - сорная трава / :donno:/
Зийна /зыйна/ - распутный. Араб.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 07:10
Зонтук' - грубиян. Возможно, связано с зом  этиу, зомзомлук" - болтовня, но зом - только карач. и подражат. Можно ли как-то вывести из Искандер ?
Вообще-то афф. - УК', стал быть, основа - зонт ? :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 07:21
Зугул - овальный. Почему займ ? - да вроде исконизмов на з- вапче нет.
Зуккочук' - /карач./ икота.
Зукку - косоглазый.
Зурнук /балк./ - журавль. Странно, но жители Тырныауза знакомы с карач. Турна - id. Вообще-то баксанцы ближе во всем к карачаям, чем к остальным балкарцам.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 6, 2016, 07:43
Зыба - долговязый. Аналог гына/кына .Идеофон ??
Зыбыр - шероховатый. Нет ли сходства с зыг'ыр - гравий, щебень, что, по Wунатлок'wo, адыгизм ?
Зыбырык' - понос. /Не много ли слов с этим знач., штуки 3-4 :green:/
Зыгыт - 1. побег, росток, глазок, поросль, 2. хвоя. /тж. - зыгыт ине/, хвойный.
Чет неладно тут с семантикой...можно ли сблизить хвою с картоф  ростками ?
Зыг'ар-зуг'ур - подраж. скрежету, зыг'ырда - скрежетать. /Лично я пользуюсь  ж- в анлауте/ Кстати, этим же можно обозначать звук осыпания щебня, так что
Зыг'ыр - галька, гравий, песчинка может оказаться КБ ономатом. В адыг. тоже ?
Зыка - 1. горчица дикая, 2. кресс-салат. Знаю как 1., слегка с'едобная хрень. Как культуру не встречал.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: true от мая 6, 2016, 09:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 06:48
Зая /карач/ - испорченный...   Явный займ.
Почему займ, что - у нас тоже от осетин? :???
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 7, 2016, 07:36
Цитата: true от мая  6, 2016, 09:51
Цитата: Rashid Jawba от апреля 28, 2016, 06:48
Зая /карач/ - испорченный...   Явный займ.
Почему займ, что - у нас тоже от осетин? :???
Осетин утверждал, что ихнее. В свете новых данных может оказаться араб. или иран.
Но вряд ли искон. Сюда же , вероятно, зыян /см. ниже/ - повреждение, из'ян.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 07:19
Зыккыл - равный, изношенный; лохмотья.
Зык'ы - ленивый.
Зылды - 1. мякоть с семечками /напр.,тыквы/, вялый, туповатый.2. /балк./ дерн.
Зымпык' - дурень.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 07:45
Зымпылда = зампылда.
Зынтдыу = зымпык'.
Зынтхы - овес. Присутствует в адыг. и осет., приоритет вроде за кабард.
Зырк' - понос. Ср. зыбырык'- id.
Зырма - разукрашенный лиф /платья/. Ср. с сырма.
Зырнай = зурнай.
Зытчы-мытчы бол - суетиться. Вероятно, связано с зытчыу аскер - ополчение.
Зыян - изъян. Араб., фарс.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 14, 2016, 07:52
Цитата: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 07:45
Зыян - изъян. Араб., фарс.?
Персидское, в грузинском тоже "зиани". Русский изъян оттуда же.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 07:53
По ходу, исконизмов на з- нет, хотя полно звукоподражаний.
То же и на л-. Похоже, в иниции был звук, равнопохожий  на з- и л- /латерал ?/ , сьехавший в итоге на с-/ш-. Кто-нибудь понял, о чем это я ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 14, 2016, 07:54
зылды(балк) дёрн- осетинизм. (заелда- дёрн)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 14, 2016, 08:00
Цитата: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 07:53
Кто-нибудь понял, о чем это я
Главное, чтоб ты понял. ;)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 08:18
Цитата: Таму от мая 14, 2016, 07:54
зылды(балк) дёрн- осетинизм. (заелда- дёрн)
Таму, где возможно, уточняй дигор./ирон. варианты.
Осетинизм - в случаях, когда эти варианты идент.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 14, 2016, 08:48
диг. зæлдæ- дёрн. от др.ир- zarita (zar-жёлтый, зелёный, зелень)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 14, 2016, 09:04
балк. зурнук- журавль тоже осетинизм. (зæрныг, - журавль) В осетинском- индоевропейское.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 16:27
Зырма вряд ли имеет отношение к сырма. Потому что последнее - из тюрк. сыр - стереть, и нет никаких причин озвончать   анлаут, не говоря о семантических нестыковках.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:03
Базук - предкопытная кость руки /перевод мой :eat:/. Где-то разбирали, здесь не нашел /не дошел ?/
В одном словаре обнаружил, что это Тазобедренная кость !
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 19, 2016, 19:20
мож от бардзакъи -ляжка(груз), у Тибарена спросить, мож сванский вариант "бардзакъ(и)"  ближе к вашему.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:27
 :no: В широкой огласовке к' никак не перейдет в к. Да и -р- не должен выпасть.
Звучит вполне по-ирански, но быть фарсизмом не должен, а дигорцы молчат.
/И меня склероз замучал/
Помню, как один из учоных выводил базук из базык' - толстый, плотный, и дальше накидывал этот бред на гуннские имена типа Амбазук.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от мая 19, 2016, 19:39
Цитата: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:27
Да и -р- не должен выпасть
:donno:
Дык по тому и  сказал"про сванов".  Баркал(и), бардзакъ(и) это слова обозначающие бедро, ляжку.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:47
Цитата: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 16:27
- из тюрк. сыр - стереть,
Пардон, сыр - стегать /одеяло и т.п./, сырма - 1. стеганый, 2. чистокровный, благородный. Не совсем понятен сей дрейф, /не contamination ли ?/, спрошу в ТЭ.
Да, ошибка с сыр-ом вышла по причине дебильных настроек планшета, щас вроде отключил.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:54
Изеw /балк/ - толока, помочь. Из прочтения трех неизвестных мне слов заключаю, что это аналог карач. маммат.
Почему решил, что м.б. займом ? - изза вот этого маммат, наверно.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 20:05
Илбиже - как балкарцы извратили красивое карач. слово либжя :green:
/кстати, Гога, если за сванов мазу тянешь - твой выход  :green:/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 20:12
О, а это уже сериозно: балк. илбизире - стать рыхлым. Неужто родствен предыдущему, который "подлива" ?
Но тогда мы должны либижирерге, а мы этого не делаем. :(
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 19, 2016, 21:03
Цитата: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 16:27
Зырма вряд ли имеет отношение к сырма. Потому что последнее - из тюрк. сыр - стереть, и нет никаких причин озвончать   анлаут, не говоря о семантических нестыковках.

У глагола сыр- есть и значение "стегать", если что.

тат. сыру - гл 1. прям, перен облеплять (снегом, пчёлами) 2. перен облеплять, обступать 3. гл стегать, выстегать, простегать
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 19, 2016, 21:05
Цитата: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:47
Цитата: Rashid Jawba от мая 14, 2016, 16:27
- из тюрк. сыр - стереть,
Пардон, сыр - стегать /одеяло и т.п./, сырма - 1. стеганый, 2. чистокровный, благородный. Не совсем понятен сей дрейф, /не contamination ли ?/, спрошу в ТЭ.
Да, ошибка с сыр-ом вышла по причине дебильных настроек планшета, щас вроде отключил.
А, уже разобрались.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 19, 2016, 21:09
Цитата: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:03
Базук - предкопытная кость руки /перевод мой :eat:/.
Предкопытная кость руки? :)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 19, 2016, 21:33
Цитата: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:27
Помню, как один из учоных выводил базук из базык' - толстый, плотный,
кум. базыкъ бут - анат. бедро́, ля́жка
кб. базук - анат. кость предплечья (овцы)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от мая 19, 2016, 21:37
Непривычно, когда в "твердых" словах к вместо къ. Обычно тюркские адаптируют.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 19, 2016, 22:23
Цитата: Karakurt от мая 19, 2016, 21:37
Непривычно, когда в "твердых" словах к вместо къ. Обычно тюркские адаптируют.
В цокающих диалектах/говорах (татарского, караимского), обычно, бывает к вместо къ. В кб. тоже есть цокающий диалект.  :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 22:57
Цитата: Фанис от мая 19, 2016, 21:09
Цитата: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 19:03
Базук - предкопытная кость руки /перевод мой :eat:/.
Предкопытная кость руки? :)
Нуаче, по крайней мере, точнее, чем тазобедренная кость, как написано в одном учебнике :fp:
Базык' бут в КБ тж говорят, когда речь именно о ляжке, в то время как бут может означать просто колени и даже ноги:
Бутларым ауруйду.
Курт, согласен. Но КБ-цы в этом смысле выбиваются из тренда, нам привычно произносить каска, кырдык, калак,и пр. При этом ударение и сингармонизм соблюдаются, первое - всегда, второе - по возможности.
Хотя есть пара-тройка исключений из второго даже в исконизмах.
Но это оффтоп.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 23:03
Цитата: Фанис от мая 19, 2016, 22:23
Цитата: Karakurt от мая 19, 2016, 21:37
Непривычно, когда в "твердых" словах к вместо къ. Обычно тюркские адаптируют.
В цокающих диалектах/говорах (татарского, караимского), обычно, бывает к вместо къ.
Я думал, вы шутили насчет пунктуации :)
Что же обычно - само явление замены, или "обычно к вместо к' " ?
Т.е. если второе, то чаще к ?
Кстати, у малкаров все же х вм. к', что все же гораздо ближе.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 20, 2016, 07:25
Оказывается, балкаризмов немало, просто они из малоупотребляемой лексики.
Вот, напр., илиwаши /балк.этн./ - связка стволов деревьев, пускаемых с горы по снегу.
Речь, вероятно, о заготовке дров.
Термин явно займ. Не черкес./у них гор нет/, не сван./у них снега нет/, остаются дигорцы :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 20, 2016, 07:28
Иллеw /балк./ - игрушка. Скорей всего, лепетный идеофон, как и всякие аллезий и пр.
На всяк случай, точкану.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 20, 2016, 07:32
Почему-то отс. слово имгек - тягота. Может, пишется по-другому ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 20, 2016, 07:35
Ин - нора. Не встречал, но и не балк. :donno:
Инад /устар./ - месть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 20, 2016, 21:11
Цитата: Rashid Jawba от мая 19, 2016, 23:03
Цитата: Фанис от мая 19, 2016, 22:23
Цитата: Karakurt от мая 19, 2016, 21:37
Непривычно, когда в "твердых" словах к вместо къ. Обычно тюркские адаптируют.
В цокающих диалектах/говорах (татарского, караимского), обычно, бывает к вместо къ.
Я думал, вы шутили насчет пунктуации :)
Что же обычно - само явление замены, или "обычно к вместо к' " ?
Т.е. если второе, то чаще к ?
Кстати, у малкаров все же х вм. к', что все же гораздо ближе.
У них регулярное к. Да, у малкаров наверное не так, но это современное состояние диалекта.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 20, 2016, 21:15
Цитата: Rashid Jawba от мая 20, 2016, 07:35
Ин - нора. Не встречал, но и не балк. :donno:
Инад /устар./ - месть.
Кстати, интересно было бы где-нибудь в отдельной теме конкретно балкарскую лексику выписать.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 20, 2016, 21:29
диг. базуг (ир. базыг)
анат. рука выше локтя, плечевая кость (применяется и к передним ногам туши животных и к крыльям убитой птицы)
http://slovar.iriston.com/news.php?newsid=1244
диг. зеу (ир. зиу)-
артель, толока, коллективная помощь
http://slovar.iriston.com/news.php?newsid=6438
ласæн (диг)
спуск (по которому перевозят хлеб, сено и т.п.)
http://slovar.iriston.com/news.php?newsid=9705
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Таму от мая 20, 2016, 21:48
инад -"месть" уж больно похоже на ос. "над"- избиение, избитый
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 20, 2016, 21:56
Цитата: Rashid Jawba от мая 20, 2016, 07:35
Ин - нора. Не встречал, но и не балк. :donno:
Не заимствование. Тат. өн "нора".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 20, 2016, 21:59
Кум. ин "нора, берлога"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 21, 2016, 09:30
Цитата: Таму от мая 20, 2016, 21:48
инад -"месть" уж больно похоже на ос. "над"- избиение, избитый
Спасибо за помощь.
Сомнения остаются, типа если над + протеза, д.б. ынад.  Может, контаминация с араб. инад - упрямство ?
И как согласовать ласын  с илиwаши ? Тем более, по вашим же данным, есть займ дорласын, если не ошибаюсь.
Поскольку иной, кроме дигорской, этимологии, не предвидится /ну не картвельское же ?/, надо допустить наличие исчезнувших архаизмов. Адыго-дигорских.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 21, 2016, 09:36
Цитата: Фанис от мая 20, 2016, 21:59
Кум. ин "нора, берлога"
Странно, но в КБ практически забытое слово. Даже словарь в обратном переводе дает тешик :green:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 21, 2016, 09:50
Инай  - запевка типа траляля. Скорей всего, от инар.
Инанда /балк./ - там. При том, что достаточно анда. Может, там усилитель енг -  самый ? И зачем ?
/чудят тауляне ?/
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 21, 2016, 10:40
Ишкилди/ишхилди/ысхылды
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 26, 2016, 07:07
Цитата: Rashid Jawba от мая 21, 2016, 10:40
Ишкилди/ишхилди
/К/Б/ - ягода, а именно:  к'ара ... - черника, к'ызыл ... - брусника.
Где-то обсуждали, что осет.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 26, 2016, 07:40
Перейдем к к- .
/Из анекдота. Вопрос: как Ока ? Ответ: ко-ко-ко./
Здесь полно займов, в широкой огласовке.
Каджи дарий /карач./ - искусственный шелк. Иранством за версту несет  :donno:
Как - мамалыга.
Калак - бродячий. Обычно о собаках, об людях тж.
Калкай - брехливый. Почему мне кажется, что < калак ?  И что в знач. калак, т.е. праздношатающийся, тж встречается ?
Камсык - озорной, непослушный /дитя/.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 26, 2016, 07:54
Канар /К/ - большой мешок /для соломы, шерсти, хлопка/ :donno:
Канкурак /Б/ - колотушка.
Кар /уст./ - прибыль, доход. Странно, устарело в связи со слабым развитием товаро-денежных отношений ? :donno:
Карык /К/ - женщина легкого поведения  :donno:
Каска - кузнечик, стрекоза.
Катий = гатий.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2016, 05:50
Кука - кокетливый.
Кулгу - горсть. Мнится в корне кул-  рука, но почему переднерядный ?
Кулда - дерн.
Кулос - рукоятка сохи.
Кутам - горсть.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2016, 06:00
Кылды - /совершенно/ мокрый.
Кыра - порода овец.
Кырдык - зеленая трава.
Кыскынык - тревога, суета.
Кысты - потрескавшийся /о коже и пр.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2016, 06:11
Кюф /балк./ - закром, емкость для хранения зерна.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2016, 06:14
Кямар - женский пояс. Иран.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 29, 2016, 06:22
На букву л- почти сплошь займы и звукоподражания.
Лаба - колокольчик на гармошке.
Лаг'ым - карач. способ, приспособление.
-/- - балк. взрывчатка.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 19:01
Латыра /балк. редко/ - курительная трубка. Так то юлле. Откуда такое :donno:

Лаудан - камка. Герхана лаудан. Ваще ниче непонятно :wall: По ходу, персы кругом.

Лахор - беседа. Гдето обсуждали, сближая с лак'ырда/нак'ырда - шютка. Снова персы. Не путать с Пакистаном :green:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 19:06
Так то знаю, шо ткань, и дорогая. Камка, прил. камчатный - тюркизм.
Камчатку открыли /и потом закрыли, за ненадобностью/ тюрки. :umnik:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 19:12
Лисан джангур - теплый дождь. /они уже достали/ Арабизм ? Перевод ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от мая 30, 2016, 19:58
В арабском это язык.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 30, 2016, 20:05
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 19:12
Лисан джангур - теплый дождь. /они уже достали/ Арабизм ? Перевод ?
Арабизм, но старый еще, как и китән.

тат. ләйсән, ләйсән яңгыр - сущ. первый весенний мелкий дождь (уточню: когда одновременно и солнце светит и радуга появляется)
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 30, 2016, 20:15
Пишут, что из
Цитата: Karakurt от мая 30, 2016, 19:58
В арабском это язык.
Пишут, что из арабского нисан "щедрая".
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от мая 30, 2016, 20:19
Нисан - апрель.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 30, 2016, 20:21
Цитата: Karakurt от мая 30, 2016, 20:19
Нисан - апрель.
"Щедрый" месяц?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от мая 30, 2016, 20:22
Надо арабистов спрашивать.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 30, 2016, 20:26
ЦитироватьПроисходит от арабского Нисан («щедрая»). По древнесирийскому календарю — название месяца апреля, щедрого на осадки.
:donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 23:29
Цитата: Karakurt от мая 30, 2016, 19:58
В арабском это язык.
Луг'ат ?

Апрель /он же щедрый/ , если арабизм, то доисламский. Что неважно, поскольку не обьясняет смену в анлауте. Есть ли в др. ТЯ ?
Пойду к арабистам.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Karakurt от мая 30, 2016, 23:32
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 23:29
Луг'ат ?
Лисан.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Фанис от мая 31, 2016, 21:47
Цитата: Rashid Jawba от мая 30, 2016, 23:29
не обьясняет смену в анлауте.
И не должно объяснять. То, что ее объясняет называется диссимиляция.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 14:32
Лобан /карач./ - крот. Интересное слово. Где-то читал о его родстве с мамонтом, хотя, честно говоря, не убедило. К тому же мамонт преподносится как тюркизм, что тж сомнительно ввиду сонорных начал.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 15:01
Лог'беж /фольк/ - старший чабан. :donno:
Лок'лак' /разг./ - пустомеля, болтун. Явно подражат., но в иниции д.б. что-то перс., откуда лахор, лак'ырда.
Лок'ура - личинка овода. Хочется сравнить с дог'ра - шишка, желвак, но что-то мешает.
Лох /балк./ - рысь. Странно, однако, чем им сюлеусюн не нравился ?
Лохпай - бутуз, увалень, /балк./ - большая старая собака.  Что интересно,
Лохпар /фольк/ - типа могучий :donno:


Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 15:03
Луккур - корпус сохи. :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 15:07
Лю, ле, ли - возглас, которым погоняют осла. Почему мне кажется адыг.?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от июня 4, 2016, 15:12
Цитата: Rashid Jawba от июня  4, 2016, 15:01
Лох /балк./ - рысь.
:) Old English: lox, -es m. `lynx'
Old Saxon: lohs
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 4, 2016, 15:19
На м-  тоже сплошь займы, больше араб.
Мадигил - простолюдин, бедняк.
Мадул /балк./ - целина.
Маджа /карач./ - саранча.
Маждобрай /карач./ - бутуз.
Маджюлюн - глупый.
Мазаллы - огромный. Где-то разбирали, фарсизм вродь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от июня 6, 2016, 09:03
Цитата: Rashid Jawba от июня  4, 2016, 15:01
Лок'лак' /разг./ - пустомеля, болтун
ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: emons от июня 6, 2016, 15:19
Цитата: ivanovgoga от июня  6, 2016, 09:03
Цитата: Rashid Jawba от июня  4, 2016, 15:01
Лок'лак' /разг./ - пустомеля, болтун
ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:

А blah, blah, blah откуда в англ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Tibaren от июня 6, 2016, 15:53
Цитата: ivanovgoga от июня  6, 2016, 09:03
ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:
Offtop
  ;D Из латыни, вестимо. Редупликация loquī "говорить"...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: ivanovgoga от июня 6, 2016, 16:24
Цитата: Tibaren от июня  6, 2016, 15:53
Цитата: ivanovgoga от ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:
А значение "беда" тож из латыни?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 13, 2016, 13:34
Макыт - непереводимо :donno:
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 13, 2016, 20:03
Цитата: Rashid Jawba от июня 13, 2016, 13:34
Макыт - непереводимо :donno:
В выражении: тарт да кес, ур да джык' - макыт унаса уа.
Типа гол забьешь, хрен докажешь.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от июня 13, 2016, 20:08
Макамаджыз - тж непереводимо, в фразе "хайда бар, макамаджыз де да" /айда пошел, крича макамаджыз. :donno:
Оба слова займы, настолько арх., что никто и не знает, шо це.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от августа 23, 2016, 13:59
Сам не знаю, почему пропустил к'-. 
Вот, к'ымыжа всплыло. Звучит как-то по черкесски, но...
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от августа 26, 2016, 20:53
К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?
Сам не слышал, щас обычно говорят к'ат в обоих знач.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 24, 2016, 09:09
Цитата: Rashid Jawba от августа 26, 2016, 20:53
К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?
Сам не слышал, щас обычно говорят к'ат в обоих знач.
Нет, не арабизм. Неужто  праформа нынешнего к'ат ?
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Мечтатель от сентября 24, 2016, 09:18
Цитата: Rashid Jawba от августа 26, 2016, 20:53
К'абат/уст/ - 1. раз, 2. этаж. Полагаю, арабизм , хотя там этаж типа мертебе. В каких ТЯ есть ?

В казахском "этаж"
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 25, 2016, 07:22
Вот наткнулся на загадку: узункуйрук машыйса, казандагын ташыйса.
Че за машый, КБРС не знает. Возможно, бессмысленный звуковой набор для рисования, по типу всяких аллязий/аллезин и пр.
Вопчим, ввиду нехватки инфы перевел так: ты длиннохвостая макака, все из Казани перетаскал. :umnik:
Но если есть в природе слово машый, то оно, скорее, займ.
Название: Заимствования в карачаево-балкарском языке
Отправлено: Rashid Jawba от сентября 25, 2016, 07:27
Цитата: emons от июня  6, 2016, 15:19
Цитата: ivanovgoga от июня  6, 2016, 09:03
Цитата: Rashid Jawba от июня  4, 2016, 15:01
Лок'лак' /разг./ - пустомеля, болтун
ლაქლაქი (laklaki) - бессмысленная болтовня (груз), аналог русского "ля-ля". В грузинском откель...не ведаю про то...  :donno:

А blah, blah, blah откуда в англ?
Из РЯ. Есть такое слово-паразит, типа: ну, blah, во, blah, ты даешь, blah... :umnik: